Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
MIT__A_Linguistics_Workbook__4th_Edition.pdf
Скачиваний:
141
Добавлен:
12.06.2015
Размер:
5.85 Mб
Скачать

Name

Section

8.12 Pragmatics: Navajo

Some of the following Navajo sentences are acceptable; others (marked with #) are judged by native speakers to be pragmatically unacceptable. In list I both sentences in each pair are acceptable; in lists I1 and I11 one sentence in each pair is acceptable and the other is pragmatically odd. Study the sentence pairs in the three lists, and answer the question at the end of the exercise.

There are two differences between the sentences in each pair: a word order change between the first two words (nouns) and a morphological change in the last word (the verb). When the verb begins with y- (more precisely, yi-), the first noun is the subject. When the verb begins with bi-, the second noun is the subject. The pairs of Navajo sentences have been translated into active and passive forms in English, although the sentences translated as English passives are not really passive sentences in Navajo. However, understanding the exact nature of this structural type in Navajo is not important for completing the exercise.

Not all transitive sentences in Navajo have acceptable pairs with the prefixes yiand bi-. In list I1 the biform yields a pragmatic oddity; in list I11 the yiform is pragmatically unacceptable.

We have not provided interlinear glosses in lists I1 and 111, since you will know enough about Navajo syntax from studying list I to figure out the meaning of the

Navajo words from the English translations.

 

List

I

 

 

 

 

Navajo sentence

English gloss

L '

dzaanCCz yiztal.

"The

horse kicked the mule."

horse mule

kicked

 

 

DzaantCz l$

biztal.

"The mule was kicked by the horse."

TYizi dibe

yizgoh.

"The

goat butted the sheep."

goat

sheep butted

 

 

Dibe tl'izi

bizgoh.

"The

sheep was butted by the goat."

Ashkii at'kCd

yiztsY~s.

"The boy kissed the girl."

boy

girl

kissed

 

 

At'%d ashkii bizts'~s.

"The

girl was kissed by the boy."

LCCchgg'i masi yishxash.

"The

dog bit the cat."

dog

 

cat

bit

"The cat was bitten by the dog."

Masi lCtchggYibishxash.

5a. Hastiin asdzini yiyiilts'g.

"The man saw the woman."

man woman saw

 

b.Asdzani hastiin biilts'g . "The woman was seen by the man."

6a. Hastiin ashkii yizloh. man boy roped

b.Ashkii hastiin bizloh.

7a. Ma'ii dibC yiyiisxi. coyote sheep killed

b.Dibe ma7ii biisxi.

8a. Masi Eechgg'i yizghas. cat dog scratched

b.ECCchgg'i masi bizghas. List I1

"The man roped the boy."

"The boy was roped by the man." "The coyote killed the sheep."

"The sheep was killed by the coyote." "The cat scratched the dog."

"The dog was scratched by the cat."

9a.

E$

tse yiztal.

"The horse kicked the rock."

b.

#Tse

l& biztal.

"The rock was kicked by the horse."

10a.

Masi abe' yilch'al.

"The cat is lapping the milk."

b.

#Abe'

masi bilch'al.

"The milk is being lapped by the cat."

l l a.

ECCchgg'i

leets'aa' yilnaad.

"The dog licks the dish."

b.

# Eeets'aa'

lkkchgg'i bilnaad.

"The dish is licked by the dog."

12a.

Masi naaltsoos yizghas.

"The cat scratches the paper."

b.

# Naaltsoos masi bizghas.

"The paper is scratched by the cat."

13a.

DibC tl'oh yilchozh.

"The sheep eats the grass."

b.

# Tl'oh dibC bikhozh.

"The grass is eaten by the sheep."

14a.

Ashkii naaltsoos yizhjih.

"The boy grabbed the book."

b.

# Naaltsoos ashkii bizhjih.

"The book was grabbed by the boy."

15a.

Ashkii tsC'Cd6'ii yik'idiiltaal.

"The boy stepped on the fly."

b.

# Tse'Cdo'ii

ashkii bik'idiiltial.

"The fly was stepped on by the boy."

16a.

Ashkii b€ih yiskah.

"The boy shot the deer."

b.

#Biih

ashkii biskah.

"The deer was shot by the boy."

17a.

At'CCd dibC yizloh.

"The girl roped the sheep."

b.

# DibC at'ekd bizloh.

"The sheep was roped by the girl."

18a.

Ashkii gah yisil.

"The boy caught the rabbit."

b. #Gah

ashkii bisil.

"The rabbit was caught by the boy."

 

List I11

 

 

19a.

#Tsah asdzani yaa'iijil.

"The needle stuck the woman."

b.

Asdzani tsah baa'iijil.

"The woman was stuck by the needle."

20a.

# BCCsh ashkii yizhgish.

"The knife cut the boy."

b.

Ashkii bCCsh bizhgish.

"The boy was cut by the knife."

21a.

# Wolachii' hastiin yishish.

"The red ant stung the man."

b.

Hastiin wolachii7bishish.

"The man was stung by the red ant."

22a.

# Ts'i'ii l$

yiyiits'QQZ.

"The

mosquito sucked on the horse."

b.

L$ ts'i'ii

biits'6Qz.

"The

horse was sucked on by the

 

 

 

mosquito."

Question

Using the sentences in lists I, 11, and 111, determine the principle(s) that explain why some of the sentences are unacceptable to Navajo speakers. Be sure to consider the referents of the NPs with respect to the grammatical relations they hold.

This page intentionally left blank

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]