Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

jazuk_prom_reg

.pdf
Скачиваний:
3
Добавлен:
29.05.2015
Размер:
537.9 Кб
Скачать

ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ

Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования

«НАЦИОНАЛЬНЫЙ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ ТОМСКИЙ ПОЛИТЕХНИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ»

УТВЕРЖДАЮ

Директор ИДО

_______________ С.И. Качин

«____»_____________2010 г.

ЯЗЫК ПРОМЫШЛЕННОСТИ РЕГИОНА

Рабочая программа, методические указания и контрольные задания для студентов, обучающихся по специальности

031202 «Перевод и переводоведение» Института дистанционного образования

Составитель Т.В. Никитенко

Семестр

8

9

10

Лекции, часов

2

Практические занятия, часов

 

10

10

Контрольные работы

 

1

1

Самостоятельная работа, часов

 

42

42

Формы контроля

 

зачет

зачет

Издательство Томского политехнического университета

2010

УДК 332.1+658(07) ББК У9(2…)+У9(2)30я7

Язык промышленности региона: рабочая программа, метод. указания и контр. задания для студентов, обучающихся по спец. 031202 «Перевод и переводоведение» ИДО / сост. Т.В. Никитенко; Национальный исследовательский Томский политехнический университет. – Томск: Изд-во Томского политехнического университета, 2010. – 60 с.

Рабочая программа, методические указания и контрольные задания рассмотрены и рекомендованы к изданию на заседании кафедры лингвистики и переводоведения ИМОЯК

«_____»__________ 2010 г., протокол № _____.

Зав. кафедрой ЛиП, доцент, кандидат филологических наук ____________ Т.Н. Ильинская

Аннотация

Рабочая программа, методические указания и контрольные задания по дисциплине «Язык промышленности региона» предназначены для студентов, обучающихся по специальности 031202 «Перевод и переводоведение» ИДО. Дисциплина изучается в двух семестрах.

Программа нацелена на развитие навыков всех видов перевода с учетом норм исходного языка и языка перевода на материале тем дисциплины «Язык промышленности региона».

Приведено содержание основных тем дисциплины, темы практических занятий, варианты контрольных работ.

2

1. ЦЕЛИ И ЗАДАЧИ УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ 1.1. Цели преподавания дисциплины

Цель преподавания дисциплины – развитие навыков всех видов перевода с учетом норм исходного языка и языка перевода на материале тем дисциплины «Промышленность региона».

По окончании курса студенты должны

иметь представление:

об основных отраслях региональной промышленности и текущих тенденциях в их развитии;

о специфике лексического наполнения письменных и устных текстов по темам дисциплины;

об особенностях процесса перевода текстов, имеющих отношение к отраслям промышленности региона (необходимость консультаций со специалистами, умение пользоваться специализированными словарями, рациональное пользование интернет-ресурсами и т. п.);

о технической организации деловых встреч, межправительственных консультаций, пресс-конференций, где практикуется режим последовательного перевода;

об основных требованиях к поведению, внешности, профессиональным качествам, предъявляемым устным переводчикам;

знать:

каким образом протекают основные технологические и производственные процессы на промышленных предприятиях региона;

общую терминологию и определенный объем узкоспециальных терминов, включая аббревиатуры, в рамках каждой из тем дисциплины;

ключевые тактики поиска необходимой информации для осуществления письменного перевода и при подготовке к устному переводу;

уметь:

логически и творчески мыслить применительно к понятиям

ипроцессам основных сфер промышленности региона;

осуществлять адекватный письменный и устный перевод материалов в рамках тем дисциплины;

пользоваться разнообразными информационными ресурсами для обеспечения максимально эффективного процесса перевода;

быстро переключаться с родного языка на английский язык и обратно при двустороннем переводе интервью, круглых столов, прессконференций, личных и деловых бесед в рамках тем дисциплины;

воспринимать и воспроизводить на языке перевода объемные пассажи высказываний с большим количеством прецизионной информации;

3

владеть:

узкоспециализированной и общей лексикой в рамках тем дисци-

плины;

приемами эффективного поиска необходимой для перевода информации;

вспомогательными приемами запоминания;

установкой на постоянное расширение словарного запаса и фоновых знаний по темам дисциплины.

1.2. Задачи изложения и изучения дисциплины

Достижение поставленных целей требует решения задач, связанных с выбором наиболее эффективных форм, методов и средств обучения, а также дидактических принципов.

Формы обучения:

1.Практические занятия.

2.Самостоятельная работа.

Дидактические принципы:

1.Принцип системности.

2.Принцип контекстности обучения.

3.Принцип сознательности.

4.Принцип доступности и посильности.

5.Принцип поэтапного формирования знаний, умений и навыков.

Методы обучения:

1.Информационные методы обучения (объяснение, аудио- и ви-

део-демонстрация и др.);

2.Практико-операционные методы (переключение с одного языка на другой, с одного режима на другой и т.д.);

3.Поисково-творческие методы обучения (поиск и сбор информации, и ее анализ в рамках СРС);

4.Методы самостоятельной работы студентов (работа с учебниками и другими учебно-методическими пособиями, выполнение различных упражнений и видов деятельности в рамках практикооперационных и поисково-творческих методов работы);

5.Контрольно-оценочные методы (письменный перевод текстов дома, проверка выполнения СРС, проверка знания необходимой лексики на занятиях);

6.Игровой метод (имитация ситуаций устного двустороннего и синхронного перевода).

Средства обучения:

1.Учебники и учебно-методические пособия.

2.Информационные материалы.

3.Технические средства обучения (DVD-плееры, видеоплееры, ноутбуки и пр.).

4

2.СОДЕРЖАНИЕ ПРАКТИЧЕСКОГО РАЗДЕЛА ДИСЦИПЛИНЫ

2.1.Тематика практических занятий

9СЕМЕСТР

1.Промышленность региона (Томской области).

Природные ресурсы Томской области. Общий обзор (2 часа).

2.Нефтегазодобывающая промышленность.

Геология: типы пород, структурная геология.

Бурение на нефть: нефтяная вышка, способы добычи, технологии бурения. Геофизические, гидродинамические исследования, технология добычи, методы увеличения нефтеотдачи (ГРП), каротажные исследования (8 часов).

10СЕМЕСТР

1.Лесная, деревообрабатывающая промышленность.

Заготовка и транспортировка леса. Лесозаготовительные и деревообрабатывающие предприятия и оборудование. Лесное хозяйство. Лесопользование. Регулирование ресурсов живой/дикой природы. Защита окружающей среды. Продукция лесной промышленности (6 часов).

2. Сельское хозяйство в регионе.

Анатомическое строение коров. Виды кормов. Коровники, профилактика болезней (2 часа).

3. Энергетическая промышленность Томской области.

Общий обзор. Строительно-монтажные, пуско-наладочные работы. Деятельность КИПиА (2 часа).

2.2. Организация самостоятельной деятельности студента

Неотъемлемой частью курса обучения иностранному языку в Институте дистанционного образования ТПУ является самостоятельная деятельность студентов. Самостоятельная деятельность рассматривается как отдельный вид учебной деятельности.

Самостоятельная познавательная деятельность студентов предполагает использование дополнительных источников знаний и направлена на приобретение новых знаний, совершенствование приобретенных навыков и умений, совершенствование профессиональных умений.

Самостоятельная деятельность включает в себя:

5

Тема

Вид

 

Форма

Источник

 

деятельности

контроля

 

 

 

 

9 семестр

 

1. Промышленность

составление

 

устный,

www.tomsk.gov.ru

региона. Природные

списка

слов

по

письменный

(официальный сайт

ресурсы Томской

теме,

изучение

перевод

администрации Томской

области

теоретического

 

области).

 

материала,

 

 

 

 

выполнение

 

 

http://library.syr.edu/rsearch/

 

упражнений

 

 

internet/management/ListofI

 

 

 

 

 

ndustries.html

 

 

 

 

 

http://encarta.msn.com/encn

 

 

 

 

 

et/refpages/search.aspx?q=in

 

 

 

 

 

dustry.

 

 

 

 

 

Статьи из англоязычных

 

 

 

 

 

учебных и периодических

 

 

 

 

 

изданий по тематике

 

 

 

 

 

«Отрасли

 

 

 

 

 

промышленности»

2. Нефтегазо-

составление

 

устный,

http://encarta.msn.com/encne

добывающая

списка

слов

по

письменный

t/refpages/search.aspx?q=petr

промышленность

теме,

изучение

перевод

oleum

 

теоретического

 

 

 

материала

 

 

 

10 семестр

1. Лесная и дерево-

составление

 

устный,

www.arto.ru

обрабатывающая

списка

слов

по

письменный

(Агентство развития

промышленность

теме,

изучение

перевод

Томской области)

 

теоретического

 

Ресурсно-экологический

 

материала,

 

 

атлас Томской области

 

выполнение

 

 

(На английском,

 

упражнений

 

 

немецком и французском

 

 

 

 

 

языках). – Томск, 2005.

 

 

 

 

 

http://encarta.msn.com/encn

 

 

 

 

 

et/refpages/search.aspx?q=

 

 

 

 

 

wood+industry

 

 

 

 

 

2. Сельское

составление

 

устный,

http://encarta.msn.com/encne

хозяйство в регионе

списка

слов

по

письменный

t/refpages/search.aspx?q=agri

 

теме,

изучение

перевод

culture.

 

теоретического

 

Ресурсно-экологический

 

материала,

 

 

атлас Томской области

 

выполнение

 

 

(На английском,

 

упражнений

 

 

немецком и французском

 

 

 

 

 

языках). – Томск, 2005

 

 

 

 

 

 

6

3. Энергетическая

составление

устный,

«Томские недра».

промышленность

списка

слов по

письменный

Ежемесячный журнал.

Томской области

теме,

изучение

перевод

Томская область. – Томск:

 

теоретического

 

Изд-во ГУ «Томский

 

материала,

 

ЦНТИ», 2001.

 

выполнение

 

Экологический

 

упражнений

 

мониторинг. Состояние

 

 

 

 

окружающей среды

 

 

 

 

Томской области в 2005 г.

 

 

 

 

(краткий обзор) /

 

 

 

 

Департамент природных

 

 

 

 

ресурсов и охраны окр.

 

 

 

 

среды Администрации

 

 

 

 

Том. обл. – Томск, 2006

3.КОНТРОЛЬНЫЕ РАБОТЫ

3.1.Общие методические указания

Студенты в процессе изучения дисциплины «Язык промышленности региона (английский язык)» должны выполнить две контрольные работы. Контрольная работа включает в себя выполнение письменного перевода текстов по изучаемым темам и составление списка слов на основе материала, предложенного для самостоятельного изучения.

При выполнении и оформлении контрольной работы, необходимо соблюдать следующие правила:

1. Контрольную работу следует выполнять в тетради, на внешней обложке которой должны быть указаны фамилия и инициалы студентов, его полный шифр, номер контрольной работы и дата ее отправки

вуниверситет.

2.Выполнение заданий контрольной работы располагаются

впорядке номеров, указанных в заданиях, сохраняя номера заданий.

3.Если работа выполнена неудовлетворительно, то ее возвращают студенту, и он должен в короткий срок исправить ее, выполнив заново

втой же тетради задания, в которых допущены ошибки. По необходимости студент должен давать на зачете устные пояснения по всем или некоторым заданиям, содержащимся в контрольной работе.

Номер варианта контрольного задания соответствует последней цифре номера зачетной книжки студента, 0 соответствует 10-му варианту.

7

3.2. Варианты заданий контрольной работы № 1 (9 семестр) VARIANT 1

1. Translate the given abstract into Russian.

Petroleum, or crude oil, is a naturally occurring liquid composed of various organic chemicals. It is found in large quantities below the surface of Earth and is used as a fuel and as a raw material in the chemical industry. Modern industrial societies use it primarily to achieve a degree of mobility – on land, at sea, and in the air – that was barely imaginable less than 100 years ago. In addition, petroleum and its derivatives are used in the manufacture of medicines and fertilizers, foodstuffs, plastics, building materials, paints, and cloth and to generate electricity.

In fact, modern industrial civilization depends on petroleum and its products; the physical structure and way of life of the suburban communities that surround the great cities are the result of an ample and inexpensive supply of petroleum. In addition, the goals of developing countries – to exploit their natural resources and to supply foodstuffs for the growing population – are based on the assumption of petroleum availability. In recent years, however, the worldwide availability of petroleum has steadily declined and its relative cost has increased. Many experts forecast that petroleum will no longer be a common commercial material by the mid-21st century.

2.Take the Russian equivalents of the underlined words and combinations in Task 1 and make up ten sentences in Russian. Translate the sentences into English.

3.Translate the given abstract into Russian.

In 1928, the Schlumberger brothers in France developed the workhorse of all formation evaluation tools: the electric log. Electric logs have been improved to a high degree of precision and sophistication since that time, but the basic principle has not changed. Most underground formations contain water, often salt water, in their pores. The resistance to electric current of the total formation – rock and fluids – around the borehole is the sum of the volumetric proportions of mineral grains and conductive water-filled pore space. If the pores are partially filled with gas or oil, which are resistant to the passage of electrical current, the formation resistance is higher than for water filled pores. For the sake of a convenient comparison from measurement to measurement, the electrical logging tools measure the resistance of a cubic meter of formation. This measurement is called resistivity.

Modern electric logs fall into several families of tools, with varying names, depending on the company providing the logging services. Conceptually, they can be divided into two groups: resistivity logs and induction logs.

8

The first group includes tools that have electrodes on a long rubber covered sonde, 20' to 50' long. This is lowered to the bottom of the well on a steel cable. As the sonde is pulled back up the well, measurements are made by producing an electric voltage on the positive and negative electrodes of the sonde. This voltage causes a current to flow away from the negative electrode, through the mud, out into the formation and back to the positive electrode. Most tools use the amount of voltage needed to maintain a constant current as the measure of resistivity. This is presented as a line on a strip- chart. The stripchart or electric log, shows resistivity versus depth. These instruments work well in fresh water muds.

4.Take the Russian equivalents of the underlined words and combinations in Task 3 and make up ten sentences in Russian. Translate the sentences into English.

5.Translate the given abstract into English.

НЕФТЬ Общие сведения

Нефть образуется вместе с газообразными углеводородами обычно на глубине более 1,2–2 км; залегает на глубинах от десятков метров до 5–6 км. Однако на глубинах св. 4,5–5 км преобладают газовые и газоконденсатные залежи с незначительным количеством легких фракций. Максимальное число залежей нефти располагается на глубине 1–3 км. Вблизи земной поверхности нефть преобразуется в густую мальту, полутвердый асфальт и др. – например, битуминозные пески и битумы.

По химической природе и происхождению нефть близка к естественным горючим газам, озокериту, а также асфальту. Иногда все эти горючие ископаемые объединяют под общим названием петролитов и относят к еще более обширной группе так называемых каустобиолитов – горючих минералов биогенного происхождения, которые включают также ископаемые твердые топлива – торф, бурые и каменные угли, антрацит, сланцы. По способности растворяться в органических жидкостях (сероуглероде, хлороформе, спиртобензольной смеси) нефть, как и другие петролиты, а также вещества, извлекаемые этими растворителями из торфа, ископаемых углей или продуктов их переработки, принято относить к группе битумов.

6. Translate the following words and combinations into Russian.

Basement Bed

Carbonate rock Clastic rock Compaction Deposit

Depositional environment

9

Erosion

Facies

Fault

Fold Fracture

Geologic feature Geophone Limestone Outcrop Sandstone Seismic section Seismic survey Seismic trace Shalestone Siltstone Weathering Annular space Blowout preventer Casing

Casing string Christmas tree Collar Cuttings Derrick

Deviated drilling Drill bit Drilling mud Drilling rig Joint

Kick Perforation Pit

Slurry

String

To complete To kill Tubing

7. Prepare a separate list of words and expressions and their translation based on materials for your individual work (no less than 100 words and expressions).

VARIANT 2

1. Translate the given abstract into Russian.

Petroleum is formed under Earth’s surface by the decomposition of marine organisms. The remains of tiny organisms that live in the sea – and, to a lesser extent, those of land organisms that are carried down to the sea in rivers and of plants that grow on the ocean bottoms – are buried in the fine

10

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]