Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
стилистика книга.doc
Скачиваний:
47
Добавлен:
21.09.2019
Размер:
4.67 Mб
Скачать

§ 5.5. Факт и слово, его называющее. Уточнение понятия и высказывания

Очень часто фактические ошибки возникают оттого, что автор, вер­но представляя себе описываемую ситуацию, неточно, приблизительно выбирает для ее обозначения слово, понятие из группы родственных, близких и связанных по смыслу. Он часто берет то, что первым возни­кает в памяти. Например, когда автор утверждает, что археологические раскопки велись в античном греческом городе Танаисе, расположенном в устье Дона, он путает понятия «устье» и «низовье». А редактор не заме­чает этой неточности потому, что представляет себе город на берегу Азовского моря. Но если бы он вспомнил, что устье — это участок ре­ки, где она впадает в море, то обязательно внес бы правку. В тексте о молодежных видах спорта сказано, что сноубордисты и роллеры показа­ли мастерство в рампе (трек, по которому ездят на роликах и роликовых досках), а автор и редактор спутали слово «сноуборд» — доска для ката­ния по снегу — со словом «скейтборд» — роликовая доска.

Такие нелепости, связанные с неточным называнием реалии при в целом правильном понимании текста, когда внимание редактора ослаблено и он не замечает неточности, — явление очень частое. Они доставляют немало удовольствия всем, кроме авторов и их редакто­ров. Вот как, например, комментирует журналист «Аргументов и фак­тов» один из рекламных роликов печально известного МММ. В нем благодаря наличию билетов МММ у героини Марины Сергеевны в поклонниках оказывается капитан подводной лодки: Похоже, что в числе обманутых вполне может оказаться и знаменитая героиня Мари­на Сергеевна, легко поверившая, что ее Володякапитан подводной лодки, Герой Советского Союза. Увы, мадам, любой моряк знает, что на подлодке капитана нет. Там есть командир. Поэтому от греха подаль­ше прячьте поскорее ваши сокровищабилеты МММ.

§ 5.6. Сопоставление фактов

В практике редактирования принято выделять три основных мето­да проверки: внутритекстовую проверку — сличение повторяющихся и связанных по смыслу фактов в тексте, проверку по авторитетным источникам и официальное подтверждение, сделанное специалиста­ми нужной области знаний. Рассмотрим эти методы в том порядке, в каком их целесообразно применять.

О сопоставлении связанных по смыслу и по­вторяющихся фактов в пределах одного текста и тех, что из­вестны редактору, отчасти уже говорилось (см. гл. 3,4). Поэтому оста­новимся на возможностях метода в проверке фактической основы текста. Суть его в том, чтобы найти все повторяющиеся факты и сопо­ставить их между собой. Это удобно делать с помощью соответствую­щих помет на полях и специальных выписок, особенно если текст объемный. Причем проверять надо не только сам текст, но и все свя­занные с ним элементы: заголовки, подзаголовки, подписи к иллюст­рациям и сами иллюстрации, примечания, библиографические снос­ки, ссылки и списки литературы.

Этот прием очень прост, но пренебрежение им приводит к тому, что, скажем, под фотографией телеведущей Арины Шараповой появ­ляется подпись: Светлана Сорокина, в тексте про арест известного террориста Салмана Радуева сказано, что у него стеклянный правый глаз, а на фотографии видно, что искусственный глаз левый, в анонсе фильма «С первого взгляда» сообщается, что он о слепой девушке, а на фотографии (кадре из фильма) слепой юноша и зрячая девушка.

Кроме повторяющихся внутритекстовому сопоставлению подлежат и связанные по смыслу факты, причем часто тоже не только в тексте, но и в выпуске в целом. Так, одна из центральных газет в четверг сообщает, что фильм «Кубанские казаки» будет показан сегодня на ОРТ, в другом ме­сте текста указано, что это будет в пятницу. А вот текст о постановке опе­ры «Аида»: Через 135 с лишним лет после приуроченной (24 декабря 1871 г.) к открытию Суэцкого канала премьеры в Каире за современную интерпре­тацию «Аиды» взялись музыкант Элтон Джон и поэт Тим Райс. Премьер- ные показы их творения прошли в октябре 1998 года в Атланте. Если бы редактор потрудился сделать элементарные подсчеты, то обнаружил бы, что с премьеры в XIX в. до премьеры современной прошло не 135, а 127 лет. В другом тексте читаем: Всех стариков удалось из Грозного вывез­ти. Всего в доме престарелых был 91 человек. Привезли 89. Одна женщина скончалась в дороге. Возникает вопрос, куда делся еще один человек?

Обнаруживая подобные несоответствия, редактор далеко не всегда знает, какой вариант правильный. Но он использует их как подсказку, какие сведения в первую очередь надо проверить по справочникам и другим источникам информации. Так, если в подзаголовке сообщает­ся: К 185-летию Павла Ершова, а в тексте читаем, что речь шла о сказ­ке Петра Ершова «Конек-горбунок», лучше, не полагаясь на память, посмотреть в любой энциклопедии, как звали писателя, и тем самым перейти к следующему методу проверки фактов — проверке по авто­ритетным источникам.