Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
АНГЛИЙСКИЙ__МОЙ - копия.doc
Скачиваний:
28
Добавлен:
13.08.2019
Размер:
1.83 Mб
Скачать

Variable — переменная (величина)

suggest — внушать, вызывать; подсказывать (мысль); на- мекать; наводить на мысль; говорить о, означать

binary digit — двоичный знак

precise — точный; определенный

incapable — неподдающийся, неспособный (к чему-л., на что-л. — of)

large scale — крупный масштаб

robotics —робототехника

reliabilityнадежность

290 —

291

survey — обследование; наблюдение; обозрение, обзор

bulk — основная масса, большая часть чего-л.

core 1) основной, базовый; 2) ядро (операционной системы); сердечник

frequently — зачастую, часто

handheld PC (HPC) — карманный компьютер, компьютер, на котором исполняется операционная система Windows СЕ

PDA (Personal Digital Assistant) — персональный цифровой секретарь (тип сверхлегкого миниатюрного ПК с ЖК-экраном, клавиатурой и/или рукописным вводом)

tablet — 1) дощечка, табличка (с надписью); 2) блокнот, записная книжка

inconceivable — невероятный, невообразимый, немысли- мый

smooth — 1) спокойный, мирный; 2) гладкий, ровный; скользкий (о поверхности); 3) плавный, спокойный; беспрепят- ственный

fast pace — скорый, быстрый шаг

Exercise 6:

hefty — тяжелый drive — дисковод, накопитель stylus — стило, (пишущее) перо

wearable computer — носимый микрокомпьютер (например, встроенный в пряжку ремня)

handle — управлять чем-л, обрабатывать

UNIT 5

run — работать, функционировать

permit — позволять, давать возможность, допускать

ambiguity [aembi'gju(:)ti] — 1) двусмысленность, двусмыс- ленное выражение; 2) неопределенность, неясность (about, concerning)

concise — краткий; сжатый; короткий, лаконичный, немно- гословный

compiler — компилятор, транслятор (программа, выполняю- щая трансляцию исходного текста разрабатываемой программы

с языка программирования высокого уровня в эквивалентную программу на целевом языке)

assembler (= Assembler) — 1) Ассемблер, машинно-ориен- тированный язык программирования (ассемблеры относятся к языкам низкого уровня. Так как каждый тип процессоров имеет собственный набор машинных команд, то под него создается и уникальный Ассемблер, assembly language (2GL, high-level language, low-level language); 2) ассемблер (программа, преоб- разующая исходный текст программы на каком-лнбо Ассемб- лере в объектный файл или непосредственно в исполняемый машинный код)

intend —1) а) намереваться (делать что-л.); б) планировать (что-л.); 2) предназначать (for)

timeline — временная шкала (графическое представление промежутка времени и хронологической связи событий); вре- менная диаграмма; временная последовательность

indicative (of) [in'dikativ] — указывающий на что-л., пока- зывающий на что-л.

mnemonics [ni'monik] — мнемоника, мнемотехника (сово- купность приемов и способов, облегчающих запоминание)

complicated — сложный, усложненный

prone — склонный (к чему-л.), подверженный (чему-л.)

reduce — ослаблять, понижать, сокращать, уменьшать

console — консоль, пульт (управления) (терминал или ПК, выступающий в роли устройства ввода команд для ЭВМ, уда- ленной ЭВМ, локальной сети и т.п.); 2) монитор и клавиатура сервера в системе NetWare

Exercise 5:

ultimately —1) в основе, в корне; 2) в конечном счете, в конце концов

deal with — иметь дело с кем-л., чем-л.

гаге — редкий, нечастый

black art — черная магия (набор таинственных и плохо проверенных недокументированных приемов проектирования или программирования, разработанных применительно к конкретной системе или приложению)

Unix — многозадачная операционная система Юникс со множественным доступом

^292 —

-—293 —

kernel — ядро, т.е. часть операционной системы, обычно находящаяся резидентно в ОЗУ и выполняющая наиболее важ- ные задачи, такие, как безопасность, обслуживание таймера, уп- равление диспетчеризацией задач, дисковым вводом-выводом, распределением ОЗУ и системных ресурсов и др., т.е. обеспе- чивающая базовую функциональность данной ОС

relic — пережиток, реликт (прошлого), реликвия, лингв. архаизм (устаревшая грамматическая форма или слово)

distinguish — различить, проводить различие

compiled language — транслируемый язык (в отличие от интерпретируемого)

source code — исходный текст (программы)

OS (=operating system) —операционная система, ОС

interpreted language — интерпретируемый язык

utility — утилита, сервисная программа

shell — 1) оболочка (пользовательский интерфейс); 2) ко- мандный процессор (в операционной системе Unix)

be — язык вычислений произвольной точности с С-подоб- ным синтаксисом

SED (smoke-emitting diode) — дымоизлучающий диод (диод, сгоревший в результате неправильного включения, вьшустив наружу свой «магический дым», обеспечивавший его работо- способность)

AWK — язык программирования для UNIX, названный по именам его авторов (А1 V. Aho, Peter J. Weinberger и Brian W. Kernighan). Основан на синтаксисе языка Си и имеет несколько версий

BASIC — «Бейсик», один из первых простых языков ком- пьютерного программирования (от Beginners All Purpose Symbolic Instruction Code)

Tel (Tool Command Language) — инструментальный коман- дный язык

LISP (list processing language) — язык обработки списков Лисп

P-code language (pseudocode) — псевдокод (язык, напомина- ющий язык программирования и используемый для описания структуры программы)

— 294 —

Python — язык (программирования) Python полноценный объектно-ориентированный ЯВУ, часто применяемый в качестве языка сценариев при написании интернет-приложений

Perl (= PERL) (Practical Extraction and Report Language) — язык Perl свободно распространяемый интерпретируемый язык. Создан Ларри Уоллом (Larry Wall) в 1986 г. Обычно используется для создания динамически генерируемых Web- страниц. Используется также системными администраторами и Web-мастерами для работы и изменения текстов, файлов и процессов.

UNIT б

firmware — встроенная программа; зашитая (в ПЗУ) про- грамма

abstraction layer — уровень абстракции в программирова- нии — способ спрятать физическую реализацию аппаратных средств под некоторой логической структурой

blueprint — (детальный) план, программа, проект; образец, шаблон

requirement — требование; необходимое условие

central processing unit (CPU) — центральный процессор

access — иметь доступ, получить доступ (к чему-л.)

internally — внутри, изнутри

instruction set — набор команд (процессора)

memory address — адрес ячейки памяти

mode — режим, состояние

register (= REG) — регистр (устройство сверхбыстродейс- твующей памяти в процессоре или СБИС, служащее для вре- менного хранения управляющей информации, операндов и/или результатов выполняемых данной микросхемой операций)

subtract — вычитать

AMD (Advanced Micro Devices) — компания-производитель микропроцессоров и принадлежащая ей торговая марка

cache — кэш (быстродействующая буферная память боль- шой емкости, используемая для хранения копии областей опе- ративной памяти с наиболее частым доступом)

bus — шина — группа сигнальных линий (проводников) иа системной плате, объединенных по какому-либо принципу и соединяющих процессор с остальными блоками компьютера.

— 295 —-

Все подключенные к шине устройства получают идущие по ней сигналы одновременно.

off(-)load — освобождать от излишней загрузки, разгру- жать

gate — вентиль, логический вентиль — простой электрон- ный переключатель, дающий на выходе результат какой-либо булевой операции (чаще всего AND, OR, NOT, XOR) над вход- ными сигналами. Объединение нескольких вентилей позволяет создавать схемы, выполняющие сложные логические функции, управляющие потоком электрических сигналов почти так же, как металлические вентили управляют потоком воды. Часто ис- пользуется как логический эквивалент термина «транзистор».

multiplexer (= mux, MUX, multiplexor, MPX) — мультиплек- сор (устройство, позволяющее пересылать по одному выходному высокоскоростному физическому каналу одновременно сигналы с нескольких входных линий)

latch — защелка — цифровая логическая микросхема, используемая для промежуточного хранения одного или более битов. Используется там, где операции аппаратуры асинхронны (не согласованы по времени), например в интерфейсах устройств ввода-вывода.

ALU (Arithmetic Logic Unit) — арифметико-логическое устройство

floor plan —архитектурный план (кристалла микропроцессо- ра); компоновочный план (размещения кристаллов на плате)

wire — 1) провод, проводник, шина; 2) проволока; 3) сеть

cluster (от clusterгроздь, пучок) — кластер (многома- шинная вычислительная система, представляющая совокупность относительно автономных систем с общей дисковой памятью (общей файловой системой), средствами межмашинного взаи- модействия и поддержания целостности баз данных)

smart — 1) разумный, интеллектуальный, с развитой ло- гикой; 2) изящный (напр., о программе)

hence — поэтому, следовательно

pin — контакт, штырек

invalidation — недостоверность, недействительность, не- правильность, ошибочность

external — внешний, наружный, поверхностный

bottleneck — критический элемент; критический параметр; узкое место; бутьшочное горльпико (устройство, программа или другой ресурс, которые ограничивают повышение производи- тельности системы)

performance — производительность, быстродействие, эф- фективность

data rate — скорость передачи данных

clock speed — тактовая частота

amount — величина, количество

latency — 1) время (период) ожидания; 2) запаздывание, задержка; латентность

throughput — 1) производительность (вычислительной системы) — вьфажается в числе операций (команд) в секунду (MFLOPS, MIPS); 2) пропускная способность (канала связи) — максимальная скорость передачи данных по линии связи за единицу времени. Обычно измеряется в битах в секунду

interrupt latency — задержка (обработки) прерывания

pipelining (of the data packets) — сцепление, конвейеризация (пакетов передаваемых данных)

fail — 1) неисправность, повреждение, сбой, отказ в работе; 2) неудачно завершаться, выходить из строя, отказывать

power consumption — потребляемая мощность

benchmarking — проведение сопоставительных (оценочных) испытаний

efficiency — 1) эффективность, производительность; 2) ко- эффициент полезного действия

density — 1) плотность, концентрация; 2) интенсивность

Exercise б:

loop — 1) цикл (в программировании — повторяющееся выполнение последовательности операторов (тела цикла), контролируемое с помощью специального счетчика (счетчик цикла), а также по логическому условию его продолжения или завершения); 2) петля, кольцо, контур

operand (= OPD) — объект (действия), операнд (объект, над которым выполняется машинная команда, или оператор языка программирования)

increment — 1) увеличение, приращение, инкремент; 2) шаг, прибавляемая величина

^296^—

•^297 —

circuitry — график, диаграмма, схема

width —■ 1) ширина; горизонтальный размер; 2) длитель- ность (импульса); 3) разрядность (машинного слова)

stack — 1) стек (область памяти, в которую обычно запи- сывается адрес возврата при вызове процедуры или функции, а также передаваемые ей параметры или ссылки на них); 2) ар- хив (например, системы HyperCard)

FPGA (Field Programmable Gate Array) — программируемая вентильная матрица, базовый матричный кристалл, БМК (тип вентильной матрицы, которая может быть запрограммирована самим пользователем)

offset — смещенный, отклоненный, отклоняющийся

array —массив (в программировании —переменная, состо- ящая из конечного набора однотипных последовательно проин- дексированных элементов данных, имеющих общее имя)

acronym — акроним (слово, идентификатор или сокра- щение, получаемое чаще всего из начальных букв или частей других слов фразы или названия, например, Fortran = formula translator)

allude — 1) упоминать; ссылаться (to); 2) намекать, ука- зывать^)

data mining — добыча данных (процесс обнаружения в имеющемся массиве данных (базе данных) ранее неизвестной, но полезной и доступной информации)

Exercise 7:

Turing machine — машина Тьюринга, гипотетический вы- числитель, предложенный английским математиком Аланом Тьюрингом (Alan Turing) в 1936 г. как инструмент для изучения сложности алгоритмов

arduous — трудный, тяжелый

debug — отлаживать (программу)

overflow (= arithmetic overflow) — переполнение (одна из ошибок, когда результат вычислений слишком велик, чтобы его можно было представить в имеющейся разрядной сетке компьютера либо в отведенной для хранения результата пере- менной)

malfunction — сбой, неисправность

fetch — выбирать, извлекать

value (= VAL) — значение

pi — число л, константа, равная приблизительно 3,1415926535897932

text string — текстовая строка; строка букв pathway — 1) дорожка; 2) магистраль; 3) путь

Exercise 8:

proprietary — (за)патентованный

embellish — украшать (with)

enhancement — 1) модернизация, совершенствование, расширение (напр., возможностей программных средств); .2) улучшение

currency — распространенность, широкая применимость, употребительность

comprehensible — понятный, постижимый, ясный

UNIT7

erase — стирать, удалять, уничтожать например, файлы на диске

case — корпус, блок, каркас

chassis — корпус [ПК], системный блок (произносится chassy). В нем монтируются системная плата, блок питания (плата), платы расширения и встраиваемые [дисковые] нако- пители

plug — подключать, вставлять в разъем

motherboard memory — память материнской платы (микро- схемы памяти, смонтированные непосредственно на основной печатной плате компьютера)

heat sink — радиатор-теплосъемник, теплоотвод (приме- няется для предотвращения перегрева мощных ИС (микропро- цессоров и др.))

fan — вентилятор (обычно устанавливается в блоке питания ПК, а также на корпусах некоторых типов процессоров для их охлаждения. Системы охлаждения ПК различаются направле- нием движения воздуха: в блок или из системного блока.)

designation — 1) значение символа (физический объект или понятие (концепт), на который ссылается и что представляет символ); 2) обозначение, маркировка

298

— 299 —

multithreaded application — многопоточное приложение

Hyper(-)Threading (HT> — гиперпотоковость (название новой технологии, реализованной в процессоре Pentium 4. Она использует возможности незадействованных регистров и блоков процессора, позволяя ему работать до 30% производительнее. Благодаря этому настольный ПК может выполнять два разных приложения одновременно или одно приложение, но быстрее, чем однопроцессорная система. Для операционной системы этот процессор выглядит как два.)

in-between — переходный, промежуточный

mount — устанавливать; монтировать, собирать

mainboard — то же, что motherboard

backward-compatible — совместимый назад (не исключаю- щий использование прежних версий или модификаций)

beige — цвет беж

transparent — прозрачный, просвечивающий

glow — светиться, сверкать

bunch — 1) связка; пучок; пачка; 2) группа; сгусток; скоп- ление

connector — соединитель, разъем, коннектор, элемент, обеспечивающий неразъемное соединение проводников медного кабеля с электрическими контактами

planar — плоский, планарный (о типе корпуса микросхем, предназначенных для монтажа на поверхность)

socket — гнездо, розетка

slot — разъем, гнездо

lane — дорожка (на магнитном носителе информации)

immune — неуязвимый, невосприимчивый (к чему-л. — to); в безопасности, защищенный (от чего-л. — from)

floppy disk drive — флоппи-дисковод, дисковод для гибких дисков

supersede — 1) заменять; замещать, смещать; 2) вытеснять; занимать (чье-л.) место

backup — запасной, запасный, резервный; дублирующий

platter — тарелка диска (один из магнитных дисков в дис- ковом пакете (их может быть до 11), обычно изготовляются из алюминия)

coil — катушка; обмотка

deprecation — осуждение, возражение, неодобрение (отно- сится к классу, интерфейсу, конструктору, методу или полю, использование которых больше не рекомендуется, так как они могут уже не существовать в будущей версии языка)

rugged — грубый, неровный, шероховатый

Exercise 8:

CRT (cathode-ray tube) — электронно-лучевая трубка, ЭЛТ (ранее также широко использовавшееся обозначение мониторов на базе ЭЛТ, постепенно вытесняются ЖК-мониторами)

LCD (Liquid-Crystal Display) — жидкокристаллический (ЖК) экран

GUI (Graphical User Interface) — графический интерфейс пользователя, ГИП (произносится goo-ee)

rodent — грызун

LED (Light Emitting Diode) — свето(излучающий) диод, светодиод, светодиодный индикатор (малопотребляющий элек- тронный прибор, излучающий свет при прохождении через него электрического тока)

pad — клавиатура, клавишная панель

cyan — голубой

magenta — пурпурный (цвет)

broadband — широкополосная передача, широкополосная связь

DSL (digital subscriber line) — цифровая абонентская ли- ния

Exercise 9:

high end — мощный, высокопроизводительный, профессио- нальный, высококачественный, современный, высокого класса, с широкими функциональными возможностями

VGA (Video Graphics Array) — (по контексту) адаптер, гра- фика, стандарт VGA

FireWire — шина FireWire (название высокоскоростной пос- ледовательной локальной шины Р1394 фирмы Apple. FireWire обеспечивает скорость передачи до 400 Мбит/с, поддерживает Р&Р, а также позволяет подсоединять несколько различных устройств через один разъем)

300 —

— 301 —

AT (Advanced Technology) — передовая (прогрессивная, самая современная) технология

camcorder — портативная видеокамера, которая записывает как изображение, так и звук

Exercise 10:

leap — прыжок, скачок ubiquitous — вездесущий; повсеместный in conjunction with — вместе с, в сочетании Printed Circuit Board (PCB) — печатная плата backplane (= В/Р) — системная плата (для ПК) volatile — 1) непостоянный, временный (об информации, записываемой в память, но не сохраняемой при завершении приложения); 2) энергозависимый, не сохраняющий информа- цию при выключении (электропитания (о ЗУ)

UNIT8

middleware — межплатформ(ен)ное ПО, связующее ПО (ПО, обеспечивающее прозрачную работу приложений в неод- нородной сетевой среде)

encompass — 1) охватывать, заключать (with); 2) выполнять, осуществлять

precede — предшествовать

ordered sequence — упорядоченная последовательность

arbitrary — произвольный, случайный

insulate — изолировать; отделять (от кого-л. — against, from), обособлять

debugger — отладчик (программа, применяемая разработ- чиками для поиска и исправления ошибок в программах)

stand-alone — автономный

routine — подпрограмма (в программировании —одно из базовых понятий, означающих функциональный блок кода, к которому можно многократно обращаться из разных мест программы)

extract — 1) извлекать (выделять и удалять из группы элементов те из них, которые удовлетворяют определенным условиям); 2) выбирать, вытаскивать, извлекать; 3) получать, добывать

retailer — розничный торговец

bundle — поставлять комплектно

suite — (программный) комплект, набор, комплекс (объ- единение нескольких поставляемых пакетов ПО)

tailor — 1) разрабатывать, проектировать; 2) адаптировать, приспосабливать

template — шаблон, трафарет (в НИС — шаблон для подго- товки полосы, используемый для верстки или ввода документов одного и того же типа)

iteratively — многократно

clipboard — буфер обмена, буферная память для обмена данными между прикладными программами

paste — вставить, вставлять

endeavour — пытаться, прилагать усилия, стараться

ingenuity — изобретательность, находчивость, искусность, мастерство

Exercise 8:

measure — измерять, мерить; отмерять, отсчитывать (measure off)

source code — исходный текст (программы)

consequences — последствия

conventions — условные обозначения

update — модернизировать, усовершенствовать, обнов- лять

consistency — 1) последовательность; 2) постоянство; 3) со- гласованность; 4) непротиворечивость, совместимость

notation — нотация, система обозначений

maintainability — удобство обслуживания, сопровождения

evaluation —оценка

robustness — крепость, прочность, надежность

withstand (withstood) — устоять, выдержать; противостоять; не поддаваться

authentication — идентификация, опознание, отождест- вление

encryption — шифрование, зашифровывайте

relevant — релевантный; значимый; существенный; важ- ный

302

— 303

Exercise 9:

facet — аспект, грань, сторона

estimate — оценивать, производить оценку

assurance — 1) гарантия, заверение; 2) убежденность, уве- ренность

lay(-)person — непрофессионал

outright — 1) полный, совершенный; 2) категорический, бесповоротный

sustain — поддерживать, придавать силы; способствовать (осуществлению чего-л.); обеспечивать

penetrate — проникать внутрь, проходить сквозь, прони- зывать

concomitant — сопутствующий, сопровождающий

sufficient — достаточный; обоснованный

moot point — спорный вопрос

in situ — на своем месте

disparate — несравнимый, несопоставимый; несоизмери- мый

confirmation — 1) подтверждение; поддержка, одобрение; 2) утверждение, принятие, ратификация

Exercise 10:

shareware — условно-бесплатное ПО

controversial — спорный, сомнительный, дискуссионный

incentive — побуждение, стимул

spur — 1) побуждать; 2) подстегивать

hands-on — практический; связанный с жизнью

imperative — повеление; распоряжение, обязательное для выполнения; приказ

restrict — ограничивать

justify — оправдывать, извинять, объяснять; 2) подтверж- дать, доказывать

collaboration — сотрудничество; участие, совместная работа

UNIT9

host г- хост (общий термин, описывающий нечто, содержа- щее ресурс и предоставляющее к нему доступ. Часто использу- ется как префикс, например, host computer.)

relieve — освобождать

invoke — вызывать, запускать, активировать программу, процедуру или процесс

request — запрашивать

split — делить на части, разделять

ancestor — предшественник

boot (от bootstrap) — (начальная) загрузка (процесс подготов- ки компьютера к работе после включения питания (ранее, когда начальный загрузчик считывался с внешнего носителя, назывался bootstrap), состоящий из выполнения начальных тестов, записан- ных в ППЗУ или флэш-памяти (BIOS, POST), инициализации БИС, проверки конфигурации, подготовки таблиц, установки режимов работы по умолчанию, считывания в ОЗУ с диска (или дискеты) программы начальной загрузки и передаче ей управления)

allocate — размещать, распределять; выделять ресурс, вы- делять память

counter — счетчик (переменная в программе или аппарат- ный регистр, определяющий число повторений какой-либо операции, например, счетчик цикла)

interrupt (= INT) — прерывание (механизм, позволяющий процессору реагировать на события внешнего мира или особые программные состояния. Прерывание вызывает прекращение обработки текущей программы и передачу управления специ- альной программе обработки конкретного вида прерывания. По завершении обработки управление обычно возвращается к прерванной программе.)

time sharing (= time-sharing, timesharing) (TS) — разделение времени, режим разделения времени (метод организации одно- временного многотерминального доступа многих пользователей к однопроцессорному или многопроцессорному компьютеру (вычислительному ресурсу))

suspend — приостанавливать; откладывать (на более поз- днее время)

current state — текущее состояние

trigger — запускать, инициировать

relay — передавать, ретранслировать

device driver — драйвер устройства (системная программа, обеспечивающая интерфейс между логическим уровнем пред- ставления устройства в ОС и его физической реализацией)

304 —

11. Зап. 496

305 —

launch — запускать

protected mode — защищенный режим

supervisor mode — супервизорный режим, привилегирован- ный режим (процессора)

alter — изменяться); менять(ся); видоизменять, вносить изменения, переделывать

attempt — попытка, проба; опыт

cause — быть причиной, вызывать, побуждать, причинять

Linux (Linus Unix) — ОС Linux (произносится lee-nucks) (свободно распространяемая (некоммерческая) реализация ОС UNIX на PC —совместимых ПК и множестве других платформ. Название происходит от имени финского программиста Линуса Торвальдса (Linus Benedict Torvalds), координировавшего работу над ядром системы.)

Exercise б:

ensure — гарантировать, обеспечивать

interfere — 1) быть помехой; 2) вмешиваться; 3) интерфе- рировать; 4) мешать

exceed — превышать; переступать пределы, границы; вы- ходить за пределы

enable — делать возможным (что-л.)

violation — нарушение

offend — нарушать

page fault — страничная ошибка, отсутствие страницы

adjust — 1) регулировать, устанавливать; 2) настраивать, юстировать; 3) подгонять (расчет), округлять; 4) выравнивать (масштаб, формат печати); 5) корректировать, вносить поп- равки

swapping — подкачка, свопинг

folder — папка

case sensitivity — 1) зависимость от конкретных условий, чувствительность к изменению условий; 2) чувствительность к регистру (заглавных или строчных букв)

daunt — 1) устрашать, приводить в уныние, отпугивать; 2) обескураживать

remote — дистанционный, удаленный

transparently — 1) явно, очевидно, ясно; 2) откровенно, искренне, открыто, честно

daemon — демон (произносится daymon или demon). (Скры- тый от пользователя процесс (часто выполняемый в фоновом режиме), вызываемый при выполнении какой-либо функции (по какому-либо событию, требующему заранее определенных действий, либо в конкретный момент времени), например стан- дартного форматирования документа или печати. Слово заимс- твовано из греческого языка, в котором оно означает «дух».)

SNA (Systems Network Architecture) — архитектура сетевых систем, сеть SNA

DECnet — протокол DECnet (торговая марка для сетевой архитектуры компании DEC, позволяющей связывать компь- ютеры DEC по протоколу DDCMP)

Exercise 7:

demarcate — 1) разграничивать, разделять; 2) проводить демаркационную линию

emulate — имитировать, копировать, подражать

Mac OS (Macintosh Operating System) — название операци- онной системы фирмы Apple Computer для ПК Power Macintosh. Первые версии появились в 1984 г. (тогда она называлась System). В 2001 г. появилась версия Mac OS X с анимирован- HbiMGUI.

MS-DOS / Microsoft DOS (disk operating system) — Майкро- софт ДОС (дисковая операционная система)

СР/М (Control Program for Microprocessors) — операционная система СР/М (популярная в 80-х годах ОС для 8- и 16-раз- рядных ПК (разработчик Gary Kidall). Дала начало множеству других систем: МР/М-80, СР/М-86 и др.)

backslash — обратная косая черта

line feed (LF) — перевод строки (управляющий символ (ОАЬ в коде ASCII), вызывающий перевод курсора на экране (или прогон бумаги на печатающем устройстве) в ту же самую колонку на одну строку вниз; в Unix этот символ используется в качестве символа окончания текстовых строк)

default — значение по умолчанию: 1) значение, условие, положение переключателей и т.п., предполагаемое при включе- нии, сбросе или инициализации устройства, а также при запуске программы на исполнение; 2) заданный заранее вариант ответа,

— 306

11*

— 307

автоматически устанавливаемый программой в диалоговом окне, если пользователь не сделал другого выбора

joumaling — ведение журнала, протоколирование (отслежи- вание и регистрация событий в системе в журналах аудита)

redundant — 1) излишний, чрезмерный; 2) избыточный; 3) многословный

log — 1) регистрация, запись (информации), протокол; 2) журнал регистрации; 3) (технический) паспорт

inconsistency — противоречивость; несовместимость

eschew [is't/u:] — воздерживаться, избегать, остерегаться, сторониться

UDF (Universal Disk Format) — файловая система UDF — файловая система, поддерживаемая Windows 2000. Создана ассоциацией OSTA (Optical Storage Technology Association) для обмена Данными между DVD и CD. Основана на стандарте ISO 13346.

NTFS (New Technology File System, NT File System) — файло- вая система NTFS — файловая система Windows NT и Windows 2000, поддерживающая объектно-ориентированные приложения, рассматривая файлы как объекты с атрибутами, определенными пользователями или системой. Подразумевает также метод логической разметки диска, управления дисковой памятью и организации доступа к файлам. NTFS обеспечивает все возмож- ности файловых систем FAT и HPFS без их ограничений.

FAT (File Allocation Table) — таблица размещения файлов, таблица FAT в MS-DOS (FAT12, FAT16, FAT-16) и Windows 95/98/МЕ (FAT32, FAT-32) — таблица для динамического рас- пределения дискового пространства под файлы

HFS (hierarchical file system) — иерархическая файловая система

heritage — наследство, наследие

Exercise 8:

incorporate — объединяться); включать; соединяться) VMS (Virtual Memory System) — ОС VMS — ОС, разрабо- танная в 1976 г. Digital Equipment Corp. для компьютеров VAX, затем была перенесена на Alpha-системы, в неё добавлена под- держка POSDC, и система была переименована в OpenVMS

KDE (К Desktop Environment) — графический пользователь- ский интерфейс фирмы Corel

shell — (программная) оболочка

COSE (Common Open Software Environment) — общая от- крытая среда программных средств

CDE — 1) Concurrent Design Environment — среда парал- лельного (комплексного) проектирования, система CDE (САПР фирмы Mentor Graphics); 2) Common Desktop Environment — кол- лективная среда настольных вычислительных средств

eclipse — заслонять, затмевать

widespread — широко распространенный

Motif — стандарт на графический интерфейс пользователя (ГИП, GUI ) для ОС UNIX, рекомендуемый OSF. Создан в 1988 г. на базе систем DEC Windows (DEC), Common X Interface (HP) и «look and feel» (Microsoft).

Exercise 9:

remedy — исправлять (положение, вещь)

negate — 1) опровергать, отрицать, противоречить; 2) за- браковывать, отвергать, отказывать

tier — уровень, класс (в иерархической системе)

password — пароль; пропуск

damage — вред; повреждение, поломка

settings — параметры установочные

TCSEC (Trusted Computer (System) Security Evaluation Criteria) — стандарт TCSEC, «Оранжевая книга» — документ, разработанный Центром компьютерной безопасности МО США (DoD Computer Security Center) и утвержденный 15 августа 1983 г. (из-за цвета обложки он часто именуется «Оранжевой книгой»). В TCSEC изложены единые для МО США требования к обеспечению безопасности компьютерных систем и порядок определения их классов защищенности.

firewall — межсетевой экран (МЭ), брандмауэр, защитная система, (сетевой) заслон, «огненная стена»

intrusion — вторжение, насильственное проникновение

detection — обнаружение, выявление, открытие

threaten — грозить, угрожать (with — чем-л.)

breach — нарушение, повреждение

sandbox — «песочница» (механизм защиты)

— 308

— 309

tamper — 1) вмешиваться (with —в); 2) портить, наносить ушерб

auditing — ревизия (контроль) системы, ведение контроля (отслеживание действий пользователей и запись ОС в контроль- ном журнале (security log) специальных типов событий, таких, как регистрация в системе, доступ к файлу и т.п.)

bypass — обойти, блокировать; шунтировать, делать пе- ремычку

Exercise 10:

streamline — упрощать; модернизировать, рационализи- ровать

batch — 1) группа; серия; партия; пакет; 2) групповой; пакетный

deploy — размешать; использовать, употреблять

scheduler — планировщик (программа)

cross-platform — межплатформный — ПО, доступное на более чем одном виде компьютеров или систем (платформ)

yield — 1) уступать; 2) вырабатывать; 3) давать, выдавать

terminate — завершать, останавливать, прекращать

span — охватывать, простираться, измерять; 2) натягивать; 3) перекрывать

crucial — 1) ключевой, наиболее значительный, решаю- щий; 2) ответственный, важный, очень трудный, опасный, критический

elaborate — 1) сложный, замысловатый (о программе); 2) тщательно разработанный

descendant — потомок, pi. потомство, поколение

chat — обмен информацией (текстовый диалог) в реальном времени, разговор (в сети Интернет)

successor — преемник, наследник; правопреемник

profitable — прибыльный, выгодный, доходный, рента- бельный

abandon — отказываться (от чего-л.), прекращать (что-л., делать что-л.)

derivative — производная

Exercise 12:

add(-)on — добавление, дополнение

enterprise application — прикладные системы предприятия

inaccurate — неточный

NeXT (near-end crosstalk) — перекрестные помехи на ближ- нем конце

dead-line — предельный срок

dedicated — выделенный, специальный, назначенный (например, программа или устройство, предназначенное для выполнения одной задачи или функции)

lawsuit — судебный процесс; иск; тяжба

unencumbered — необремененный, свободный от чего-л.; 2) незаложенный (об имении, имуществе); 3) свободный от долгов

UNIT 10

interoperability — функциональная совместимость

ken — 1) кругозор; 2) предел познаний, круг знаний

be beyond one's ken — быть слишком трудным для чьего-л. понимания

discard — отбрасывать, отвергать (напр., данные); не учи- тывать

judgement — мнение, усмотрение

upsample — повышать дискретизацию (преобразование в цифровую форму)

truecolor (= True Color) — точная (реалистичная) цвето- передача

gray scale (= grayscale) — шкала (уровней) серого цвета (ко- личество одновременно отображаемых оттенков серого цвета)

painstaking — кропотливый, скрупулезный, тщательный, доскональный

PNG (Portable Network Graphics) — переносимая сетевая графика, графический формат PNG

pad — набивать, заполнять (свободные места в блоке па- мяти незначащей информацией)

RGB (Red Green Blue) — палитра «зеленый, красный, си- ний», основная палитра, используемая в программировании и компьютерной графике

PCX — формат PCX, PCX-файл — распространенный фор- мат графических файлов для цветных растровых изображений,

— 310

— 311 ——

разработанный корпорацией Zsoft для пакета Paintbrush. Изобра- жение сжимается до 1:1,5. Максимальный размер файла 64 000 на 64 000 точек. Поддерживается подавляющим большинством графических редакторов.

FF — 1) (form feed) — перевод страницы, прогон стра- ницы; управляющий символ, используемый при печати на принтере для перехода к новой странице, код ОСЬ; 2) (flip- flops) — триггер

lossy — с потерями (частичной потерей) информации (обыч- но об алгоритме сжатия данных, например, изображения)

JPEG (Joint Photography Experts Group) — (произносится «джейпег») 1) объединенная группа экспертов в области фо- тографии; 2) разработанный данной группой метод сжатия изображений и соответствующий графический формат, часто используемый в WWW (характерен компактностью файлов и более быстрой передачей, чем GIF, но медленным декодирова- нием и «потерей» деталей изображения)

BMP (bitmap) — формат BMP, стандартный формат растро- вых графических файлов, разработанный корпорацией Microsoft для Windows и OS/2 (цветность 1, 4, 8 и 24 разряда на точку); расширение имён файлов, записанных в этом формате

target — 1) проверяемый (целевой) прибор, объект; 2) ис- полнитель целевое или управляемое устройство (при обмене данными) (подчиненное [внешнее] устройство-абонент интер- фейса SCSI); 3) приёмник (например, данных), место назначе- ния, адресат область памяти, куда пересылается результат или где производится поиск

pivotal ['pivatl] — 1) центральный, осевой; 2) кардинальный, основной; базисный, главнейший, центральный

lookup table (look-up table) — таблица поиска; таблица пре- образования; справочная таблица; таблица соответствия

approach — 1) подход; 2) метод

permutation — 1) перестановка; 2) размещение

RTF (Rich Text Format) — расширенный текстовый фор- мат

AAC (Advanced Audio Coding) — формат, ААС формат аудиофайлов, являющийся расширением стандарта МРЗ. Ис- пользуется для пересылки через Интернет высококачественных записей музыки

plain text — незашифрованный, открытый текст или ин- формация

approximation — приближение, аппроксимация

ASCII (American standard code for information interchange) — Американский стандартный код обмена информацией

inexactitude — 1) неточность, небрежность; 2) невниматель- ность, непоследовательность

WYSIWYG («What You See Is What You Get») - режим (принцип) WYSIWYG (произносится «визивиг») — «Что ви- дишь, то и получаешь» — в текстовых процессорах и настоль- ных издательских системах — режим полного графического соответствия печатного варианта изображению редактируемого документа на экране

HTML (Hypertext Markup Language) — язык гипертекстовой разметки, язык разметки гипертекста, язык HTML

MatbML = Mathematical Markup Language

conflate — 1) соединять, объединять; 2) объединять два варианта текста

reflow — замена, повтор «заливки» колонки текстом (НИС)

reverse engineering — 1) анализ (разбор, расшифровка) конструкции (структуры, построения) программного (аппарат- ного) изделия; восстановление структурной схемы и алгоритма работы; проектирование по (готовому) образцу; воспроизведе- ние, обратная инженерия; 2) обратное проектирование (создание информационных моделей из существующих БД)

Exercise 8:

CSV (comma-separated values) — значения, разделенные запятыми; формат CSV формат файла, в котором значения данных разделены запятыми. Используется для импорта данных в электронные таблицы и БД.

EBCDIC (Extended Binary Coded Decimal Interchange Code) — расширенный двоично-десятичный код обмена информацией

carriage — каретка (устройство, перемещающее печатаю- щую головку принтера)

NT — 1) (New Technology) «новая технология» (краткое название 32-разрядной ОС Windows NT корпорации Microsoft); 2) (Network Termination) оконечное оборудование в сетях ISDN

312-^

— 313——

может быть двух типов: NT1 и NT2. NT1 располагается между сетью ISDN и терминальным оборудованием, допуская подклю- чение до 8 терминальных устройств

comma — запятая, знак «,»(широко используется в качестве разделителя)

delimited — разделенный, с разделителями

ICL (incoming line) — 1) входящая линия; 2) входная шина

СОМ — 1) (Component Object Model) модель компонент- ных объектов Microsoft (стандартный механизм, включающий интерфейсы, с помощью которых одни объекты предоставляют свои сервисы другим, — является основой многих объектных технологий, в том числе OLE и ActiveX); 2) (computer output microfilm) машинный микрофильм Ш computer output microfilmer выходное микрофильмирующее устройство ЭВМ

Exercise 9:

macros — 1) макроопределение, макрос; 2) макрокоманда макроэлементы; макроячейки (БИС)

scratch — рабочая (временная) память

encrypt — шифровать

highlight — высвечивать; выделять информацию на экране

destination — пункт назначения, адресат информации

discrete — 1) отдельный, обособленный, изолированный, отличный (от других); 2) раздельный, состоящий из разрознен- ных частей, лишенный непрерывности, дискретный

magnitude — величина, значение

communication link — канал связи

UNIT 11

retain — 1) держать, удерживать, вмещать; 2) сохранять, удерживать

semiconductor storage — полупроводниковое ЗУ

temporary — временный

permanent — постоянный, неизменный; долговременный; перманентный

so far — до сих пор; пока; до настоящего времени

bit string — битовая строка (строка, состоящая из нулей и единиц)

merely — только, просто

versatile — 1) многосторонний, многогранный, разносто- ронний; 2) многоцелевой, универсальный

storage hierarchy — иерархия запоминающих устройств

delay line — линия задержки

Williams tube — запоминающая ЭЛТ (электронно-лучевая трубка) (CRT — cathode-ray tube), потенциалоскоп

magnetic drum — магнитный барабан (внешнее запоми- нающее устройство прямого доступа, представлявшее собой вращавшийся цилиндр, поверхность которого покрыта магнит- ным слоем)

rotate — 1) поворачивать; 2) вращать, вращаться

cumbersome — 1) неуклюжий, нескладный; громоздкий, объемистый; 2) обременительный, тягостный

chunk — участок памяти, часть данных

tertiary [Ъ:/эг1] — 1) относящийся к третьему рангу, классу, ступени и т.д.; 2) третичный

jukebox — автомат смены дисков (CD-ROM) или лент, дисковый автомат, автозагрузчик (дисков, лент), устройство ав- томатической смены дисков (CD-ROM), авточенжер (устройство массового хранения, которое может содержать несколько дисков или лент, работает как музыкальный автозагрузчик).

off-line storage — автономное ЗУ

disaster — беда, бедствие, несчастье

Exercise 7:

predominantly — особенно, преимущественно

vanish — 1) аннулироваться; 2) исчезать

contiguous — смежный, расположенный рядом, последова- тельный, соприкасающийся, непрерывный (о блоках памяти)

random access — прямой (произвольный) доступ

sequential access — последовательный доступ (способ орга- низации доступа к устройству памяти, в котором данные хранят- ся в элементах, называемых блоками данных, или записями)

seek — искать, разыскивать, пытаться найти

cycle — циклически повторять(ся), работать циклами

314

-—315-—-

mutable — изменчивый, изменяющийся, непостоянный,

переменчивый

content-addressable storage — ассоциативное запоминающее

устройство

hash value — значение хеш-функции

pertaining to — относительно, в отношении

nanosecond (= ns) — наносекунда, не — одна миллиардная

доля секунды (0,000000001 с)

Exercise 9:

capacitor — конденсатор

core memory — ЗУ на магнитных сердечниках (тип ОЗУ, использовавшийся в ЭВМ второго поколения (конец 50-х — на- чало 60-х гг.), вытеснен полупроводниковой памятью)

bubble memory — память на цилиндрических магнитных доменах, ЦМД-память

pit — впадина, «кратер» (темное, неотражающее пятно на поверхности CD-ROM, представляющее обычно двоичный 0)

etch — 1) гравировать, травить (на металле, стекле); 2) за- печатлевать, оставлять след

delay line memory — память (запоминающее устройство) на линиях задержки

mercury — ртуть, Hg

Exercise 11:

traverse — прослеживать (напр., связи); проходить (напр., по дереву поиска); обходить (напр., вершины графа)

substrate — основа, подложка (напр., магнитного диска, кристалла микросхемы)

UNIT 12

assume — допускать, предполагать

roughly ['rAfli] — грубо, неточно, приблизительно, при- мерно

raw data — необработанные данные, исходные данные

deduce — выводить; прослеживать (напр., логическую цепь)

query ['kwian] — 1) запрос (критерий поиска объектов в базе данных); 2) вопросительный знак, вопрос (название символа)

derive — выводить, получать, извлекать, порождать

velocity — скорость, быстрота; быстродействие

deconvolution — 1) деконволюция, обращение (разделение) свертки; 2) нахождение оригинала функции

moveout — приращение времени, разность времени вступ- ления (отраженной волны к сейсмографам)

dip moveout processing — эллиптическая развертка отра- жений

apparent — видимый, несомненный, открытый, очевид- ный, явный

overt — 1) открытый, очевидный, явный; 2) открытый, несекретный, нескрываемый

ASIC (Application-Specific Integrated Circuit) — проблемно- ориентированная (специализированная) интегральная микро- схема, заказная ИС

FPGA (Field Programmable Gate Array) — программируемая вентильная матрица, базовый матричный кристалл, БМК

DAP (Data Access Protocol) — протокол доступа к данным, (прикладной) протокол DAP

revenue — доход, выручка

conversely — обратно; вспять, назад, наоборот

divergence — несоответствие, несходство, расхождение

integer — 1) целое, нечто целое; 2) целое число

decimal ['desimal] — десятичный

rudimentary — 1) элементарный; 2) зачаточный, недораз- витый, рудиментарный

perennially [pa'renjah] — всегда, вечно; неизменно, посто- янно

capture — собирать (данные)

aggregation — объединение, соединение, агрегирование

validation — контроль данных, проверка данных

tabulation — табулирование, составление таблиц, сведение в таблицы

warehousing —долговременное хранение

mining — добывание, добыча

316 —

317^^

Exercise 7:

verify — 1) проверять, контролировать, сверять (тексты); 2) подтверждать

valid — 1) допустимый, действительный, достоверный, правильный, имеющий силу; 2) действенный, эффективный

parenthesis (pi. parentheses) — круглая скобка

sophisticated — 1) лишенный простоты, изощренный; 2) сложный, замысловатый; 3) искушенный в жизненных де- лах, умудренный опытом

vulnerability — уязвимость, слабое место, слабое звено (все, что может быть использовано для нарушения работы системы)

input box — ящик для входящих сообщений, входной поч- товый ящик, буфер ввода (данных)

batch total — контрольная сумма пакета

transaction — 1) входное сообщение (приводящее к изме- нению файла); 2) транзакция (групповая операция); 3) деловая операция, сделка

hash total — контрольная сумма (всего массива данных)

Exercise 9:

implicit — 1) а) подразумеваемый, не выраженный явно, скрытый; имплицитный; б) свойственный, присущий (in smth. — чему-л.); 2) безоговорочный, безусловный, полный

aid — помогать, оказывать помощь, оказывать поддержку, способствовать

shift — 1) изменение, перемещение, сдвиг; 2) смена, пере- мена; чередование

abdicate ['asbdikeit] — отрекаться, отказываться

sift — 1) отсеивать, просеивать; 2)тщательно рассматривать, анализировать (данные и т. п.)

opaque [ou'peik] — 1) непрозрачный, непроницаемый, тем- ный; 2) не проводящий, не пропускающий (энергию, свет, тепло и т.п.) 3) матовый, без блеска; 4) трудный для понимания

neural ['njuar(a)l] network (= NN) — нейронная сеть, НС (НС делятся на аналоговые, дискретные (цифровые) и клеточ- ные (однородные). Обычно нейронная сеть состоит из двух и

более слоев (групп обрабатывающих элементов, называемых нейронами (neuron))

gear — направлять (на достижение определенной цели), приспосабливать, согласовывать

metadata — метаданные, данные о данных (описания ха- рактеристик данных в хранилище данных)

abstract ['abstraekt] — 1) реферат, конспект, краткий обзор; резюме

collinearity — коллинеарность, расположение (напр. центров отверстий) на прямой

law enforcement — 1) правовое принуждение, правопри- менение, применение закона; 2) обеспечение правопорядка, деятельность правоохранительных органов

oracle — 1) оракул, признанный авторитет; 2) непреложная истина; 3) прорицание, предсказание, прогноз, предвещание, предрекание

hex — 1) сглаз, колдовство, злые чары; 2) дурной знак, дурное предзнаменование (противоположность талисману; не- что, приносящее несчастье); 3) злой гений (человек, все время приносящий несчастья)

insightful — 1) обладающий проницательностью; 2) глубо- кий, постигающий сущность; 3) интуитивно понимающий

bottom line — практический результат; итог

prospect — перспективы, виды, планы на будущее; 2) пред- полагаемый клиент

mapping биол. составление генетической карты

susceptibility — восприимчивость, впечатлительность; чувствительность

cancer мед. рак

condition monitoring — диагностический контроль (мони- торинг) технического состояния

on-load tap-changer (OLTCS) — переключатель ответвлений под нагрузкой

dissolved gas — нефтяной (попутный) газ, растворенный в нефти

clinical trial — клиническое испытание, клиническое об- следование

318

— 319 —

Exercise 11:

owing to — из-за, вследствие, благодаря, ио причине

downstream — по течению (потока данных), по направлению основного трафика

Extract-Transform-Load (ETL) — технология извлечения, преобразования и загрузки данных

eqiujoin — объединение по эквивалентности (отношений в реляционных базах данных)

extensibility — расширяемость, возможность наращивания (например, возможность определения в язьпсе программирова- ния новых языковых конструкций)

by virtue of smth., in virtue of smth. — посредством чего-л.

repertoire ['repstwa:] (repertory) — набор, состав

UNIT 13

substitute — заменять, замещать, подставлять

overlap — перекрытие, совмещение, наложение

inference — (логический) вывод, умозаключение; следс- твие

item — 1) элемент (данных); 2) пункт, позиция (напр., списка); 3) предмет

extent — размер, степень, мера

entity — 1) объект, логический объект; 2) сущность, кате- гория; логическая категория

surrogate — замена, заменитель, суррогат

iterate ['itarit] — повторять, говорить или делать что-то еще раз

refine — детализировать, уточнять

trichotomy ['traikDtami] трихотомия (деление на три части, на три элемента)

trite — банальный, избитый, неоригинальный

peg — стержень

Exercise б:

ill-posed — некорректный

cutoff — отсечка, запирание, закрывание, срез

fraction — 1) дробь; 2) дробная часть (числа); 3) доля

recall — 1) повторный вызов; 2) выборка (данных); 3) пол- нота

fallout — выпадание, пропадание, выпадение (напр., раз- ряда)

set-theoretic — теоретико-множественный

dimension [сн'теп/(э)п] — 1) размерность (массива) (число индексов, определяющих элемент массива); 2) указание коор- динат (напр., базовой точки на строящемся системой AutoCAD рисунке); 3) аспект, измерение

fuzzy — размытый, нечеткий

tuple — 1) кортеж, запись (в реляционной СУБД); 2) фраг- мент данных в блоке информации о PC-карте (CIS)

scalar value — скалярное значение

immanent — неотъемлемый, постоянный, присущий, свойственный

transcendent — 1) превосходящий (всех других), выдаю- щийся, исключительный, предельный; 2) отличный, отменный, превосходный, необыкновенный, выдающийся; 3) трансценден- тальный, трансцендентный

Exercise 7:

corpus (pi. corpora) — 1) тело, корпус; 2) совокупность (текс- тов); 3) фонд (напр., информационный)

search engine — поисковый механизм, поисковая машина, поисковая служба

boost — повышать, усиливать

obsolescence — устаревание, износ

cease — переставать (делать что-л.), прекращать(ся)

Exercise 8:

computer-mediated — при посредничестве вычислительной машины, через ЭВМ

signal-to-noise ratio — отношение сигнал — шум

unsolicited — незатребованный

attachment — 1) приставка, приспособление; 2) присоеди- нение, подсоединение; прикрепление

marijuana Lmaenh'wa:na] — 1) конопля; 2) марихуана (нар- котик)

debilitate — ослаблять, расслаблять; истощать

^320-—

^321 —

UNIT 14

point-to-point — 1) двухточечный, двухпунктовый (о линии передачи); 2) поточечно, от точки к точке

optical fiber — оптоволокно, световод, светопровод (среда, по которой цифровые данные передаются в виде модулиро- ванных световых импульсов; состоит из чрезвычайно тонкого стеклянного цилиндра (ядро), окруженного слоем стекла (по- крытие) с другим)

routing — 1) трассировка; выбор маршрута (исследование возможных маршрутов пересылки пакетов, назначение тракта передачи информации); 2) маршрутизация (в сети)

Time-Division Multiplexing (TDM) — временное мульти- плексирование (уплотнение)

value added — добавленная стоимость

ADSL (Asymmetrical Digital Subscriber Line, Asymmetrical DSL) — асимметричная цифровая абонентская линия, асим- метричная DSL

IP Telephony — IP-телефония, построенная на базе протоко- ла IP — технология передачи речи по любым сетям с пакетной коммутацией. IP-телефоны подключаются к Ethernet и затем получают IP-адрес

check digit — контрольная цифра; контрольный разряд

handshaking (= handshake) — («рукопожатие») подтвержде- ние установления связи; квитирование связи; 2) взаимодействие; сотрудничество

prerequisite — предпосылка; предварительное условие

clock circuitry — схема синхронизации; векторная круговая диаграмма

clock signal — синхросигнал, тактовый сигнал

commence — начинаться)

permit — допускать, позволять, разрешать

optional — дополнительный, факультативный, необяза- тельный

parity ['psenti] — равенство; четность, сравнимость по мо- дулю; контроль по четности

drift — дрейф, отклонение, сдвиг, смещение, уход

intermittent Linta'mitsnt} — перемежающийся (о неисправ- ности); нестационарный (о сигнале)

bandwidth (BW) —1) полоса (частот); полоса пропускания (в системах связи — разность между максимальной и ми- нимальной частотами в заданном диапазоне); 2) пропускная способность

dispense with — обходиться без чего-л., освободиться от (условия)

dispatch — отправка, отправление

HDLC (High-level Data Link Control) — высокоуровневое управление каналом передачи данных, протокол HDLC

Exercise 6:

parallel-to-serial conversion — преобразование параллель- ного кода в последовательный

on-chip memory — внутрикристальная память

prohibitive — запретительный

Kbps (= kbps, kbit/s) (kilobits per second) — килобит в се- кунду, кбит/с

clock distance — распределение синхросигналов

threshold — порог, пороговая величина точка, начиная с которой сигнал (напряжение, ток и т.д.) считается действи- тельным

shield — экранировать, защищать, прикрывать, заслонять

Centronics — интерфейс «Центронико — 1) название па- раллельного интерфейса порта ПК; 2) 25-штырьковый разъем, к которому обычно подключается принтер

Exercise 9:

termination — окончание, завершение; прекращение

IETF (Internet Engineering Task Force) — целевая группа инженерной поддержки Internet, комитет по инженерным воп- росам (проблемам) Internet

RFC (Requests for Comments; RFCs) — «Рабочее предложе- ние» (серия документов IETF, начатая в 1969 году и содержащая отчеты, проекты интернет-протоколов и связанную с ними информацию)

OSI (Open System Interconnection) — взаимодействие от- крытых систем (международная программа стандартизации обмена данными между компьютерными системами различных

— 322^

323

производителей на основе семиуровневой модели протоколов

передачи данных в открытых системах) hiding — утаивание, сокрытие endure — выдерживать испытание временем

UNIT 15

semaphore ['semafb:] — семафор

heliograph ['hili3ugra:fj — гелиограф

gross — валовый

transceiver — приёмопередатчик, трансивер (устройство для подключения компьютера к сети)

discrete value — дискрет, дискрета

intact — нетронутый; незатронутый, неповрежденный, невредимый

amplify — 1) расширять, увеличивать; 2) усиливать (элек- трический сигнал и т. п.)

combat ['кэтЬэс] — сражаться, бороться; вести бой

attenuation — ослабление, затухание (сигнала)

render — 1) приводить в какое-л. состояние, изменять со- стояние; 2) визуализировать, формировать изображение

convey — 1) перевозить, переправлять; 2) проводить (звуки, запахи и т. д.); 3) передавать

keying — 1) манипуляция; 2) кодирование, шифровка

superimpose — 1) накладывать, наносить; переносить

exchange rate — валютный курс

correlation — взаимосвязь, соотношение

argue — аргументировать, приводить доводы, доказывать; утверждать; заявлять; 2) дискутировать, обсуждать

arrangements — меры, мероприятия, распоряжения

reveal — 1) открывать, разоблачать; 2) обнаруживать, по- казывать

digital divide — цифровое неравенство (неравенство между различными слоями населения, возникающее из-за невозмож- ности малообеспеченным гражданам пользоваться преимущес- твами информационных технологий, Интернетом, дистанцион- ным обучением, дистанционным рекрутингоМи т.д.)

Exercise 7:

beacon — маяк; сигнальный огонь

Spanish Armada — «Непобедимая армада» (военный флот, направленный в 1588 г. испанским королем Филиппом П против Англии и потерпевший поражение)

Lille [li:l] — Лилль (Франция)

abandon —покидать, оставлять; самовольно уходить (с пос- та и т. п.)

Nipkow disk — диск Нипкова

dumb terminal — неинтеллектуальный терминал; терми- нал ввода/вывода (устройство сети для ввода/вывода данных, которое не имеет собственных вычислительных возможностей (отсутствует микропроцессор))

packet switching — пакетная коммутация, коммутация пакетов

Exercise 8:

reverse — 1) противоположное, обратное; 2) перемена (к худшему)

W-CDMA (= WCDMA) (Wideband Code Division Multiple Access) — широкополосный многостанционный доступ с кодовым разделением каналов, широкополосный CDMA, стандарт W-CDMA, технология и система беспроводной связи W-CDMA

GSM (Global System for Mobile Communications) — глобаль- ная система связи с подвижными объектами

crosstalk — перекрестные помехи

ghosting — появление ореола (на изображении)

distortion — искажение; искривление

perturbation — 1) помеха; 2) возмущение, нарушение

MPEG (Motion Pictures Experts Group) — 1) экспертная группа по кинематографии, группа MPEG образована в 1988 г., занимается алгоритмами сжатия видеоизображений; 2) стандарт MPEG, кодек MPEG, формат MPEG — открытый (т.е. не тре- бующий вьшлат за использование) стандарт на сжатие и воспро- изведение движущихся изображений, разработанный Группой экспертов в области кино (MPEG), а также формат хранения сжатого файла.

— 324'

-^325

HD (high density) — высокая плотность (записи) piggyback — располагать микросхемы ярусами pending — 1) задержанный, незаконченный; 2) находящийся в процессе решения, нерешенный

UNIT 16

WAN (Wide Area Network) — глобальная (вычислительная) сеть

wire cable — стальной (сталепроволочный) трос

twisted-pair cable — витая пара (два скрученных изолиро- ванных провода)

coaxal — коаксиальный, соосный, имеющий общую ось

connotation — 1) подтекст, скрытый смысл; то, что под- разумевается; 2) коннотация (дополнительное, сопутствующее значение языковой единицы или категории; включает семан- тические и стилистические аспекты, связанные с основным значением); 3) (со)значение, смысл, содержание

peer-to-peer technology (= Р2Р technology) — технология одноранговой (прямой) связи (однорангового или прямого, непосредственного, взаимодействия), Р2Р-технология (техноло- гия, позволяющая многим пользователям совместно работать с одними и теми же файлами (проектами) в реальном времени с отображением результатов своих действий на экране, который видят все участники процесса)

gateway — шлюз (ЭВМ, управляющая несколькими моде- мами для передачи входящих и исходящих вызовов)

intranet — интрасеть, интранет, внутрикорпоративный Internet (внутрикорпоративная сеть, использующая стандарты, технологии и ПО Internet)

extranet — расширенная интрасеть, экстранет (корпора- тивная (частная) сеть, в которой используются протоколы и технологии Internet и общедоступные телекоммуникационные сети для защищенного предоставления партнерам, заказчикам, дилерам и т.п. бизнес-информации и взаимодействия с ними)

content provider (СР) — поставщик онлайновой информа- ции, провайдер контента (содержимого), контент-провайдер (организация или частные лица, создающие информационный,

образовательный или развлекательный контент для Интернета, компакт-дисков или других сред)

aggregate — 1) собирать, соединять; 2) группировать, ук- рупнять

DNS (Domain Name System) — доменная система именования (имен), служба доменных имен, служба Интернет, представля- ющая собой распределённую базу данных для иерархической системы имен сетей и компьютеров, подключенных к Сети, а также способ преобразования строчных адресов серверов Интернета в числовые IP-адреса

business-to-business — «бизнес для бизнеса» — 1) (взаи- модействие между предприятиями; схема организации такого взаимодействия, в т.ч. с привлечением интернет-ресурсов); 2) (электронная торговля по схеме «предприятие-предприятие», межкорпоративная электронная торговля, оптовая электронная торговля; электронная биржа)

apt — вероятный, возможный; склонный

scope 1) границы, рамки, пределы (возможностей, знаний и т. п.); 2) масштаб, предел, размах, сфера

Ethernet — 1) сеть Ethernet (создана фирмой Xerox в 1976 году, имеет шинную топологию, использует CSMA для управле- ния трафиком в главной линии связи); 2) стандарт организации локальных сетей, описанный в спецификациях ШЕЕ и других организаций; наиболее популярная реализация Ethernet — ло- кальная сеть 10Base-T; развитием технологии Ethernet является Fast Ethernet (100 Мбит/с)

hub — 1) ядро (сети); 2) концентратор (в сетях — сетевой аппаратный узел, к которому подключаются все компьютеры в сети топологии «звезда»; активные концентраторы могут восстанавливать и ретранслировать сигналы; пассивные кон- центраторы просто выполняют коммутацию); 3) «подборка» (страница WWW, содержащая перечень ссылок)

IEEE (Institute of Electrical and Electronics Engineers) — Ин- ститут инженеров по электротехнике и электронике (профес- сиональное объединение, выпускающее свои собственные стандарты; членами IEEE являются ANSI и ISO)

cellular radio — сотовая система радиосвязи; сотовая ра- диосвязь

— 326 —

327

local loop — абонентский шлейф, абонентская линия — те- лефонная линия, соединяющая абонента с местным узлом связи. Такие линии часто именуются «последней милей».

IETF (Internet Engineering Task Force) — инженерная груп- па по развитию интернета (одна из групп IAB, отвечающая за решение инженерных задач в Интернете)

ГШ (International Telecommunications Union) — Международ- ный союз по телекоммуникациям (международная организация, основанная европейскими странами для разработки междуна- родных стандартов в области передачи информации)

layout — размещение; расположение; компоновка

mesh — 1) сетка; 2) ячейка (сетки); 3) петля

Exercise 9:

ARPA (Advanced Research Projects Agency) — Управление перспективных исследовательских программ США (в настоящее время называется DARPA)

hire — нанимать, предоставлять работу, приглашать на работу

precursor — предвестник, предшественник

Dartmouth ['da:tms6] — Дартмут (город, порт в Канаде)

datagram — дейтаграмма, датаграмма (пакет данных и связанной с ним адресной информации, который маршрути- зируется в сети с переключением пакетов или передается по локальной сети)

packet switched network — сеть с пакетной коммутацией, сеть с коммутацией пакетов

PSTN (Public Switched Telephone Network) — телефонная коммутируемая сеть общего пользования

suite — 1) набор, комплект; 2) набор программ

Exercise 10:

application layer — прикладной уровень presentation layer —представительский уровень encapsulate — герметизировать

session layer — сеансовый уровень, (редко) уровень сессии full duplex — полнодуплексный (канал или устройство, выполняющее одновременно прием и передачу данных)

simplex — симплекс (редкий режим работы линии связи, когда передача данных от устройства к устройству идет только в одном направлении)

checkpointing — 1) (профилактическое) копирование (па- мяти) в контрольных точках; 2) введение контрольных точек (напр., в программу)

adjournment — 1) задержка, опоздание, отсрочка; 2) оста- новка, пауза, перерыв

TCP (Transmission Control Protocol) — протокол управления передачей

ingress — 1) вхождение; 2) доступ; 3) проникновение извне

hop — 1) транзитный участок (линии передачи); 2) пов- торный прием, переприем (сообщения в сети); 3) пересылка (принятого сообщения в сеть); 4) ретрансляция, транзит (для маршрутизации в сети — проход пакета данных через маршру- тизатор); 5) «прыжок» (ближайший маршрутизатор; маршрути- затор, находящийся на расстоянии одного «прыжка»)

discard — 1) отбрасывать, отвергать (напр., данные); не учитывать (напр., весь принимаемый кадр информации или его часть); 2) снять (о признаке ошибки)

data link layer (DLL) — уровень управления передачей дан- ных, канальный уровень

sliding window — раздвижное окно; окно (пакетной) пере- дачи переменной длительности

UNIT 17

rigorous — жесткий, строгий, точный

hyperlink — гиперссылка, гиперсвязь, гипертекстовая связь

dial-up connection — (коммутируемое) соединение по те- лефонной линии

prominent — 1) заметный, видный, бросающийся в глаза; 2) выдающийся, знаменитый, известный

IPv6 (Internet Protocol version 6) — протокол IPv6

lag — запаздывать, отставать

landline — наземная линия связи

payphone — таксофон, телефон-автомат

—- 328 —

— 329 —

Wi-К (Wireless Fidelity) — стандарт Wi-Fi на беспроводную связь

grassroots — база, базис, начало, основа; «корень»

URL (uniform resource locator) —унифицированный ука- затель информационного ресурса (стандартизованная строка символов, указывающая местонахождение документа в интер- нете)

navigate — передвигаться, двигаться

diverse — многообразный, различный, разнообразный, разный; разнотипный

diary — дневник; регистрационный журнал; записная книж- ка-календарь, ежедневник

encourage — поощрять, содействовать, стимулировать

pique [pi:k] — вызывать (ревность, зависть, злобу и т. п.); возбуждать (любопытство)

lucrative ['lurkreuv] — прибыльный, выгодный, доходный, рентабельный

Exercise 6:

evolve — 1) развивать, выводить (теорию и т. п.); 2) выяв- лять, обнаруживать; прослеживать, устанавливать

impetus ['impitas] — 1) стремительность, сила движения (о движущемся теле); 2) побуждение, движущая сила; стимул, импульс, толчок (to — к какому-л. действию)

generic — 1) родовой; характерный для определенного класса, вида и т. п.; 2) общий

common noun — имя нарицательное

proper noun — имя собственное

Exercise 7:

tamper — 1) вмешиваться (with — в); 2) портить, наносить ущерб; 3) подделывать (напр., документ — with); 4) подкупать, влиять на (with)

authentication — 1) опознавание (пользователя); 2) под- тверждение права на доступ

nightmare — кошмар, страшный сон (about); ужас

breach — 1) нарушение (закона, моральных или материаль- ных обязательств и т. п.); 2) дыра, пробоина, брешь, пролом, повреждение

330 —

GNU (рекурсивное сокращение от GNU is Not Unix) — проект по свободному распространению программного обеспечения

collaboration — сотрудничество; участие, совместная работа

Mozilla сленг, прозвище программы Netscape Navigator

feed — подача; питание

censorship — цензура (государственный надзор за печатью и средствами массовой информации)

premises — дом, здание, помещение

mature into — переходить в (к.-л. состояние)

Exercise 9:

launch — запускать (спутник, ракету и т. п.); выпускать (снаряд)

spur — побуждать, подстегивать

recruit — 1) привлекать к военной службе, вербовать в армию; 2) нанимать (людей на работу), набирать (студентов, учащихся)

fuzzbaU — плодовое тело дождевика

UUNET (Unix-Unix Network) — сеть машин с ОС UNIX

Usenet User Network — пользовательская сеть, сеть Usenet (распределенная система электронных досок объявлений, упо- рядоченная по группам новостей этой сети)

BITNET (Because It's Time Network) — ceTbBITNET —де- шевая и низкоскоростная международная академическая компь- ютерная сеть, связывающая колледжи и университеты в 52 стра- нах мира и первоначально базировавшаяся на мэйнфреймах IBM (1981 г.). В настоящее время является частью сети CREN.

CompuServe — служба CompuServe (оперативная информа- ционная служба США)

JANET (Joint Academic Network) — университетская сеть Великобритании

UNIT 18

markup language — маркировочный язык intent — 1) намерение, цель 2) значение, смысл bit-mapped — 1) с побитовым отображением; 2) растровый, клеточный

^—331 ——

tag — 1) тег, признак; управляющий код; признак (храня- щийся вместе со словом), дескриптор; 2) ярлык, этикетка, бирка (сопровождающие передаваемые блоки сообщений в сети)

plug-in — подключаемая программа (вспомогательная программа, выполняющая дополнительные функции в главной прикладной программе); дополнительный программный модуль (к существующей системе программного обеспечения)

XHTML (Extensible HTML) — спецификация, языкХШЪИ. (предназначен для поддержки XML в Web-страницах)

XML (Extensible Markup Language) — расширяемый язык разметки (гипертекста), язьпс XML (расширяемая спецификация языка, предназначенного для создания страниц WWW)

DOM (Document Object Model) — объектная модель доку- ментов, модель DOM (обеспечивает стандартный интерфейс для доступа и управления HTML-объектами)

РНР — 1) (Hypertext Preprocessor) гипертекстовый препро- цессор встроенный в HTML открытый серверный язьпс сце- нариев для быстрого построения динамических Web-страниц; 2) (Personal Home Page) «персональная базовая страница», язьпс программирования РНР

rapid — быстрый, скорый, стремительный

response — ответ, отклик, реакция

splash — 1) брызганье; всплеск, плеск; брызги; 2) неболь- шое количество жидкости; 3) пятно (a splash of light); 4) показ- ной, внешний эффект; шумиха, шумная реклама; сенсация

disclaimer — 1) отрицание; 2) отречение, отказ от права (на что-л.); 3) оговорка (предупреждение, сделанное, чтобы осво- бодить себя от ответственности)

submit — 1) представлять (документ), предоставлять, пред- лагать; 2) подчинять(ся), покорять(ся)

front end (= front-end) — внешний, входной, интерфейс- ный

CSS (Cascading Style Sheets) — вложенные таблицы сти- лей

compatibility — совместимость, соответствие; пригодность

Exercise 9:

font — 1) комплект шрифта; шрифт; 2) тип шрифта proponent — защитник, сторонник, поборник

div — дивергенция

forgo — отказываться, воздерживаться от чего-л.

detractor — инсинуатор, клеветник, очернитель

crawler — «червяк»: а) жаргонное название механизма по- иска в WWW; б) безвредный нерезидентный вирус

ban — налагать запрет, запрещать

CSS (Cascading Style Sheets) — вложенные таблицы стилей (стандарт, определяющий форматирование HTML-документов, в терминах, принятых в отрасли настольных издательских сис- тем: шрифты, цвета, позиционирование, отступы и т. п.)

template — 1) шаблон; трафарет; лекало; 2) эталон (в сис- теме распознавания)

subside — затихать, стихать, умолкать, утихать

relinquish — ослаблять; освобождать (напр., системный ресурс)

quirk — индивидуальная особенность

bullet — буллит, маркер абзаца (символ, выделяющий пункт, в списке обычно — крупная черная точка, звездочка или зачерненный квадрат)

synergistic — синергичный, действующий совместно

Exercise 10:

tabular information — табличные данные subvert — свергать, ниспровергать; низвергать, низлагать, разрушать

— 332