Viaje en coche
1.
el coche, el auto(móvil), vehículo машина, автомобиль
el coche de turismo, el turismo легковой автомобиль
el coche de carreras гоночный автомобиль
todoterreno внедорожник
el coche de segunda mano подержаная машина
chatarra металлолом
un coche de cuatro plazas четырёхместная машина
autocar туристический автобус
poner en marcha (el coche, el motor) заводить (машину, мотор)
sin. arrancar
Mi coche no arranca. Моя машина не заводится.
la moto мотоцикл
el camión грузовик
(camión) volquete самосвал
camión cisterna автоцистерна
furgoneta лёгкий грузовой автомобиль
conducir вести (машину)
Conduzco (conduje) el coche tres años. Я вожу (водил) машину три года.
conductor водитель
circulación движение
atasco, embotellamiento пробка
2.
el volante руль
sentarse al volante сесть за руль
asiento сиденье, место; стул, кресло
asientos (delanteros y traseros) сидения (передние и задние)
el cinturón de seguridad ремень безопасности
extintor, apagallamas, matafuego огнетушитель
cuentaquilómetros спидометр
sin. velocímetro
el salón (de cuero, de cuero artificial) салон (из кожи, из искусственной кожи)
tubo de escape выхлопная труба
el panel приборная панель
sin. tablero de instrumentos
guantero (guantera) бардачок
escotilla люк
el botiquín аптечка
silenciador глушитель
ordenador de abordo бортовой компьютер
bocina автомобильный сигнал
3.
rueda trasera (delantera) заднее (переднее) колесо
rueda de recambio запасное колесо
cambiar, quitar, poner, colocar la rueda поменять, снять, поставить колесо
cámara камера (под покрышкой шины)
cubierta покрышка
hinchar el neumático накачать шину
pinchazo прокол
tener un pinchazo иметь прокол
Se me ha pinchado una rueda. У меня проколото колесо.
arreglar un pinchazo устранить прокол
bomba насос
bomba de gasolina топливный насос
el eje ось
gato домкрат
poner el gato bajo el eje поставить домкрат
gasolina (E), nafta (A.L) бензин
consumir потреблять, расходовать
Mi coche consume poca gasolina. Моя машина потребляет мало бензина.
gasolina (super, normal) бензин (супер, обычный)
depósito (de gasolina) бензобак
sin. tanque de gasolina
llenar de (con) gasolina el depósito заправить бензобак
sin plomo без свинца
gas-oil, (aceite) diesel солярка
surtidor бензоколонка
sin. gasolinera
frenar тормозить
Se oye un ruido extraño al frenar. Слышен странный шум при торможении.
freno тормоз
¿Tienen ustedes líquido de frenos y aceite para el motor? У вас есть тормозная жидкость и моторное масло?
freno de mano ручной тормоз
regular los frenos отрегулировать тормоза
el anticongelante антифриз
el arranque стартер
caja (de cambios) коробка скоростей, передач
palanca del cambio de velocidades рычаг переключения передач
transmisión передача, трансмиссия
el pedal педаль
pedales (acelerador, embrague, freno) педали (газ, сцепление, тормоз)
apretar pedal жать на педаль
pisar (meter) a fondo (el acelerador) нажать (на акселератор)
las marchas: 1a, 2a, 3a скорости: первая, вторая, третяя
marcha atrás задний ход
bujía свеча зажигания
ignición, encendido зажигание
la llave de contacto ключ зажигания
cilindro цилиндр
el motor мотор, двигатель
Hay una avería en el motor. Двигатель неисправен.
batería, acumulador аккумулятор
La batería está descargada. Разряжен аккумулятор.
Cárguenme el acumulador. Зарядите мне аккумулятор.
los faros (halógenos) фары
ir con (llevar) faros apagados (encendidos) ехать с не(зажжёнными) фарами
no van las luces не горят фары
señalización сигнализация
el sistema antirobo противоугонная система
amortiguador амортизатор
ballesta рессора
radiador радиатор
el cigüeñal коленчатый вал
4.
carrocería кузов (автомобиля)
guardabarros, aleta крыло
portezuela (puerta) дверь, дверца (автомобиля, экипажа)
el capó, el capotaje капот
el portaequipajes, maletero багажник
ventanilla окошко
el parabrisas ветровое стекло
el limpiaparabrisas стеклоочиститель, дворник
el parachoques бампер
espejo retrovisor зеркало заднего обзора
matrícula (placa) номера
occidado (con mucha occidación) ржавый
5.
carretera шоссе, автострада
sin. calzada
Por favor, indíqueme en el mapa la carretera hacia el puerto. Покажите, пожалуйста, на карте дорогу к порту.
¿Cómo puedo llegar a la carretera? Как попасть на шоссе?
¿A dónde lleva esta carretera? Куда ведёт это шоссе?
carretera de doble dirección шоссе с двусторонним движением
sentido único одностороннее движение
autopista скоростная дорога
el peaje налог за проезд
¿Cuánto vale el peaje de este puente? Какой налог за проезд по этому мосту?
paso a nivel дорожная развязка
curva cerrada закрытый поворот
curva a la izquierda поворот налево
semáforo светофор
pasar el disco en rojo проехать на красный
aprovechar el verde проехать на зелёный
cambio de sentido разворот
el cruce перекрёсток
la señal de tráfico дорожный знак
indicador de dirección дорожный указатель
recorrer покрывать расстояние
velocidad скорость
limitación de velocidad ограничение скорости
exceso de velocidad превышение скорости
ir а 150 (kilómetros) por hora ехать со скоростью 150 км в час
dar marcha atrás дать задний ход
desviarse сбиваться с пути
salir del carril выехать на встречную полосу
ceder el paso пропустить
adelantar обгонять
adelantamiento обгон
chocar столкнуться, стукнуться
6.
accidente (de la circulación) несчастный случай, авария
atropellar сшибать, сбивать с ног
peatón пешеход
remolque буксирование, буксировка
remolcar взять на буксир
llevar а remolque тащить на буксире
empujar толкать, подталкивать
empujar un coche толкать машину
fallar неожиданно сломаться, отказать
Me falló el motor. У меня сломался мотор.
dirección управление
Me falló la dirección. Я не справился с управлением
aparcar el coche парковать машину
aparcamiento парковка
estacionamiento стоянка
lavado мойка
bache выбоина, рытвина; воздушная яма
cuneta кювет
estar (verse) en la cuneta оказаться в кювете
destrozar разбивать, разрушать
patinar буксовать
volcar(se) опрокидываться, переворачиваться
El coche se volcó en la carretera. Машина перевернулась на дороге.
revisión del coche техосмотр машины
hacer un engrase / engrasar смазать
comprobar el aceite y el agua проверить масло и воду
reparar el coche en el taller починить машину в мастерской
herramienta инструмент; набор инструментов
destornillador отвёртка
las llaves: inglesa y de tuercas ключи (отвертка и гаечный)
piezas (de recambio, de repuesto) запасные части, детали
avería неисправность
¿Con esta avería se puede seguir el viaje? С этой неисправностью можно ехать дальше?
estar averiado быть неисправным
7.
documentos del coche документы на машину
el permiso, carnet (carné) de conducir (de conductor) водительские права (удостоверение)
sacar (obtener) el carnet de conductor получить водительские права
los papeles de seguro страховка
infringir la regla нарушить правило
infringir (romper, no respetar) el código de la circulación нарушать правила движения
retirar отбирать
retirar el carnet de conductor отбирать водительские права
multa штраф
poner, imponer (pagar) una multa наложить (заплатить) штраф
sobornar дать взятку
soborno, mordida взятка
CONVERSACIONES
1. – Hola, ¿qué tal el viaje?
– Muy mal, tuve muy mala suerte. El coche se nos estropeó varias veces.
– Pero, hombre, ¡si acabas de comprar un coche bueno!
– Eso sí. Pero llovía sin parar, la carretera tenía muchos baches y tenía que conducir muy lentamente.
– Pues, tú siempre conduces con gran seguridad.
– Pero caía un chaparrón así que no pude dominar el volante y choqué contra un árbol.
– Y ¿qué hiciste?
– Llamé al taller más próximo y pedí remolcar mi coche.
2. – Perdona por llegar tarde pero no es mi culpa. Acabo de tener un tremendo incidente con la policía de tráfico.
– ¡No me digas! ¿Qué ha pasado?
– Que me metí en una calle en dirección contraria.
– ¿Cómo? ¿No viste la señal?
– Pues, no. Estaba hablando por teléfono móvil con mi mujer y no vi la flecha.
– Y ¿qué?
– Paré todo el tráfico, llegó el policía y no quiso oír mis explicaciones.
– Creo que te puso la multa, ¿no?
– Sí, además, ¡me quitó el carnet de conducir!
3. – A ver, ¿qué pasa?
– No sé, hace un ruido extraño al arrancar, no funciona el limpiaparabrisas. ¿Podría mirarlo?
– Pues, parece que requiere una gran reparación.
– Creo que el motor está roto, ¿no?
– No, no es el motor sino el embrague.
– ¿Cuánto tiempo tardará en repararlo?
– Por lo menos un par de días.
4. – Quisiera llenar el depósito.
– ¿Quiere gasolina corriente o súper?
– ¿Hay mucha diferencia de precio?
– No tanta. La ordinaria es 10 céntimos menos.
– Bueno, déme súper.
5. – ¿Quiere Ud sentarse junto a mi marido? Le advierto que es el peor sitio.
– No tengo miedo; ya sé que su esposo conduce bien.
– Supongo que en vuestro país está también limitada la velocidad.
– Sí, en la ciudad está prohibido ir a más de cincuenta. La policía lleva este asunto muy en serio.
– ¿Y en la autopista?
– Salvo dos o tres excepciones, está permitido ir tan rápido como se quiera o se pueda.
6. – ¿Qué significa esta señal?
– Eso quiere decir que está prohibido aparcar.
– ¿Han visto a éste? ¡Nos ha adelantado en una curva, el muy imbécil!
– Sí. El conductor es un imprudente.
1. Прочитайте и переведите диалог:
– Te aseguro que no me acaba de gustar este coche. Me parece que has metido la pata. Lo compraste ayer y en lo que llevamos recorrido se te ha parado tres veces.
– Si no hace ni dos días que lo conduzco, hombre! Ya verás, ya verás cuando le coja el tranquillo.
– A mí me gustaba más aquel cuatro plazas de seis cilindros. La carrocería era muy elegante.
– Sí, ya sé que de haber seguido tu consejo, me habría quedado con aquel otro, pero éste tampoco está mal. Los asientos son comodísimos. El portaequipajes es bastante capaz. Además tiene la ventaja de que consume poca gasolina. ¡Fíjate, fíjate qué bien va!
– Oye, ¿qué ruido es ése? ¿No será el motor?
– No, debe ser un pinchazo. La carretera está en muy malas condiciones, hay muchos baches. Ya estamos parados otra vez. Menos mal que ha sido la rueda trasera. Si hubiera sido la delantera, estaríamos en la cuneta o nos habríamos estrellado.
– Oye, ¿no será mejor que volvamos andando?
– Hombre, no estoy para bromas. Más vale que bajes y me ayudes.
– ¿Qué piensas hacer? ¿Hinchar el neumático?
– La cámara y la cubierta deben estar destrozadas. ¡Qué lástima! ¡Una rueda completamente nueva! Tendré que quitarla y poner la de recambio. Anda, ayúdame.
– ¡Qué lata! ¡Bueno, qué le vamos a hacer! ¡Manos a la obra!
– Pues hemos tenido una suerte loca...
– ¿Hablas en serio o es que te parece poco que el coche se nos haya parado cuatro veces?
– Hemos tenido la suerte de que Clarita se haya quedado en casa. Menos mal. ¿Te imaginas el escándalo que habría armado de haber venido con nosotros?
– Hombre, ¡cómo no voy a imaginármelo! ¿Te acuerdas cómo se puso aquella vez que ibas a 150 por hora? Por más que tocaste la bocina, estuviste a punto de atropellar a un hombre. Te pusieron una multa y casi te retiraron el carnet de conductor por romper el código de la circulación. Es que ibas a una velocidad loca.
– ¿Y aquella otra vez en que patiné, me falló la dirección y choqué con un camión que llevaba los faros apagados? No rompí el parabrisas con la cabeza de milagro. Yo creo que el volante me salvó. El golpe fue tremendo...
– Sí, ya recuerdo que después de aquel accidente tardaron más de tres semanas en reparar el coche en el taller. Oye, me parece que debemos empujar el coche adonde no moleste. Estamos casi en mitad del camino.
– No, si me ayudas, es cosa de un momento. Anda, vamos a cambiar la rueda. Mira a ver si está el gato entre las herramientas...
– Aquí está.
– Haz el favor de ponerlo bajo el eje...
– Ni hablar de que yo te ayude. ¡Voy a ponerme perdido! De haber comprado tú aquel otro coche, no nos veríamos en estos trances.
– Déjate de tonterías y dame la bomba para hinchar el neumático. Si protestaras menos, ya habríamos terminado.
– Bien ¿Qué quieres que haga con la rueda pinchada? ¿Dejarla ahí en la carretera?
– ¡No, hombre, no, si está nueva! En el taller me la arreglarán y volverá a servir perfectamente. Ven, súbete, que pongo en marcha el coche... Oye, esa portezuela no está bien cerrada... ¡Bueno, ahora sí que voy a pisar a fondo el acelerador!
– No te lo aconsejo, terminaremos por volcar o estrellarnos. Además, por esta carretera circulan tan pocos coches que de tener otro accidente, no encontraremos a nadie que nos ayude, y estamos a mucha distancia de Buenos Aires...
– Me parece que vas a tener razón. El motor no marcha bien. A ver si encontramos por ahí un taller donde nos puedan arreglar el coche.
– ¿No será que llevas poca gasolina en el depósito?
– Lo tengo casi lleno. ¡Dichoso coche! Cuando no es freno, es...
– El pedal, o la caja de cambio, o el radiador, o las bujías, es lo mismo. Te han dado gato por liebre.
– Esto cada vez se pone peor... ¡Vaya! ¡Se ha roto una ballesta! Estamos lucidos!
– No te pongas de mal humor, hombre, te propongo que pasemos la noche aquí. Mañana será otro día.
– ¡Valiente propuesta! Lo peor es que por aquí no pasa un alma. En estos lugares no hay ni una casa, ni un surtidor, nada... y en cuanto a garaje, ni hablar.
– Mira, mira, ahí viene un camión. A ver si nos ayuda. Voy a pedirle que nos lleve a remolque.
– ¡Menos mal! Ahora sí que llegamos...
2. Ответьте на вопросы по содержанию диалога:
1. ¿Por qué razón no le acababa de gustar a Ramón el coche que había comprado Jorge? 2. ¿Cuál le gustaba más a Ramón? 3. ¿Cómo se explicaba Jorge que en tan poco tiempo ya se había parado el coche tres veces? 4. ¿Qué buenas cualidades le encontraba Jorge al coche? 5. ¿Por qué volvió a pararse el coche? 6. ¿En qué caso habrían estado los amigos en la cuneta o se habrían estrellado? 7. ¿Qué le propuso Ramón a Jorge viéndose en tal trance? 8. ¿Estaba Jorge para bromas? 9. ¿Era nueva la rueda que había sufrido el pinchazo? 10. ¿Qué quería hacer Jorge para poder seguir viajando? 11. ¿Por qué consideraba Jorge que habían tenido suerte? 12. ¿Por qué le pusieron a Jorge una multa en cierta ocasión? 13. ¿Qué le había pasado a Jorge cuando patinó su coche? 14. ¿Cuánto tiempo había tardado en aquella ocasión en reparar el coche en el taller? 15. ¿Por qué le propuso Ramón a su amigo que colocaran el coche donde no molestara? 16. ¿Por qué le molestaba a Ramón tener que ayudar a su amigo a cambiar la rueda pinchada? 17. ¿En qué caso, según Ramón, no se habrían visto en esos trances? 18. ¿Con qué hinchó Jorge el neumático? 19. ¿Por qué no quería Ramón que su amigo pisara (metiera) a fondo el acelerador? 20. ¿Por qué le dijo Ramón a Jorge que le habían dado gato por liebre? 21. ¿Circulaban por esa carretera muchos coches? 22. ¿Por qué se paró definitivamente el coche de Jorge? 23. ¿Cómo consiguieron salir los amigos de aquel trance?
3. Прочитайте и переведите текст:
Conducir era un placer en las décadas pasadas. Entonces no había lo que hoy se llama tráfico. El coche era sólo un medio de locomoción y no estaba al alcance de todos. Hoy las cosas han cambiado drásticamente. El coche es un utensilio más en nuestra vida diaria. Quien más quien menos tiene un coche, ya sea menos o más lujoso. Y el fin de semana todos salen a la vez de la capital para volver también todos al unísono el domingo por la noche. Colas, atascos, accidentes, retenciones durante horas son el resultado de la "superpoblación" de coches y un exagerado deseo de movilidad de todo ciudadano con cuatro ruedas. Y España sigue figurando entre los primeros países de Europa en número de accidentes y muertos en carretera.
Hace poco entraron en vigor nuevas normas de circulación, cuyas infracciones pueden costar multas duras y la suspensión temporal del permiso de conducir. He aquí algunos de los principales cambios: el uso del cinturón de seguridad es obligatorio en ciudad y en carretera. Los niños menores de 12 años deben viajar en los asientos traseros. Cualquier conductor puede ser obligado a someterse a la prueba de alcoholemia. El teléfono móvil en la mano quedará prohibido.
La velocidad máxima autorizada para turismos es de 180km/h en autopistas y autovías, 150km/h en carretera, 80 km/h en vías urbanas y 30 km/h en zonas residenciales.
4. Прочитайте и переведите текст: