Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
контракт special for aFUCKova.docx
Скачиваний:
14
Добавлен:
28.04.2019
Размер:
969.47 Кб
Скачать

If the action of the subordinate clause is prior to that of the principal clause the Past Perfect of the Indicative Mood is used. 1 feel as if we were back seven years, Jon. (Galsworthy)

У меня такое чувство, как будто мы вернулись на семь лет назад, Джон.

... now I feel as if you had never been auray. (Shaw)

Теперь у меня такое чувство, как будто вы и не уезжали.

Не looked as if he knew it to be true. (Austen)

У него был такой вид, точно он знал, что-то правда.

The house looked as though it had been deserted for weeks. (Wells)

У дома был такой вид, точно в нем уже много недель никто не жил.

It was as if she were angry with him. (Lawrence)

Похоже было, что она сердится на него.

Karel felt a bitter taste in his mouth. It was as if he had done something wrong. (Heym)

Карел почувствовал неприятный вкус во рту. У него было та­кое чувство, точно он сделал чго-то дурное.

  1. when the subject of the principal clause is expressed by an abstract noun such as wish, suggestion, aim, idea, etc. In this case the analytical subjunctive with the mood auxiliary should (for all persons) is used:

Mary’s wish was that... our mother should come and live with her. (A Bronte)

Мэри хотелось, чтобы наша мать переехала к ней жить.

... his arrangement with them had been that they should meet him at Plymouth. (Hardy)

Он условился с ними, что они встретят его в Плимуте.

One of the conditions was that I should go abroad. (Swinnerton) Одно из условий заключалось в том, чтобы я поехал за границу.

#

§ 12. The Subjunctive Mood is used in subject clauses after a principal clause of the type It is necessary, It is important, etc. The analytical subjunctive with the mood auxiliary should is used for all persons.

It

s (was) necessary

It

s (was) important

It

s (was) right

It

s (was) requested

It

s (was) recommended

that he should come.

It

s (was) obligatory

It

s (was) better (best)

It

s (was) desirable

It

s (was) of vital importance

It

was necessary that the child’s history should be known to

none. (Trollope)

Надо было, чтобы историю этого ребенка никто не узнал.

It was desirable that she ... should marry this earnest, well-to-do and respectable man. (Hardy)

  • Было желательно, чтобы она... вышла замуж за этого серьез­ного, состоятельного и солидного человека.

It is better for these young men ... that they should not remain here. (Dickens)

Для этих молодых людей ... лучше, чтобы они не оставались здесь. •

It was imperative that she should go home. (Hardy)

Было совершенно необходимо, чтобы она поехала домой.

ОкО'ГЛ" ••