Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Мусанов А. Г. Словарь географических названий Прилузья

.pdf
Скачиваний:
41
Добавлен:
29.03.2016
Размер:
2 Mб
Скачать

Кос/кад, ур. в Слудском с/п, кос «суша, сухой», кад «болото», «топь, трясина, зыбун», «верхний слой трясины», букв. «сухое болото»; Кос/кад/видз, ур., видз «луг, покос, сенокос, пожня», букв. «луг (у) сухого болота».

Косолаповский, быв. поч. в Летском с/п; название образовано от фамилии Косолапов + суффикс -ñê(èé).

Кос/ты/выв, ур. в Чер¸муховском с/п, кос «суша, сухой», ты «озеро», выв «верх, поверхность», букв. «поверхность сухого озера»; Кос/ты/выв/видз, ур., видз «луг, покос, сенокос, пожня», букв. «луг (у) сухого озера»; Кос/ты/дор, ур., дор «около, рядом», букв. «около сухого озера»; Кос/ты/дор/видз, ур., видз «луг, покос, сенокос, пожня», букв. «луг около сухого озера».

Кочергинская, дер. в Летском с/п, впервые упоминается в 1625 г. «что был первый починок на речке на Волоснице»; в 1645 г. «что был починок Кочергинский, а Остафьевская тож»; в середине 60-х гг. XX в. обьедин¸н с селом Летка; название образовано от фамилии Кочергин + суффикс -ск(ая).

К\дж/б\ж, ур. в Занульском с/п, к\дж «лука, излучина (реки)», б\ж «нижняя часть, конец», букв. «нижняя часть излучины»; К\дж/б\ж/му, поле в Занульском с/п, му «поле», букв. «поле в нижней части излучины».

К\дж/ор\м, ур. в Чер¸муховском с/п, к\дж «лука, излучина (реки)», ор\м причастие образовано от глагола орны «оборваться, оторваться», букв. «оторванная излучина».

К\дж/ор\м/ты, оз. в Занульском с/п, к\дж «лука, излучина (реки)», ор\м причастие образовано от глагола орны «оборваться, оторваться», ты «озеро», букв. «озеро с оторванной излучиной».

К\дж/улт/адз, ур. в Гурьевском с/п, к\дж «лука, излучина (реки)», лл. улт (скр. ув) «низ, под чем-либо», адз «пойма (реки)», букв. «пойма под излучиной».

К\дзыд/шор, руч. в Прокопьевском с/п, к\дзыд «холодный», шор «ручей», букв. «холодный ручей».

51

К\жа/дор, ур. в Чер¸муховском с/п, лл. к\жа «галька, каменистый», дор «около, рядом», букв. «около гальки»; К\жа/дор/видз, ур., видз «луг, покос, сенокос, пожня», букв. «луг около гальки».

К\ла, оз. в Ношульском с/п, к\ла «маленький залив в озере или старица»; Кола/пыр (к. К\лапыр), р, левый приток р. Лузы (см. Важ Луз), пыр «через; сквозь»; к\ла/пыр «через старое русло реки, через старицу» (Туркин 1986: 49).

К\лача/видз/ир, ур. в Мутницком с/п, к\лач < рус. калач, видз «луг, покос, сенокос, пожня», ир < йир «омут», букв. «омут (у) луга калача».

К\нюшня/дор, ур. в Слудском с/п, к\нюшня < рус. конюшня «помещение для лошадей», дор «около, рядом», букв. «около конюшни».

К\рт/ю, р. в Спаспорубском с/п, к\рт «железо»,

þ«река», букв. «железная река».

К\ск\ин, ур. в Спаспорубском с/п, к\ск\ин «удобное для косьбы место».

К\стыля/видз, ур. в Ношульском с/п, к\стыль < рус. костыль, к\стыля «с костылем», видз «покос, сенокос, пожня», букв. «луг с костылем»; К\стыля/ыбъяс, ур., ыб «гора, возвышенность», ыбъяс «горы, возвышенности», букв. «горы с костылями».

К\ча/видз, ур. в Гурьевском с/п, к\ч «заяц», к\ча «с зайцем», видз «луг, покос, сенокос, пожня», букв. «луг с зайцами»; К\ча/шор, руч., шор «ручей», букв. «ручей с зайцами».

К\ч/видз, ур. в Занульском с/п, к\ч «заяц», видз «луг, покос, сенокос, пожня», букв. «луг зайца».

К\чка/кост, ур. в Гурьевском с/п, к\чка < рус. кочка, кост «промежуток», букв. «между кочками».

К\чка/кост, ур. в Слудском с/п, к\чка < рус. коч- ка, кост «промежуток», букв. «(место) между кочками».

Кресты, пос. в Ношульском с/п; в 1916 г. «почи- нок Кресты»; в 1926 г. «деревня Крестовская»; в 1956 г. «починок Кресты»; Кресс/дин/й\р, ур., кресс < рус.

52

крест, лл. дин (скр. дiн) «около, рядом», й\р «загон», букв. «загон около креста (рядом с церковью)».

Кресс/чой, ур. в Ношульском с/п, кресс < рус. крест, чой «гора, возвышенность», букв. «гора (у) креста (церкви)»; Креш/шор, руч., креш < рус. крест, шор «ручей», букв. «ручей (у) креста (церкви)».

Кузнеч/Витя, пок. в Слудском с/п, кузнеч < рус. кузнец, Витя – от личного имени Виталий, букв. «(покос) Виталия-кузнеца (зд. прозвище)».

Кузь/в\р/улт/му, поле в Слудском с/п, кузь «длинный», в\р «лес», лл. улт (скр. ув) «низ», му «земля, поле», букв. «поле под длинным лесом».

Кузь/вад, оз. в Ношульском с/п, кузь «длинный», вад «озеро, (чаще) лесное озеро, непроточное озеро (находящееся вне поймы реки)», букв. «длинное лесное озеро»; Кузь/вад/сай, ур., сай «находящийся сзади, за чем-либо», букв. «(место) за длинным лесным озером».

Кузь/видз/гыд/пожня, пожня в Спаспорубском с/п, кузь «длинный», видз «луг, покос, сенокос, пожня», лл. гыд «излучина реки», пожня < рус. пожня, букв. «пожня (у) излучины длинного луга».

Кузь/видз/куръя, ур. в Ношульском с/п, кузь «длинный», видз «луг, покос, сенокос, пожня», курья «заводь», «залив в реке или озере», букв. «залив (у) длинного луга».

Кузь/дал, ур. в Спаспорубском с/п, кузь «длинный», лл. дал (скр. дав) «суходол», букв. «длинный суходол»; Кузь/дал/й\р, ур., й\р «загон», букв. «загон

(ó)длинного суходола».

Кузь/дзоль, руч. в Объячевском с/п, Кузьдзоль < Кузь/¸ль, кузь «длинный», ¸ль «лесной ручей», букв. «длинный лесной ручей».

Кузь/Митрей, пок. в Слудском с/п, кузь «длинный», Митрей – от личного имени Дмитрий, букв. «(покос) длинного Дмитрия (зд. прозвище)».

Кузьнеча/улт/шор, руч. в Занульском с/п, кузьне- ча < рус. кузница, лл. улт (скр. ув) «низ», шор «ру- чей», букв. «ручей под кузницей».

53

Кузь/нид/дор, ур. в Объячевском с/п, кузь «длинный», лл. нид (скр. няйт) «грязь, грязное», дор «около, рядом», букв. «около длинной грязи»; Кузь/нид/дор/й\р, ур., й\р «загон», букв. «загон около длинной грязи».

Кузьняча/дор, ур. в Слудском с/п, кузьняча < рус. кузница, дор «около, рядом», букв. «около кузницы».

Кузь/пос/нюр, бол. в Прокопьевском с/п, кузь «длинный», пос «деревянный настил», нюр «болото», букв. «болото (у) длинного деревянного настила».

Кузь/тыла/лог, ур. в Ношульском с/п, кузь «длинный», тыла «подсека», лог «ложбина, лощина», букв. «ложбина (у) длинной подсеки».

Кузь/ыб/шор, руч. в Занульском с/п, кузь «длинный», ыб «гора, возвышенность», шор «ручей», букв. «ручей (у) длинной горы».

Кузя/мыш, ур. в Слудском с/п, Кузя – от личного имени Кузьма, мыш «место за чем-либо», букв. «(место) за Кузьмой».

Куим/вожа, ур. в Слудском с/п, куим «три», вож «ответвление, приток, развилина», вожа «с ответвлением», букв. «с тремя ответвлениями».

Кук/й\р, ур. в Прокопьевском с/п, кук «тел¸нок», й\р «загон», букв. «загон тел¸нка».

Кулига, дер. в Слудском, Прокопьевском, Объя- чевском, Порубском с/п, кулига «лужайка», «починок»; Кулига/дав, ур. в Объячевском, Порубском с/п, дав «суходол», букв. «суходол (у) кулиги»; Кулига/поле, поле

âСлудском с/п, «кулижское поле»; Кулига/чой, ур. в Слудском с/п, чой «гора, возвышенность», букв. «кулижская гора»; Кульгала/дор/в\р, ур. в Слудском с/п, Кульга < Кулига, -ла – суффикс места, дор «около, рядом», в\р «лес», букв. «лес около кулиги»; Кульга/улт, ур. в Слудском с/п, лл. улт (скр. ув) «низ», букв. «под кулигой»; Кульга/улт/в\р, ур. в Слудском с/п, «лес под кулигой».

Куль/кар, ур. в Прокопьевском с/п, куль «ч¸рт», кар «город, городище», букв. «ч¸ртово городище»; по местному преданию, это глухое, лесное место, где не водятся ни звери, ни птицы. Один из охотников с.

54

Прокопьевка забр¸л в эти места и увидел живущего там высокого человека, непохожего на простого крестьянина, с огромной собакой, посоветовавшего охотнику уйти из этого места, т.к. здесь его жд¸т неудача.

Курлага, место в реке в Занульском, Порубском с/п, курлага «широкое и глубокое место в реке».

Курья/выл, ур. в Прокопьевском с/п, курья «заводь, залив (в реке и на озере)», лл. выл (скр. выв) «вверх, поверхность», букв. «поверхность курьи»; Курья/ выл/видз, ур., видз «луг, покос, сенокос, пожня», букв. «луг (на) поверхности курьи».

Курэнь, ч.с. в Прокопьевском, Слудском с/п, курэнь < рус. курень «селение, сподволь образовавше-еся», «место выжега в лесу уголья, поташа, угольная яма, майдан, буда» (Даль: 222).

Куш/нюр, бол. в Лоемском с/п, куш «голый, обна- ж¸нный», нюр «болото, топкое место», букв. «голое болото».

Кыддза/рас, ур. в Слудском, Порубском, Гурьевском с/п, кыдз «бер¸за», кыддза «с бер¸зой», рас «роща», букв. «бер¸зовая роща».

Кыддзя/видз, ур. в Вухтымском с/п, кыдз «бер¸- за», кыддза «с бер¸зой», «с преобладанием бер¸зы», видз «луг, покос, сенокос, пожня», букв. «бер¸зовый луг».

Кыдз/пу/сь\тя/яг, ур. в Спаспорубском с/п, кыдз пу «бер¸за», сь\тя «с небольшим преобладанием (в данном случае бер¸зы)», яг «сосновый бор», букв. «сосновый бор с небольшим преобладанием бер¸зы».

Кык/к\чка/кост, ур. в Слудском с/п, кык «два», к\чка < рус. кочка, кост «промежуток между чем-либо», букв. «между двумя кочками».

Кык/шор, руч. в Летском с/п, кык «два», шор «ручей», букв. «два ручья».

Кык/шор/кост, ур. в Мутницком с/п, кык «два», шор «ручей», кост «промежуток между чем-либо», букв. «между двумя ручьями».

Кылтыд, ур. в Гурьевском, Слудском, Прокопьевском с/п, лл. кылтыд (скр. кывтыд) «нижний» от глагола кывтны «плыть по течению»; Кылтыд/видз, ур.,

55

видз «луг, покос, сенокос, пожня», букв. «нижний луг»; Кылтыд/яг, ур., яг «сосновый бор», букв. «нижний сосновый бор».

Кынм\м/космодь, ур. в Летском с/п, кынм\м при- частие от глагола кынмыны «м¸рзнуть, зам¸рзнуть», космодь < космодз «сухое место», букв. «зам¸рзшее сухое место»; Кынм\м/шор, руч., шор «ручей», букв. «зам¸рзший ручей».

Кынм\м/тыла, ур. в Объячевском с/п, кынм\м причастие от глагола кынмыны «м¸рзнуть, зам¸рзнуть», тыла «подсека, расчищенное место», букв. «зам¸рзшая подсека».

Кыра/шор, руч. в Объячевском с/п, кыр «обрыв, обрывистый берег», кыра «с обрывом», шор «ручей», букв. «ручей с обрывом»; Кыра/шор/тыла, ур., тыла «подсека, росчисть», букв. «подсека (у) ручья с обрывом».

Кыр/к\дж, ур. в Слудском с/п, кыр «обрыв, обрывистый берег», к\дж «лука, излучина (реки)», букв. «излучина (у) обрыва».

Кыр/к\тш, ур. в Объячевском с/п, кыр «обрыв, обрывистый берег», к\тш «лука, излучина (реки)», букв. «излучина (у) обрыва».

Ë

Лабдовник, ур. в Спаспорубском с/п, лабдовник «низкое место, низина».

Лава/пон/видз, ур. в Слудском с/п, лава «летний мост через реку», лл. пон (скр. пом) «хвост, нижний конец острова, косы (по течению) реки», видз «луг, покос, сенокос, пожня», букв. «луг (в) конце летнего моста».

Лава/улт, ур. в Ношульском с/п, лава «летний

56

мост через реку», лл. улт (скр. ув) «низ, низовье», букв. «низовье (под) летним мостом».

Лавер/шор, руч. в Прокопьевском с/п, Лавер – от личного имени Лаврентий, шор «ручей», букв. «ручей Лаврентия».

Лапк\с/видз, ур. в Гурьевском, Прокопьевском с/п, лапк\с «низкое место», видз «луг, покос, сенокос, пожня», букв. «низкий луг».

Ласта/выв/му, поле в Чер¸муховском с/п, ласта «низменный луг», выв «вверх, поверхность», му «земля, поле», букв. «поле на низменном лугу».

Лашка/лель, руч. в Объячевском с/п, Лашка лель < Латшка/¸ль, латш «возвышенность, горка», ¸ль «лесная речка», букв. «лесная речка (у) возвышенности».

Лежн\гаин, ур. в Объячевском с/п, лл. лежн\г (скр. жельн\г) «шиповник», лежн\га «с шиповником», ин/=н «место», букв. «место с шиповником».

Лежн\га/к\дж, ур. в Гурьевском с/п, лл. лежн\г (скр. жельн\г) «шиповник», лежн\га «с шиповником», к\дж «лука, излучина (реки)», букв. «излучина с шиповником».

Л¸к/видз, ур. в Объячевском с/п, л¸к «плохой, дурной, скверный», видз «луг, покос, сенокос, пожня», букв. «плохой луг».

Л¸к/туй, дор. в Спаспорубском с/п, л¸к «плохой, дурной, скверный», туй «дорога», букв. «плохая дорога».

Л¸к/шор, руч. в Мутницком с/п, л¸к «плохой, дурной, скверный», шор «ручей», букв. «плохой ручей».

Лель, р., левый приток р. Луза (см. Важ Луз) в Читаевском с/п, Лель < ¨ль, ¸ль «лесной ручей».

Лель/юг, р., левый приток р. Луза (см. Важ Луз) в Лоемском с/п, Лель < ¨ль, ¸ль «лесной ручей», юг – древняя форма географического термина ю «река», букв. «ручей-река».

Леспромхозн\й/в\р, ур. в Ношульском с/п, леспромхозн\й < рус. леспромхозный < лесное промышленное хозяйство, в\р «лес», букв. «лес леспромхоза».

Лет/ю (рус. Летка), р., правый приток р. Вятка;

57

название по происхождению прибалтийско-финское: лет < кар. liete, вепс. lete «песок, низкий песчаный берег», ю «река», букв. «(река) с низким песчаным берегом»; Лет/ю/к\дж, к\дж «лука, излучина (реки)», букв. «излучина реки Летки»; Летка, дер., впервые упоминается в 1620 г. «деревня Летка на речке на Летке»; название дано по реке.

Лет/ю/дор/адз, ур. в Прокопьевском с/п; название по происхождению прибалтийско-финское: лет < кар. liete, вепс. lete «песок, низкий песчаный берег», ю «река», дор «около, рядом», адз «пойма (реки)», букв. «пойма около реки Летки».

Л¸хта, р., правый приток р. Лузы (см. Важ Луз); бер¸т начало из слияния двух рр. Лебеда и Малая Л¸х- та; название по происхождению прибалтийско-финское: л¸хт < вепс. lhte, lht, ýñò. lt «колодец», «родник», «прорубь».

Лихач¸вская, Большая Лихач¸вская, дер. в Ношульском с/п; в 1620 г. «деревня починок в Козгорте у реки у Лузы новая роспашь»; в 1678 г. появляется новое название «Лихач¸вская по имени основателей Дмитрия Григорьевича Лихач¸ва, Михаила и Акинфея Адреевичей Лихач¸вых»; в 1859 г. «дер. Лихач¸вская 1-я (Кось-Волок), дер. Лихач¸вская 2-я»; в 1916 г. «Большая Лихач¸вская»; в 1926 г. «Лихач¸вская, Косьволок (Большая Лихач¸вская)»; 28 марта 1978 г. оба селения объединены в деревню Лихач¸вская; название образовано от фамилии Лихач¸в + суффикс -ск(ая).

Ловля, р., правый приток р. Сокся (см. Сокся); название, вероятно, происходит от мар. ловаль «лещ», формант -я возник в результате трансформации коми названия на -ю в существительное женского рода на -я

âрусском языке, букв. «река, где водятся лещи»; Ловля, дер., возникла в первой четверти XIX в.; название дано по реке Ловля.

Лога/ты, оз. в Порубском с/п, лог «ложбина, лощина», лога «с ложбиной, лощиной», ты «озеро», букв. «озеро с ложбиной».

58

Лойма, дер., впервые упоминается в 1620 г. «погост на Лойме»; в «Книге Большому Чертежу» – «Лосменои»; название по происхождению прибалтийскофинское: лойм < фин. loima «пески; бугристое, песча- ное место, поросшее вереском или мхом», эст. loim «водяная лужа, заросший травой приток ручья».

Лопи, (Лоп/ю), р., левый приток р. Луза (см. Важ Луз) в Объячевском с/п; А.И. Туркин в гидрониме Лопи, Лоп/ю выделяет элемент лоп, лопи – старое название саамов (лопарей), букв. «река саама»; Лоп/ю, р., правый приток р. Лузы, ю «река», букв. «река саама»; принимая во внимание тот факт, что на территории Прилузья распространены названия волжско-финского происхождения, предпочтительнее сравнивать с марийскими языковыми данными, ср. мар. лоп «низина», Лоп/

þ«река в низине».

Л\б/б\ж/видз, ур. в Прокопьевском с/п, л\б < л\п «древесный хлам, сор, валежник», б\ж «нижняя часть (острова, косы, отмели по течению)», видз «луг, покос, сенокос, пожня», букв. «луг (в) нижней части древесного хлама».

Л\ба/поле, поле в Мутницком с/п, л\б < л\п «древесный хлам, сор, валежник», л\па «с древесным хламом», букв. «поле с древесным хламом».

Л\гин/пи/видз, ур. в Прокопьевском с/п, Л\гин – от личного имени Логин, пи «сын», видз «луг, покос, сенокос, пожня», букв. «пожня сына Логина».

Л\з/берег, ур. в Чер¸муховском с/п, л\з «синий», берег < рус. берег, букв. «синий берег».

Л\з/пера/йир, ур. в Ношульском с/п, л\з «синий», пера «загородка, запруда, перегородка, завал, препятствие», йир «омут», букв. «омут (у) синей запруды».

Лудиковськ\й/туй, дор. в Прокопьевском с/п, лл. лудик «клоп», суффикс овськ(\й) < рус. овск(ий), туй «дорога», букв. «лудиковская (клопиная) дорога».

Луза (см. Важ Луз), р., правый приток р. Юг.

Лун/бан, ур. в Слудском с/п, лун «день, южный», бан «возвышенность», букв. «южная возвышенность»;

59

Лун/бан/му, поле, му «земля, поле», букв. «поле (у) южной возвышенности».

Лун/вож, р., левый приток р. Ночная Беберка в Летском с/п, лун «день, южный», вож «ответвление, приток, развилина», букв. «южный приток».

Лун/вож/ю, р., правый приток р. Бер¸зовка в Прокопьевском с/п, лун «день, южный», вож «ответвление, приток, развилина», ю «река», букв. «река южного притока»; Лун/вож/туй, ур. туй «дорога», букв. «дорога южного притока».

Лун/жут, р. в Мутницком с/п, лун «день, южный», лл. жут (скр. жу\д) «низина в лесу», букв. «южная низина».

Лун/п\кат/адз, ур. в Гурьевском с/п, лун «день, южный», п\кат < рус. покатый «наклонный», адз «пойма (реки)», букв. «пойма (у) южного поката».

Лыа/б\ж, ур. в Слудском с/п, лыа «песок, песча- ный», б\ж «нижний конец острова», букв. «нижний конец песчаной косы».

Лыа/видз, ур. в Прокопьевском с/п, лыа «песок, песчаный», видз «луг, покос, сенокос, пожня», букв. «луг (у) песка».

Лыа/дор, ур. в Занульском с/п, лыа «песок», дор «около, рядом», букв. «около песка»; Лыа/дор/адз, ур. адз «пойма (реки)», букв. «пойма около песка».

Лыа/к\са/б\ж, ур. в Слудском с/п, лыа «песок, песчаный», к\са < рус. коса, б\ж «нижний конец острова», букв. «нижний конец песчаной косы»; Лыа/к\са/ водз\с, ур., водз\с «место напротив», букв. «(место) напротив песчаной косы».

Лывина, ур. в Слудском с/п, лывина < рус. лывина «затопляемый паводковыми водами луг»; Лывина/ ты, оз., ты «озеро», букв. «озеро (на) лывине»; Лывина/шор, руч., шор «ручей», букв. «ручей (на) лывине»; Лывина/к\дж, ур., к\дж «лука, излучина (реки)», букв. «излучина (у) лывины».

Ль\ль/пон/нюр, бол. в Спаспорубском с/п, ль\ль < ¸ль «лесной ручей», лл. пон (скр. пом) «хвост, нижний

60