Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
File 4.doc
Скачиваний:
38
Добавлен:
08.02.2016
Размер:
15.22 Mб
Скачать

2. Explain the meaning of the following words and phrases to your partner then use them to speak about Picadilly and Trafalgar Square:

1. an intersection

4. to capture

7. throes of change

2. a curve

5. to be frequented

8. an archer

3. wrought

6. to poise on

9. a tribute

3. Make use of the words and word-combinations given above to write down sentences of your own.

4. Translate the following words and word-combinations into Ukrainian. Then transcribe them to avoid possible mispronunciation and miscommunication in future:

intersection; gracious curve; remain in the throes of change; archer; stand atop; poise on a classical column; cast; naval battles; herald.

5. A/ Fill in the missed prepositions: Trafalgar Square

This famous square is so named … honour … Britain's great victory … the combined French and Spanish fleets … cape Trafalgar … the coast … Spain … 1805 … the Napoleonic war. The national hero … this battle was Lord Horatio Nelson, admiral … the British fleet. A column 185 foot high … a 17 foot statue … Nelson … top was erected … 1843. The bronze reliefs are … sides … the pedestal: the battle … the Nile … 1798 /North/; Nelson's death … Trafalgar … 1805 /South/; the battle … Copenhagen … 1801 /East/; the battle … Cape St. Vincent … 1797 /West/.

Admiral Nelson lost an eye … one battle, an arm – … another, a leg - … the third, and his life … Trafalgar. His laconic command "England expects every man to do his duty" is carved … the granite … the southern side … the pedestal.

The four lions … Landseer /English painter and sculptor, 1802 –1873/ were added … 1867. When the sculptures were unveiled … a hundred years ago, they were described as being badly modelled, badly cast and like cats. The only consolation was that they could not last more than a few years. But, a hundred years later, the lions are still there.

6. Translate into English:

на перехресті вулиць; найулюбленіше місце літераторів та художників; улюблене місце зустрічі лондонців; це місце знаходиться у процесі реконструкції; ця скульптура створена сером Альфредом Джильбертом на честь графа Шафтсбері.

7. Translate the sentences into English:

  1. Площа Пікаділі знаходиться на перехресті вулиць Пікаділі та Ріджентс.

  2. Тут знаходиться кафе "Роял", де на початку століття зустрічалися літератори та художники.

  3. Статуя Ероса – фігура янгола з луком – насправді називається Шафтсбері та була створена сером Альфредом Джильбертом на честь графа Шафтсбері у 1892-1893 роках. Ця статуя з'явилася на площі Пікаділі після реставрації.

  4. На Трафальгарській площі знаходиться пам'ятник легендарному адміралу Нельсону.

  5. На чотирьох бронзових барел'єфах, які знаходяться з чотирьох боків пам'ятника, зображені легендарні битви.

  6. З північного боку Трафальгарської площі розташована національна галерея, а з південного – вулиця Уайтхол.

  7. Кожного року сюди присилають новорічну ялинку з Норвегії, біля якої збираються багато людей під Новий рік.

  8. Назва найжвавішого місця пішла з назви будинку, котрий у 17-му столітті належав кравцю, який став багатим завдяки пошиву високих комірців, відомих як "пікаделес" або "пікаділіс".

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]