Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
The_Painted_Viel.doc
Скачиваний:
11
Добавлен:
15.11.2019
Размер:
257.54 Кб
Скачать

IX Give a summary of ch. 1-11.

X Describe in detail:

1) Mrs. Garstin.

2) Mr. Garstin.

XI Speak on the following:

  1. W.S. Maugham’s life story.

  2. The place, the time and the main characters of the book.

  3. The young lovers’ behaviour in the situation.

  4. Kitty’s background.

  5. The motives that made Kitty marry Walter Fane.

XII Paraphrase or explain the following:

1. “How unfortunate to be called Dorothy! It hated you”. (p.10)

2. “There was one (photo) of her father too,… It had been done when he took silk and it represented him in a wig and gown”. (p.15)

3. “Mrs. Garstin did not mince her words in the domestic circle and she warned her daughter tartly that she would miss her market”. (p.22)

4. “Kitty spoke with her tongue in her cheek”. (p.29)

Unit II

Chapters 12-21 (pp.33-62) Active vocabulary

1.to flatter (p.33) – льстить

2.considerate (p.33) – внимательный, заботливый

3. to feel at home (p.34) – чувствовать себя как дома

4.casual (p.34) – небрежный

5.self-conscious (p.35) – скромный, застенчивый

6.to exasperate (p.35) – доводить до белого каления, раздражать

7.to be no great fry (p.36) – быть мелкой сошкой

8.reserved (p.36) - сдержанный

9.to do smb. a good turn (p.40) – оказать услугу; сделать одолжение

10.conceited (p.40) – самоуверенный

11.to take pains to do smth. (p.44) – прилагать усилия

12.accomplishment (p.45) – достоинства

13.to see smb. by stealth (p.46) – видеться украдкой

14.repulsive (p.49) – отвратительный; отталкивающий

15.to wash one’s dirty linen in public (p.56) – выносить сор из избы

16.to know which side one’s bread is buttered (p.61) – быть себе на уме

Exercises

I Read chapters 12-21

II Look up the pronunciation of the following words:

solicitous; absurd; conscious; exasperated; affectionate; Vogue; antecedents; condescension; inquire; conceited; moustache; circumstances; consciousness; exquisitely; jovial; stealth; apprehension; supercilious; immobile; inscrutable; dismay; lounge; connivance; row; buoyant; subpoena; indulgence.

III Reproduce situations in which the words and word-combinations under study are used.

IV Make up a situation of your own with the active vocabulary (use from five to ten words and word-combinations).

V Give synonyms or synonymous expressions to the following:

considerate

to feel at home

to disconcert

affectionate

to conceal

to succeed smb.

disposition

by stealth

that was his lookout

a wet blanket

to shiver

inscrulable

to delay

agreeable

anxiously

confidence

to let smb. down

observation

grim

to exult

VI Translate in writing into Russian the paragraph ch. 21 (pp.60-61)

“Of course he knew …

His shyness was a disease”.

VII Translate the following sentences into English

  1. Они встречались украдкой.

  2. Он был полон достоинств.

  3. Прав ли был Чарли, когда говорил, что Уолтер всегда знает, что ему выгодно.

  4. Он заботился о том, чтобы сохранить фигуру.

5. Чарли всегда был готов услужить. Он не был бюрократом. И он совсем на важничал и не был высокомерен.

6. Китти бы чувствовала себя с Уолтером более свободно, если бы он вел себя проще, он же был исключительно предупредителен.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]