Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
диссертац...doc
Скачиваний:
104
Добавлен:
24.08.2019
Размер:
1.13 Mб
Скачать

Выводы по первой главе

1. Текст является семиотическим конструктом, представленным объединенной по смыслу последовательностью знаковых единиц. Текст как объект лингвистического исследования обладает структурно-семантическим, композиционно-стилистическим и функционально-прагматическим единством. Текст выполняет коммуникативную функцию, может быть письменным и устным. Текст обладает категориями членимости, связности, антропоцентричности, локально-темпоральной отнесенности, ретроспекции, проспекции, информативности, системности, целостности, модельности, а художественный текст – категорией концептуальности (наличия основной сформулированной идеи художественного произведения). Ведущей текстовой категорией является информативность. Для понимания текста необходима информация, не содержащаяся непосредственно в тексте, т.е. фоновые и иные знания.

Текст может содержать разные типы знаков: индексальные, иконические, символы. Кинофильм является текстом, т.е. семиотической системой, включающей разные коды, находящиеся в отношениях синергии.

2. Ведущими отечественными и зарубежными исследователями кинофильмов высказывается мнение о том, что изучать необходимо весь фильм, в совокупности всех его компонентов – и звучащих, и визуальных, и даже паратекстовых элементов (название, титры и т.д.), возможно, с привлечением данных о вспомогательных текстах, прецедентных дискурсах.

В фильме как семиотической системе разные коды объединяются, создавая единое значение, не сводимое к сумме значений отдельных кодов. Нет единой точки зрения на то, вербальные или невербальные компоненты являются ведущими в поликодовых текстах, но, по-видимому, роль вербальной составляющей все же велика.

3. Так как для понимания текста необходимо привлечение знаний о многих факторах, в том числе и экстралингвистических, мы считаем необходимым обратиться к понятию «дискурс». В настоящем исследовании мы не противопоставляем текст и дискурс, но используем дискурсивный подход как более удобный для описания и объяснения такого сложного явления, как продукция современной англоязычной киноиндустрии. В рамках дискурсивного подхода в качестве объекта настоящего исследования мы рассматриваем кинодискурс, обладающий свойствами целостности, связности, информативности, коммуникативно-прагматической направленности, медийности.

Изучение кинодискурса целесообразно проводить с привлечением данных вспомогательных текстов, но нельзя ограничиваться только ими, не учитывая звучащую сторону кинодискурса, так как при наличии одной и той же письменной основы звучащие интерпретации могут иметь значительные различия, вплоть до жанровых.

4. Объектом изучения в настоящем исследовании является кинодискурс, который мы понимаем как связный текст, являющийся вербальным компонентом фильма, в совокупности с невербальными компонентами – аудиовизуальным рядом этого фильма и другими значимыми для смысловой завершенности фильма экстралингвистическими факторами, т.е. креолизованное образование, обладающее свойствами целостности, связности, информативности, коммуникативно-прагматической направленности, медийности и созданное коллективно дифференцированным автором для просмотра реципиентом сообщения (кинозрителем).