- •Китайский язык
- •Барнаул
- •1. Вводная часть
- •1.1. Цели освоения учебной дисциплины
- •1.2. Место учебной дисциплины в структуре ооп университета
- •1.3 Требования к результатам освоения учебной дисциплины (квалификационная характеристика)
- •Аудирование
- •Говорение
- •Двусторонний перевод
- •Аннотирование и реферирование
- •1.4. Основные виды занятий и особенности их проведения
- •1.5. Виды промежуточного контроля и критерии оценки
- •Критерии оценок по китайскому языку
- •2. Письменный перевод с русского языка на китайский общественно-политического текста (1500-1800 печатных знаков, время — 2 часа):
- •3. Зрительно-устный перевод текста с китайского языка на русский:
- •4. Зрительно-устный перевод с китайского языка на русский общественно-политического текста (250-300 печатных знаков)
- •5. Последовательный перевод с русского языка на китайский общественно-политического текста (600-700 печатных знаков).
- •6. Двусторонний перевод:
- •1.6. Методические рекомендации для преподавателя по выбору учебника
- •2. Основная часть
- •2.1. Объем учебной дисциплины и виды учебной работы
- •2.2. Содержание учебной дисциплины программа первого курса
- •Тематика практических занятий
- •Тема 1. Введение в изучение китайского языка
- •Тема 2. Фонетика
- •Тема 3. Письменность
- •Тема 4. Лексика
- •Тема 5. Грамматика
- •Тема 1. Введение в грамматику китайского языка 汉语语法概论:
- •Тема 2. Морфология китайского языка 词类
- •Тема 3. Словосочетания в китайском языке. 词组
- •Тема 4. Члены предложения 句子成分
- •Тема 5. Вид и время китайского глагола.
- •Тема 6. Конструкции
- •Компетенции, которыми должен обладать студент в результате изучения данного курса
- •Виды зачетных и экзаменационных работ и зачетно-экзаменационные требования
- •Часть 1. Письменный тест.
- •Часть 2. Теоретические вопросы по грамматике (в билете 2 вопроса):
- •Часть 3. Темы для устного контроля:
- •Летняя сессия
- •Часть 2. Письменный тест.
- •Часть 4. Темы для устного контроля: программа второго курса
- •Тематика практических занятий
- •Тема 1. Фонетика
- •Тема 2. Письменность
- •Тема 3. Общая и бытовая лексика
- •Тема 4. Грамматика
- •Виды зачетных и экзаменационных работ и зачетно-экзаменационные требования
- •2.2.2. Разделы учебной дисциплины, виды учебной деятельности и формы контроля
- •2.3. Самостоятельная работа студента
- •2.3.1. Виды срс
- •2.5. Учебно-методическое и информационное обеспечение учебной дисциплины
- •2.5.1. Основная литература
- •2.5.2. Дополнительная литература
- •2.5.3. Базы данных, Интернет-ресурсы, информационно-справочные и поисковые системы:
Часть 3. Темы для устного контроля:
我怎么学汉语
我的学校
我和我的朋友
Летняя сессия
Экзамен
Экзаменационные требования. Экзамен состоит из 5 частей: 1. Аудирование. 2. Письменный тест. 3. Теоретические вопросы по грамматике. 4. Монологическая речь на одну из пройденных тем и ответы на вопросы экзаменатора по теме сообщения. 5. Чтение текста на китайском языке, включающего в себя пройденную лексику, его перевод на русский язык и ответы на вопросы экзаменатора по прочитанному тексту. Объем: 200-250 п. зн. Объем и время: по усмотрению кафедры.
Часть 2. Письменный тест.
Общее количество баллов – 100.
Задания:
разберите иероглифы по составу (назвать тип, выделить ключ, фонетик, графемы)
вставьте подходящее счетное слово
составьте предложение из приведенных слов, расставив их правильном порядке
вставьте пропущенное слово (из приведенных)
заполните пропуски подходящими дополнительными членами (доп.чл.)
结果[jiéguŏ]补语 Дополнительный член результата – результативные глаголы
程度[chéngdu]补语 Дополнительный член степени – глагольное 得
可能[kěnéng]补语 Дополнительный член возможности – 听得懂/ 听不懂
动量[dòngliàng]补语 Дополнительный член количества (сколько раз)
时量[shíliàng]补语 Дополнительный член времени (как долго длилось действие)
исправьте ошибки (все ошибки – на употребление времен)
заполните пропуски (по смыслу, без выбора вариантов)
переведите предложения с русского языка на китайский.
При написании теста на 90 и более баллов – 5 автоматом
Часть 4. Темы для устного контроля: программа второго курса
На II курсе продолжается концентрическое изучение лексики, лексикологии, фразеологии, иероглифики и нормативной грамматики (грамматических моделей) в объеме, определенном программой, окончательно закрепляются фонетические навыки, приобретенные на I курсе. При этом от студентов требуется говорить по-китайски (беседовать и делать сообщения), читать и понимать китайские тексты, устно и письменно переводить на более высоком уровне, чем на I курсе. 2 семестр II курса является переходным периодом от первого (начального) этапа изучения китайского языка ко второму (продвинутому) этапу. Этот период совмещает в себе характерные черты начального этапа и ряд элементов, присущих учебному процессу продвинутого этапа.
Основная задача 2 семестра II курса – полностью закрепить и активизировать ранее изученный материал (особенно, грамматические модели) и первоначально познакомить с теми видами и формами работы с китайским языком, которые в полной мере будут отрабатываться на продвинутом этапе. Большое внимание уделяется выработке основных навыков (беседа в определенной ситуации, двусторонний перевод беседы, чтение и понимание китайских текстов, их письменный и устный перевод и т.п.) с тем, чтобы заложить базу для их совершенствования на продвинутом и завершающем этапах. С середины 1 семестра II курса вводится изучение грамматики на китайском языке. На II курсе начинается интенсивная работа над домашним чтением и аудиовизуальным восприятием.