Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
макет-диалектология.doc
Скачиваний:
330
Добавлен:
25.09.2019
Размер:
1.63 Mб
Скачать

Образцы севернорусской и южнорусской одежды

Севернорусский женский или девичий костюм состоял из рубахи, сарафана, кокошника. Праздничные рубахи шили из белого холста, кисеи или шелка, а сарафаны - из шелка, парчи, бархата. Украшали их пуговицами, петлями, позументом и разноцветными лентами. Головные уборы девушек оставляли затылок и косу открытыми, лицевую часть их в форме ажурного полумесяца украшали бусами, жемчугом, разноцветными стеклами и позументом. На затылке убор скреплялся широкими лентами. На головной убор надевали нарядные платки.

Южнорусская одежда состояла из рубахи, понёвы, различных безрукавок и головного убора – сороки или кички. У южнорусской рубахи широкие рукава, вышивка черным орнаментом. По вороту тоже вышивка и обязательно жирельи из бисера в несколько рядов. Юбка понёва шилась из трех полотнищ шерстяной ткани: два полотна в красную, белую или синюю клетку, третье - одноцветное. Низ отделан лентами, покромками, «прозументом». Головной убор состоял из нескольких частей: кички, сороки и подзатыльня. По бокам над ушами прикрепляли пушки из гусиного пуха.

Различия наблюдались не только между севером и югом, но и в пределах каждой этнической группы. Это сейчас у нас в одежде всё всецело подчинено моде, которая не знает даже межгосударственных границ. А раньше, даже в ХХ в. в 20-30-е годы в каждом селе одевались по-своему. Из воспоминаний жительницы с. Большого Мартына Панинского района Воронежской области Мокроусовой:

«Раньше мы ходили на базар в Бобров. Один раз взял мене отец с собой. И вот я вижу: люди незнакомые, а одетые, как мы. Спрашиваю у отца, почаму так, а он говорить: «Так ведь эти люди са Старой Чиглы, наши дяды оттудова приехали, потому и адёжа у нас одинаковая». Таким образом, раньше увидеть людей из разных сел одинаково одетыми было, по меньшей мере, явлением необычным.

Севернорусские и южнорусские жилые постройки

Севернорусские и южнорусские селения различаются планировкой улиц и расположением усадеб. Для северных и центральных областей Европы характерна высокая изба (с подызбицей) под двускатной тесовой крышей. Окна расположены высоко.

В южных областях изба низкая, под четырехскатной соломенной крышей. Окна часто смотрят во двор, особенно у старого однодворческого населения. Двор – крепость, что связано в древности с набегами татар и других кочевников.

VI. Значение курса диалектологии в подготовке учителей русского языка и литературы

А теперь перейдем к практическому значению русской диалектологии как учебной дисциплины для будущих учителей-словесников.

Курс русской диалектологии невелик по количеству часов. Но эта учебная дисциплина занимает большое место в лингвистической подготовке будущего учителя. Она способствует пониманию современного русского языка как сложной макросистемы с единым русским литературным языком в центре и массой местных диалектов вокруг него. Она помогает глубже понять язык в его историческом развитии. И именно она, как никакая другая дисциплина лингвистического цикла, учит наблюдать живой язык, размышлять над его особенностями, прослеживать его изменения даже на коротком промежутке времени. Русская диалектология помогает студентам утвердиться в понимании постоянного взаимодействия и взаимообогащения народной речи с русским литературным языком, что обеспечивает самобытный характер современного русского литературного языка и способствует сохранению духовной культуры русского народа.

Учитель-словесник должен знать диалектологию, особенно, если ему предстоит работать в сельской школе. Сельские школьники, можно предположить, гораздо больше допускают ошибок, чем городские, потому что многие ошибки при изучении литературного языка связаны с влиянием той диалектной среды, в которой они выросли. Попав в такую школу, учитель должен, прежде всего, изучить местный говор, подобрать систему упражнений к каждой теме учебника русского языка на предупреждение отклонений, обусловленных диалектной средой2.

В то же время учитель не должен проявлять никакой неприязни к диалектной речи, если он не хочет нанести сам себе вред. Диалектный язык – это по существу язык «малого народа», о престижности которого сейчас так много говорят. И задача учителя должна состоять не в изгнании диалекта, а в том, чтобы научить ученика русскому литературному языку. Народный язык, с которым дети приходят в школу, должен послужить естественной базой, отправным пунктом постепенного движения к усвоению литературного языка. На это обращал внимание учителей В. И. Чернышев, талантливый педагог-методист и крупный ученый-языковед. Он говорил, что местный диалект для учителя не всегда противник, он иногда и союзник. Учитель должен находить в диалекте эту вторую, союзническую сторону.

Знания диалектологии пригодятся учителю-словеснику и на уроках литературы. В произведениях классической и современной литературы часто используются диалектизмы для характеристики персонажей или для создания местного колорита, тем самым создается правдивость описываемых событий в произведении.

Для полного понимания таких произведений требуются диалектологические знания. С одной стороны, учитель должен уметь объяснить диалектизмы данного художественного произведения (фонетические, морфологические, синтаксические, собственно лексические или семантические) и указать, в какой местности так говорят. С другой стороны, он должен тонко чувствовать и передавать ученикам, насколько умело, удачно использует писатель диалектизмы, указать их эстетическую роль в произведении, показать, как говорил А.С. Пушкин, «что истинный вкус состоит не в безотчетном отвержении такого-то слова, такого-то оборота, но в чувстве соразмерности и сообразности», и с этих позиций оценивать произведение.

Тонко чувствовал меру использования диалектизмов такой художник слова, как И.С. Тургенев. В его «Записках охотника» можно обнаружить большое количество диалектизмов, однако никто не возразит против того, что книга написана прекрасным литературным языком. Из советских писателей, кто мастерски использует диалектизмы, можно назвать М. Шолохова, в произведениях которого отражён донской диалект, В. Белова (вологодский диалект), В. Солоухина (владимирский диалект). Воронежские говоры отражены в произведениях А. Эртеля, Г. Троепольского, современных писателей.

В сборнике повестей и рассказов Е. Посвежинного «Время рассудит» (Воронеж, 1989) читаем: В спины солдатам дул тепляк, русский ветер (с. 80); … Клубы дыма, похожие на утренний туман, стелились низом, прячась в затишках и продвигаясь к западу (с. 80); Впереди на взлобке небольшой возвышенности уже выстроились австрийцы (с. 80) и т.д.

Вопросы для самопроверки.

Что такое диалект?

Что изучает диалектология?

Чем отличаются друг от друга социальные и территориальные (социально-территориальные) диалекты?

Чем отличаются диалекты от литературного языка?

Какие методы применяются при изучении диалектов?

С какими науками связана диалектология?

Какое значение имеет диалектология для будущего учителя русского языка и литературы?

Дайте определения существенным и несущественным диалектным различиям, противопоставленным и непротивопоставленным диалектным чертам.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]