- •1. Место русской литературы в мировом литературном процессе.
- •2. Причины расцвета русской литературы 19 века
- •2. 2. Появился новый литературный язык.
- •2. 3. В 19 веке произошел отказ от « жанрового мышления».
- •2. 4. Появились необходимые художественные средства
- •2.6. Возникает новое понимание роли искусства.
- •2.7. В литературе складывается новое представление о читателе.
- •2.8. Творческое наследование лучших качеств литературы предшествующего времени.
- •3. Особенности литературы 19 века
- •Тема 2. Литературный процесс начала 19 века. (Изучается студентами самостоятельно)
- •1. Судьба сентиментализма и классицизма в начале 19 века.
- •2. Классицизм в контексте литературного процесса начала 19 века.
- •3. Просветительский реализм.
- •4. Периодика начала эпохи.
2. 2. Появился новый литературный язык.
В 18 веке еще не были выработаны художественные средства для передачи внутреннего мира героев, литературный язык в значительной мере опирался на старославянизмы и был очень тяжеловесен. ( Екатерина Вторая в качестве наказания заставляла придворных учить «Телемахиду» Сумарокова). В нем отсутствовала лексика для передачи тончайших душевных движений, а архаический синтаксис тормозил развитие новой системы стихосложения. Необходимо было усовершенствовать материал литературы - литературный язык.
Этот важный процесс в значительной мере осуществлялся в начале 19 века и происходил в яростной литературной борьбе. Русский язык нуждался в обновлении лексики, но этот процесс был далеко не безобидным. Ведь еще в 18 веке немцы и итальянцы, приглашенные в Россию Петром и Екатериной, влили значительное количество иноязычных слов. Еще больший поток принесли в Россию французские эмигранты после Великой французской революции 1798 года. В начале 19 века в России возникает настоящая галломания, а дворянская культура становится двуязычной. Дети русских дворян сначала учат французский язык, а затем только русский. Напомним, что А.С.Пушкин до 6 лет практически не говорил по-русски.
Наплыв эмигрантов и война 1812 года стали катализатором процесса национального самоопределения. В обществе возникает стремление защитить национальную культуру. Таким образом, литературная полемика отразила две тенденции:
а) с одной стороны, потребность реформировать русский литературный язык
б) с другой стороны, заботу о судьбе национального русского языка.
Отражая первую тенденцию, в 1802 году Н.М.Карамзин опубликовал статью « О любви к отечеству и национальной гордости». Говоря о недостатках русского литературного языка, Н.М.Карамзин отмечал
- архаику лексики и бедность лексического запаса;
- тяжелый архаический синтаксис;
- отсутствие слов для выражения некоторых понятий;
- оторванность понятий от предметов.
Откликом на публикацию Карамзина стала статья адмирала Александра Сергеевича Шишкова. Эти статьи положили начало яростной полемике по поводу русского литературного языка, захватившей широкие слои литераторов, критиков и общественных деятелей.
Полемика проявлялась очень широко. Она привела к появлению ряда статей, посвященных возможностям русского языка, а также к созданию литературных обществ «Беседа» и «Арзамас». Литературная борьба выплескивалась даже на театральную сцену, а в периодической печати отражалась в эссе, памфлетах, эпиграммах, сатирических посланиях. Главные вопросы полемики касались реформы русского литературного языка, основные положения которой были сформулированы Н.М.Карамзиным. Сторонники идей Карамзина объединились в литературное общество «Арзамас», главой которого считался Василий Андреевич Жуковский. Арзамасцы стремились писать, применяя на практике предложенные Карамзиным принципы. Добавим, что литературные бои между «Беседой» и «Арзамасом» - это не спор между классицистами и романтиками. Среди «беседчиков» находились Крылов, Катенин, Кюхельбекер. Главный предмет спора - русский литературный язык.
Особенно острые споры велись по поводу заимствований и архаизмов в русском языке. В большинстве учебников говорится о негативной роли А.С.Шишкова в этой полемике, он характеризуется как ретроград и консерватор. Действительно, в статьях шишковистов было немало полемических крайностей и перехлестов, но объективно и шишковисты, и карамзинисты действовали во благо. Позиция Шишкова и его сторонников предостерегала от крайностей в использовании иноязычных слов.
В каждой стране может возникнуть ситуация экспансии чужого языка. У нас сейчас то же самое. И каждая страна по- своему может этому противостоять. К примеру, во Франции издан закон, запрещающий рекламу на чужом языке.
В результате полемики в России в первой трети 19 века было преодолено двуязычие и созданы основы русского национального языка на базе бытового просторечия и «среднего» стиля литературного языка. В основу литературного языка была положена речь, которой пользовался в реальной жизни обыкновенный дворянин. В этот процесс внесли свой вклад И.А.Крылов, А.С.Грибоедов, А.С. Пушкин и Н.В.Гоголь.