Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
фахове випробув (спец., маг.).doc
Скачиваний:
27
Добавлен:
14.02.2016
Размер:
652.29 Кб
Скачать

Особливості перекладу юридичних документів

    1. Основні характеристики юридичного дискурсу.

    2. Проста мова та тенденція до використання повсякденної та звичайної англійської мови замість legalise.

    3. Переклад полісемантичних термінів.

    4. Переклад складних юридичних термінів.

    5. Характерні риси юридичного дискурсу.

    6. Поняття юридичної еквівалентності.

    7. Типи юридичних документів та юридичного перекладу.

    8. Категорії юридичного письма.

    9. Словник юридичного письма.

    10. Вирішальні чинники, що сприяють ефективній глобальній юридичній комунікації.

Основна література

  1. Michael McCarty, Felicity O’Dell, English Vocabulary in Use. — Cambridge University Press, 1997.

  2. Агабекян И. П. Практический английский для юристов. Ростов-на-Дону. Феникс, 2003.

  3. Гончар О.В. Англійська мова для юристів (English for Law Students): Підручник. Пектораль, 2006

  4. Данилова З. В. Англійська мова для юристів. Навч. Посібник. Астон, 2001.

  5. Карабан В. І. Англо-український юридичний словник. – Вінниця: Нова книга, 2004.

  6. Карабан В. І. Українсько-англійський юридичний словник. – Вінниця: Нова книга, 2003.

  7. Ліпко І. П. Англійська мова для юристів. – Вінниця: Нова книга, 2006.

  8. Назаров В. Курс юридического перевода и англо-русский словарь по англо-американскому торговому праву. : издательство М.: Инфосерв 1994 г.

  9. Сущинский И.И., Сущинская С.И. Английский для юристов. Москва. ГИС, 2000.

  10. Черноватий Л. М., Карабан В. І. Переклад англомовної громадсько-політичної літератури. Система державного управління США. – Вінниця: Нова книга, 2006.

  11. Черноватий Л. М., Карабан В. І. Переклад англомовної юридичної літератури. – Вінниця: Нова книга, 2006.

  12. Шевелева С. А. Английский для юристов. Москва. Юнити-Диана, 2007.

Взірці тестових завдань:

What are two types of receivers in legal communication

a) Direct-indirect

b) Known-unknown

c) People-organizations

d) Text-genre

Порівняльна лексикологія

  1. Розкрийте поняття денотативного значення.

  2. Розкрийте поняття конотативного значення.

  3. Поясніть особливості класифікації омонімів.

  4. Розкрийте поняття домінантного синоніма.

  5. Визначте особливості зміни значення.

  6. Визначте особливості антонімів.

  7. Розкрийте поняття та наведіть класифікацію фразеологічних єдностей.

  8. Охарактеризуйте словник англійської мови як адаптивну систему.

  9. Наведіть опис термінологічних систем.

  10. Наведіть основні джерела походження слів англійської мови.

Основна література

  1. Амосова Н. Н. Основы английской фразеологии. — Л., 1963.

  2. Амосова Н.Н. Этимологические основы словарного состава современного английского языка. – М., 1956.

  3. Арнольд И.В. Аспекты семантических исследований. – М., 1980.

  4. Арнольд И. В. Семантическая структура слова в совре­менном английском языке и методика ее исследова­ния. — Л.,1966.

  5. Арнольд И. В. Лексикология современного англий­ского языка. — М.,1959.

  6. Виноградов В. В. Об основных типах фразеологиче­ских единиц в русском языке. — Л., 1947.

  7. Каращук Т.М. Словообразование английского языка. – М., 1977.

  8. Смирницкий А. И. Лексикология английского языка. — М., 1956.

  9. Akhmanova О. S. (ed.) Lexicology: Theory and Method. — М.,1972.

  10. Antrushina G.B. English Lexicology. – M., 1975.

  11. Ginzburg R. S„ Khidekel S. S., Knyazeva G. У., Sankin A. A. A Course in Modern English Lexicology. — М., 1966.

  12. Koonin A. English Lexicology. — М., 1940.