- •Відкритий міжнародний університет розвитку людини "Україна' Кафедра документознавства та інформаційної діяльності п.Г. Асоянц
- •Інформація про автора Асоянц Поліна Григорівна Асоянц Поліна Григорівна,
- •Тема 3. Науково-технічний переклад 134
- •Тема 6. Конвертація документів в електронну форму 283
- •75-89 Балів (оцінка — "добре") 60—74 бали (оцінка — "задовільно") 1—59 балів (оцінка — "незадовільно")
- •Тема 1. Історія перекладу
- •Порядок опрацювання навчального елемента
- •Теоретичний матеріал
- •Тема 3. Науково-технічний переклад 145
- •Тема 6. Конвертація документів в електронну форму 294
- •Тема 2. Жанри і різновиди перекладу Навчальний елемент 2.1. Принципи перекладу
- •8Согріопз
- •Тема 3. Науково-технічний переклад 149
- •Тема 6. Конвертація документів в електронну форму 298
- •Virtually Human
- •Тема 3. Науково-технічний переклад
- •1.3 Writing a Security Policy
- •Модуль 4. Автоматизований переклад Тема 4. Автоматизований переклад
- •Тема 3. Науково-технічний переклад 149
- •Тема 6. Конвертація документів в електронну форму 302
- •Тема 6. Конвертація документів в електронну форму
- •Тема 3. Науково-технічний переклад 149
- •Тема 6. Конвертація документів в електронну форму 302
Тема 3. Науково-технічний переклад 145
Навчальний елемент 3.1. Науково-технічний переклад: характеристика та особливості 145
Порядок опрацювання навчального елемента 145
Теоретичний матеріал 145
Питання для самоконтролю: 154
Практичне завдання (виконати письмово): 154
Темп рефератів 154
Навчальний елемент 3.2. Види та форми науково-технічного перекладу 154
Порядок опрацювання навчального елемента 154
Теоретичний матеріал 155
History of Computer Technology 164
Network Security 167
Питання для самоконтролю: 173
Практичне завдання (виконати письмово): 174
Гогшз оґ роііиііоп 174
Fiscal Policy and Interest Rates in Australia 177
Сотриіег Уігизез 183
Сотриіег іеггогізт 184
Теми рефератів 185
Питання для самоконтролю: 189
Практичне завдання (виконати письмово): 189
Темп рефератів 190
МОДУЛЬ 4. Автоматизований переклад Тема 4. Автоматизований переклад 199
Навчальний елемент 4.1. Принцип автоматизованого перекладу 199
Порядок опрацювання навчального елемента 200
Теоретичний матеріал 201
Питання для самоконтролю: 221
Практичне завдання (виконати письмово): 223
Computer viruses 224
Лист-відповідь нарекламацію 232
Теми рефератів 232
Навчальний елемент 4.2. Класифікація систем автоматизованого перекладу за рівнями 232
Порядок опрацювання навчального елемента 232
Питання для самоконтролю: 234
Практичне завдання (виконати письмово): 234
Но^ іЬе Іпіегпеі Ьесаше а Від Воу 234
The Internet 236
Теми рефератів 238
Питання для самоконтролю: 244
Artificial Intelligence 245
Теми рефератів 249
Що таке брандмауери? 254
Що таке брандмауери? 254
Що таке брандмауери? 254
Порівняння програмних і апаратних брандмауерів. 255
Порівняння програмних і апаратних брандмауерів. 255
Порівняння програмних і апаратних брандмауерів. 255
Порівняння програмних і апаратних брандмауерів. 255
Порівняння програмних і апаратних брандмауерів. 256
Порівняння програмних і апаратних брандмауерів. 256
МОДУЛЬ 5. Системи автоматизованого перекладу Тема 5. Системи автоматизованого перекладу Навчальний елемент 5.1. Системи автоматизованого перекладу IIрівня: 257
Порядок опрацювання навчального елемента 257
Теоретичний матеріал 257
Питання для самоконтролю: 272
Практичне завдання (виконати письмово): 272
Ьозі іп ІЬе тасЬіпе Ігапзіаііоп 272
Теми рефератів 277
Навчальний елемент 5.2. Автоматизований переклад в Інтернеті 277
Порядок опрацювання навчального елемента 277
Теоретичний матеріал 277
Питання для самоконтролю: 280
Практичне завдання (виконати письмово): 280
Теми рефератів 282
Навчальний елемент 5.3. Автоматизовані словники 282
Порядок опрацювання навчального елемента 283
Теоретичний матеріал 283
Питання для самоконтролю: 285
Практичне завдання (виконати письмово): 285
Теми рефератів 287
The science of secrets 292
The science of secrets 292
The science of secrets 292
The science of secrets 293
New Realities? 294
New Realities? 294
МОДУЛЬ 6. . Конвертація документів в електронну форму 294