Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
pers_book.pdf
Скачиваний:
87
Добавлен:
08.02.2016
Размер:
6.51 Mб
Скачать
ﯼﺪﻌﺳ

ется сверху вниз с отрывом руки после написания петли (ниже на рисунке первая фигура справа).

Наличие алефо-образ- ного элемента позволило

иранцам дать другое название

буквам: ﻒﻟﺆﻣ یﺎﻃ tā-ye

moallef, ﻒﻟﺆﻣ یﺎﻇ zā-ye

moallef т.е. буквы та, за с алефом. В последнее время за ними закрепилось более наглядное

название رادﻪﺘـﺳد یﺎﻃ tā-ye dastedār тэ с ручкой,رادﻪﺘـﺳد یﺎـﻇ zā-ye

dastedār зэ с ручкой. Распространенной ошибкой является попытка написания букв ظ ،ط единым росчерком, форма их при этом искажается и может быть спутана с другими буквами.

Афганцы называют эти буквы tōy, zōy. В арабском / / произносится как русское /ты/. Аналогично: арабское / / произносится как русское /зы/.

Буква ع eyn аналогична букве غ qeyn, но изображается без точки. Она восходит к протосемитскому знаку ayn око (см. на рисунке слева), который дал также начало европейской букве «O».

В персидском языке eyn так же как и хамза обозначает перерыв в голосе, который чаще всего не реализуется (не слышен). В отличие, однако, от хамзы, которая чередуется с буквой ی yā, и

может реализоваться как /y/, ع eyn, хотя и не звучит, функционирует как согласный. Он встречается исключительно в арабских заимствованиях.

Втаджикском ему соответствует буква «ъ» напр. мужск. имя собст. دﻮﻌﺴﻣmas’ud Масъуд. В персидской

транскрипции он факультативно обозначается тем же знаком, что и хамза — апострофом ('). В работах по арабскому и дари ع и хамзу транскрибируют разными апострофами (’) и (‘). В арабском языке этот согласный звучит как

гортанная смычка и обладает высокой частотностью. В языках арабском и дари эта буква называется 'ayn. Иранцы, передавая свои имена латиницей, напр. в паспортах, визитках, изображают ع нечитающейся буквой «е»: напр. фамилия ﲔﻌﻣМоин пишется Moein.

Вначале слова перед гласным eyn не звучит даже при самом тщательном произно-

шении ﻢـﻠﻋ elm наука, ﯽـﻠﻋ Ali Али. В середине слова между двумя гласными в

тщательном произношении перерыв в голосе слышен, но не играет фонологической роли (не различает слов) и в обычной речи опускается ﺖﻋﺎـﺳ sā'at час, ﺮﻋﺎـﺷ šā’er поэт.

После гласного перед согласным он реализуется как удлинение гласного, после которого он стоит ﺪـﻌﺑba'd = baad после, Sa'di = Saadi Саади. Используя это свойство, иногда в диалогах изображают с эйном исконное слово ﻪـﻠﺑ bále = ﻪـﻠﻌﺑ báale да с целью подчеркнуть эмоциональную интонацию, с которой оно произносится. После согласного перед гласным он реализуется наиболее часто ﻪـﻌﻓد daf'e раз, ﻪﻌﻤﺟ jom'e пятница. В конце слова после гласного или согласного его можно изобразить как резкий перерыв в голосе, но и здесь он в подавляющем большинстве случаев не прослушивается ﻊـﺑر rob'

четверть, ﻊﻴﺳو vasi' широкий. Слова в оппозициях ﻦﻣ man я и ﻊﻨﻣ man' запрет, ﻮﻧ now новый и عﻮﻧnow' вид в обычном произношении не различаются.

Упражнение 6. Прочитайте следующие слова:

،ﻊﻴﺳوَ

،عﺎﻓدِ ،ﯽﻃﻮﻃ ،عوﺮﺷُ ،ﺮﻋﺎﺷِ

،ﻪﺒﻌﺷُ

،ﺮﻌﺷِ ،سوﺎﻃُ ،ﺖﻋﺎﺳَ ،ترﺎﻤَﻋِ ،ﺮهﺎِﻇ

79

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]