- •Джозеф б. Пайн Джеймс х. Гилмор Экономика впечатлений. Работа – это театр, а каждый бизнес – сцена
- •Аннотация
- •Б. Джозеф Пайн II, Джеймс X. Гилмор Экономика впечатлений Работа – это театр, а каждый бизнес – сцена
- •Об авторах
- •Вступление Занавес поднимается!
- •Ждем ваших отзывов!
- •1 Добро пожаловать в экономику впечатлений!
- •Новый источник ценности
- •Экономические различия
- •Впечатления
- •Товары и впечатления
- •Торговая марка и впечатления
- •Производство товаров, необходимых режиссерам впечатлений
- •Воздействие товаров на органы чувств
- •Дефицит
- •Создание товарного клуба
- •Постановка «товарного представления»
- •Эволюция потребительской ценности
- •Пусть действие начнется!
- •2 Подготовка сцены
- •Обогащение впечатлений
- •Обучение
- •Уход от реальности
- •Эстетика
- •Богатство впечатлений
- •3 Шоу должно продолжаться
- •Главная тема впечатления
- •Ощущения и позитивные стимулы
- •Исключите отрицательные стимулы
- •Сувениры
- •Задействуйте все пять чувств
- •Вы – это то, за что вам платят
- •4 Массовая персонализация
- •Автоматический переход
- •Возможности массовой персонализации
- •Чего хотят клиенты
- •Единица измерения
- •5 Потребительская уступка: как с ней бороться
- •В поисках неповторимости
- •Развивающие отношения
- •Виды уступок
- •Совместная персонализация: впечатление-исследование
- •Адаптивная персонализация: впечатление-эксперимент
- •Косметическая персонализация: впечатление-лесть
- •Прозрачная персонализация: впечатление-призрак
- •Как выбрать нужный подход
- •Антракт Свежее впечатление
- •Как удивить покупателя
- •Погодите, вы еще не слышали этого!
- •6 Работа – это театр
- •Театральное представление
- •Постановка спектакля в бизнесе
- •Вы сказали "играть"?
- •Как войти в роль
- •Играйте с намерением
- •7 Созидательное представление
- •Четыре формы театра
- •Театр импровизаций
- •Сценический театр
- •Гармонизующий театр
- •Уличный театр
- •Правило одного фрагмента
- •8 Играйте свою роль
- •Сцена на рабочем месте
- •Большая роль
- •Оставьте свой след
- •Как превратить драму в представление, а стратегию – в предложение
- •Драматурги
- •Сценаристы
- •Технические специалисты
- •Мастера сцены
- •Кастинг в компаниях
- •Действующие лица
- •9 Клиент – это продукт
- •Снова об эволюции потребительской ценности
- •Экономические различия
- •Курирование трансформаций
- •Диагностика устремлений
- •Постановка трансформационных впечатлений
- •Закрепление
- •10 Ваша роль в мире
- •Мудрость в работе
- •Вы – это то, за что вы взимаете плату: Заботливость
- •Работа – это театр (акт 2, сцена 1)
- •Изобилие
- •Итак, что вы намереваетесь делать?
- •Бис Выход на сцену, поклон
Ощущения и позитивные стимулы
Впечатление основывается на теме, а передается с помощью незабываемых ощущений. Впечатления мимолетны, а ощущения навсегда остаются с человеком; именно в них реализуется главная тема, о которой мы уже говорили. Чтобы все так и было, спросите себя, как бы вы хотели, чтобы ваши гости описали впечатление «Я почувствовал, что…» или «Мне показалось, что…». Профессора Шмитт и Симонсон снова предлагают нам полезный список, в который они включили «шесть измерений общих ощущений».81
1. Время: традиционное, модернистское или футуристическое представление темы.
2. Пространство: город/деревня, восток/запад (а мы можем добавить север/юг), дом/работа, помещение/открытое пространство.
3. Технологии: изготовленный вручную/изготовленный механическим способом, естественный/искусственный.
4. Подлинность: настоящий/поддельный.
5. Изысканность: роскошный/дешевый, обработанный/необработанный.
6. Масштаб: представление темы как большой или маленькой.
Режиссеры впечатлений могут использовать приведенные выше измерения для того, чтобы творчески переосмыслить бесчисленные возможности передачи темы и вызвать нужные ощущения у гостей. Связь с концепцией "время – пространство – материя" здесь очевидна.
Однако этот список затрагивает лишь основные отношения между впечатлением и ощущениями, которые его питают. Наверное, в том, что касается самого полного и совершенного перечня всевозможных ощущений, нет равных справочнику Питера Марка Роже «Roget's International Thesaurus» (четвертое издание), в котором представлены 1042 словарные статьи, начиная от «Существование» и заканчивая «Религиозные сооружения». Статьи распределены по 8 классам, 176 подклассам, а в самом Thesaurus содержится 250 000 слов и выражений.82Это наилучший из доступных источников для тех, кто хочет узнать точное значение какого-нибудь слова, чтобы использовать его для обозначения тех особенных ощущений, которые унесут с собой гости.
Одних слов, разумеется, недостаточно. Чтобы вызвать нужные ощущения, компания должна использовать стимулы, которые все вместе подтверждали бы сущность впечатления для гостя. Каждый стимул должен поддерживать тему. Как рассказывает Колин Маршалл, при разработке впечатления British Airways, которое построено вокруг почти избыточной заботы о пассажирах, компания «продумала все до мельчайших деталей, чтобы в целом получить особенное впечатление. Мы старались представить себе, какое ощущение вызовет у клиента каждое его взаимодействие с нашим персоналом».83В результате стюарды не накладывают на подносы всю еду сразу и не исчезают в задней части самолета. Вместо этого они обращаются к пассажирам только тогда, когда их об этом попросят, и стараются «установить личный контакт с клиентом».84
Впечатление должно оставлять после себя незабываемые ощущения
Джордж Харроп, основатель Barista Brava, сети кофеен в Вашингтоне, использует в рекламных кампаниях девиз «Наш бизнес – подарить клиентам впечатления… Наша индустрия – кофе!». Основной мотив его деятельности – «брак старосветского итальянского кофе-бара со стремительной американской жизнью» – ощущается во всем. В интерьере кофеен силен мотив Старого Света, а тщательно подобранный рисунок кафельной плитки на полу, равно как и расположение прилавка, вызывают у клиентов ощущение быстрого обслуживания в успокаивающей обстановке. На момент написания этой книги рекорд по количеству человек, стоящих в очереди за кофе, принадлежит кофейне Barista Christopher Mathis – 62 человека!
В 1997 году компания ARAMARK предложила новый вид услуг для студентов университета – кафе Pan Geos. Маркетинговый директор Дуг Мартииедес называет его «следующей ступенью развития в мире пищевых услуг; рыночным впечатлением, которое придется по вкусу, в буквальном смысле этого слова, каждому».
Компании должны использовать стимулы, которые подтверждали бы суть впечатления
Различные впечатления, само собой разумеется, опираются на различные ощущения. В больнице East Jefferson (Метери, штат Луизиана, неподалеку от Нового Орлеана) генеральный директор Питер Беттс и его подчиненные полностью переоборудовали помещение, опираясь на идею тепла, заботы и профессионализма. В этой больнице служащие носят таблички, на которых крупными буквами написаны имя и должность, стучатся, прежде чем войти в палату к больному, и многое другое. Все помещения, в которые имеют доступ гости (а это не только пациенты, но их посетители) сделаны так, как будто это сцена, в то время как все остальное находится за кулисами. При этом неприятные процедуры (например, переливание крови) стараются делать в «закулисье». Все, что на сцене, насыщено нужными стимулами, чтобы усилить приятное впечатление, На стенах выложены красочные фрески, а покрытие на полу свидетельствует о присутствии человека (в холле лежит ковер, путь в столовую выложен сланцем, а в конференц-зал – тераццо).85
Льюис Карбон, президент Experience Engineering Co., которая находится в Бумиштоне, штат Миннесота, разработал интересную конструкцию для «сооружения» впечатления. Карбон делит стимулы на «механические» и «человеческие», другими словами – на одушевленные и неодушевленные. Первые – это "образы, запахи, вкусы, звуки и текстуры, порожденные предметами, например пейзаж, графика, ароматы, музыка, поверхность перил и т. д. В отличие от них, одушевленные стимулы исходят от людей. Их можно добиться, если определить и привести в соответствие желаемое для гостей поведение персонала".86
Различные впечатления опираются на различные ощущения
В Disney, к примеру, чтобы избежать сравнения с местными балаганами и запущенными луна-парками, руководство объявило главным принципом чистоту. Забота о чистоте и порядке воплотилась в механическом стимуле (урна для мусора всегда находится в поле зрения гостей) и человеческом стимуле (в парке работают служащие, единственная задача которых – подбирать тот мусор, который так или иначе оказался не в урне; вернее, не совсем единственная задача: они также улыбаются всем гостям в радиусе десяти футов, что усиливает ощущение счастья).
Стимулы вызывают ощущения, которые, в свою очередь, реализуют главную тему в уме клиента. Впечатление может оказаться неприятным только потому, что некоторым архитектурным деталям не уделили должного внимания. Незапланированные или несообразные зрительные и звуковые стимулы могут озадачить клиента. Случалось ли вам когда-нибудь долго искать номер в гостинице, даже если регистратор в холле подробно рассказал вам, куда идти? А ведь достаточно было всего лишь поставить указатели, и ваше впечатление значительно бы улучшилось.