- •1. Понятие о знаковых системах (у нас: Язык и семиотика. Виды знаков и знаковых систем. Понятие языкового знака)
- •3. Системно-структурная организация языка. Виды системных отношений.
- •4. Язык среди других языковых систем. Функции языка.
- •5. Понятие и соотношения языка и речи. Понятие вариантов и инвариантов.
- •7. Языковые уровни и их единицы
- •9. Языковые контакты и их роль в возникновении и развитии языков
- •10. Основные направления сравнительного языкознания
- •11. Фердинанд дэ Соссюр и системно-структурное языкознание в 20 веке
- •Изучение значения
- •Трансформационный анализ (Harrys)
- •12. Основные направления языкознания: общее и частное. Внутренняя и внешняя лингвистика
- •13. Типологические учения в 19-20 вв. (у нас: Типология как раздел общего языкознания)
- •14. Скрещивание языков - языки креольские и пиджины.
- •15. Национальный язык как система социолингвистических систем. Особенности
- •16. Национальный язык как система социолингвистических систем.
- •17. Проблемы варьирования языка в современной социолингвистике. Варьирование стратификационное и ситуативное.
- •19. Проблемы соотношения языка и мышления. Языковая и концептуальная картины мира.
- •20. Гипотеза Сепира и Уорфа
- •21. Понятие языковой политики и виды языкового строительства. Актуальные проблемы языковой политики.
- •22. Письмо как особая семиотическая система. Роль изобретения письма и книгопечатания в истории человечества. Виды письма.
- •23. Понятие и виды языковых универсалий
- •24. Американская этнолингвистика
- •25. Филология как содружество гуманитарных дисциплин. Виды и рода словесности.
- •26. Типология языков. Варианты типологической классификации.
- •27. Социолингвистика 20 века.
- •28. Синхрония и диахрония. Теоретические проблемы языковой эволюции.
- •29. Язык и история. Социальные факторы. Роль человеческого фактора в развитии языка.
- •30. Территориальное варьирование языка. Диалектология, лингвистическая
- •31. Понятие и виды билингвизма. Билингвизм как разновидность языковой
- •32. Проблемы соотношения языка и мышления.
- •3 Подхода:
- •33. Языковая семья и языковой союз. Основные различия.
- •34. Актуальные проблемы психолингвистики.
- •35. Коммуникативная лингвистика. Концептуальный аппарат и основная проблематика.
- •36. Понятие и типы языковых ситуаций.
- •37. Гендерный аспект изучения языка.
- •38. Основные проблемы лингвокультурологии.
- •39. Понятие и соотношение языкознания и филологии. Роль гуманитарных дисциплин в культуре нации.
14. Скрещивание языков - языки креольские и пиджины.
Cкрещ. – это такой вид языковой интеграции, при к-м из 2 яз. образ. 3 новый. При этом исх. яз. могут исчезнуть. С. может предшествовать многовековое акт. двуязычие.
Субстрат – следы языка завоеванного народа в языке завоевателей. Пример – формирование романских языков. Форм. на основе вульгарной латыни. Различия – разные субстраты.
Суперстрат – следы языка завоевателей в языке завоеванного народа. – французский суперстрат английского
Адстрат – следы взаимодействия неск. языков народов, длительное время прожив. на соседних территориях. Не происхзодит отказа от одного из языков. В результате происходит формирование языковых союзов.
Язык. союзы – такой вид инт., при к-м группа языков приобретает вторичные, общие на разных уровнях структ-ы языка. ЯС возникают в результате длит., многовековых контактов народов, имеющ. общую истор. судьбу. Пример: балканский языковой союз вкл. 5(6) яз: болгарский и македонский (родств.), ново-греческий, албанский, румынский, сербо-хорватский (?). Балк. яз. союз насчитывет тысячелетние конт. этих народов, что было связано с турецким игом. Общие черты (болг.): 1) Фонетика: неопрнд. гласн. Ъ (короткий, близк. к неопред. гласному англ.яз.) 2) Грамматика: артикли, стоящ. после слова, или прикрепл. к концу слова. 3) Будущ. вр. образуется с помощью глаг. «хотеть». Это желательное время. Теперь это не гл., а част. «ще». 4) Болг. яз. – аналитический. Балко-славянск. яз. союз – 3000 лет.
Пиджины – от слова business, как его искаженно произносили в китайских портах. Языки, возникшие в рез-те язык. скрещивания, выполняющие функцию вспомогательного языка, исп. в огранич. сфере общения и не явл. родными для носителей
пиджин-инглиш говорят в Китае и Японии
брокен-инглиш – говорят в Сьере Лионе – “язык, сшитый грубыми нитками” на основе английского или французского, голландского, испанского, португальского, арабского.
Бич ля мар – средиземноморский портовый язык.
Гавайский пиджен – на нем говорят филиппинские рабочие – Wok had dis pipl. Da pua piple awl poteito it
За основу берется евр. язык и лексика местного языка. Европейский язык сильно модифицируется фонетически (слова короткие, состоят из одних корней), упрощается грамматика (нет словоизменения, строение предложения не является строгим – говорят как кто может. Грамматические отношения выражаются порядком слов, паузами, а также специальными вспомогательными словами для образования времен используются вспомогательные глаголы, мн. ч. образуется повтором) Судьба пиджена: - умирает. - остается как он есть, в качестве народного языка – Западная Африка. - становится родным языком – становится креольским языком (25-30 млн. человек говорят на нем)
Креольские – пиджин ставший национальным, бывают на основе анг – Ямайка, Гайна, Папуа-Новая Гвинея; фр – Гаити, Маврикий, Сейшелы, начинают усложняться, больше словарный запас – уже тысячи слоы, усложняется грамматика – словоизменение + правила пиджена –90% слов – взаимствованы но: креольский становится письменным, как правило говорят дома, в быту, часто существует вместе с местным, общегосударственным национальным языком