- •Вариативность языкового знака и понятие нормы
- •2 Лекция
- •Произношение согласных перед «е» в иноязычных словах.
- •Произношение ударных звуков «о, и, е».
- •Произношение, сочетание «чк», «чн».
- •3 Лекция
- •Акцентологические нормы.
- •4 Лекция.
- •Интонационные конструкции русского языка.
- •Лексическое значение заимствованных слов.
Лексическое значение заимствованных слов.
Ученые выделяют так называют волны заимствований. Это период в истории в который заимствование слов проходило наиболее активно. Эти периоды соотнесены по времени с серьезными социальными потрясениями. Выделяют следующие волны заимствований:
Период христианизации Руси (10 век). Заимствуются слова из греческого языка, сфера их использования - религия.
Период татаро-монгольского нашествия (13-начало 15века). В этот период заимствоваться тюркские корни в бытовой сфере.
Период петровских реформ. Откуда: германия, франция и тд. Сферы: официально-деловая, быловая, флот и тд
Вторая половина 18 века. (Екатерина 2) Откуда: франция. Сфера: интеллектуальное общение и политика.
Рубеж 19 и 20 веков. Откуда: английский, немецкий. Сферы: наука и техника
Период перестройки (с середины 80х годов 18 века). Откуда: английский. Сфера: бытовая, государственный аппарат, информационные технологии.
Причины заимствования иноязычных слов:
Потребности в именовании новых вещей, понятий, явлений: гранд, дайджест, факс.
Необходимость разграничения содержания близких, но все же различающийся понятий: плеер.
Тенденция к цельности названия, обозначаемого понятие: саммит – встреча на высшем уровне.
Наличие в языке заимствования сложившийся системы терминов.
Социально психологическая причина.
Иноязычные слова допустимо использовать в речи в двух случаях:
Случай когда иноязычное слово невозможно заменить русскоязычным аналогом.
Иноязычное слово можно использовать только тогда, когда его значение точно известно.