Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Тетрадь по Латыни Тихомировой.doc
Скачиваний:
150
Добавлен:
18.05.2015
Размер:
13.93 Mб
Скачать

Урок 4 Прилагательные и притяжательные местоимения 1 склонения

В латинском языке есть большая группа прилагательных (nomen adjectivum), которые в женском роде склоняются по 1 склонению, например:

Dea bona – добрая богиня

Падеж

Singulāris

Plurālis

Nom.

Gen.

Dat.

Acc.

Abl.

Voc.

Dea bona

Deae bonae

Deae bonae

Deam bonam

Deā bonā

Dea bona

Deae bonae

Dearum bonārum

Deis bonis

Deas bonas

Deis bonis

Deae bonae

Так же склоняются притяжательные местоимения – pronomen possessivum (т.е.местоимения, указывающие на принадлежность) – женского рода: mea (моя), tua (твоя), nostra (наша), vestra (ваша) и возвратно-притяжательное местоимение sua (своя), например:

Nostra victora magna – наша великая победа

Падеж

Singulāris

Plurālis

Nom.

Gen.

Dat.

Acc.

Abl.

Voc.

Nostra Victoria magna

Nostrae victoriae magnae

Nostrae victoriae magnae

Nostrum victoriam magnam

Nostrā Victoriā magnā

=Nom.

Nostrae victoriae magnae

Nostrarum victoriarum magnārum

Nostris victoriis magnis

Nostras victorias magnas

Nostris victoriis magnis

Некоторые замечания:

1. Как вы могли заметить на предшествующих примере, притяжательные местоимения в латинском языке стоят, как правило, перед существительным, а прилагательные после него

2. Местоимение sua употребляется в латинском языке только по отношению к подлежащему 3-го лица, как в большинстве европейских языков, но в отличии от русского, где оно употребляется для всех трех лиц, например:

Я послал <a> свое письмо (meam epistulam)

Ты послал <a> свое письмо (tuam epistulam)

Он <a> послал <a> свое письмо (suam epistulam)

Мы послали свое письмо (nostram epistulam)

Вы послали свое письмо (vestram epistulam)

Они послали свое письмо (suam epistulam)

3. Обратите внимание на «индоевропейское» сходство форм притяжательных местоимений в русском, немецком и латинском языках: моя –meine-mea, твоя – deine-tua, своя-seine-sua…

Текст

Terra incognĭta. Persōna (non) grata. Fortūna caeca est. Tabŭla rasa. Laterna magĭcа. Flora dea plantārum et fauna dea bestiārum est. In terrā meā multae linguae sunt. Incŏlae terrae nostrae patriam suasm amant. Terra est sphaera. Terra et luna sunt planētae. Terra est plena vitae. Julia femina bona est. Bestiae ferae in silvis vivunt. Puellae in scholam suam veniunt.

Примечания к тексту:

multae- многие,многочисленные;

amant- любят;

plena – полна;

vivunt –живут;

veniunt – приходят.

Лексический минимум

Incognita неизвестная

patria, -ae f отчизна, родина

Persōna, -ae f маска, лицо, личность

sphaera, -ae f шар, сфера

Grata приятная, угодная

planēta, -ae f планета

fortūna, -ae f богиня судьбы

femĭna, -ae f женщина

Caeca слепая

Bona добрая, хорошая

tabŭla, -ae f доска

Fera дикая

Rasa чистая, пустая, выскобленная

puella, -ae f девочка

laterna, -ae f фонарь, светильник

In (+acc. На вопрос «куда?») в на

Magica волшебная

schola, -ae f

dea, -ae f богиня

incola, -ae m житель

planta, -ae f растение