Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Turkestan_v_imperskoy_politike_Rossii_Monografia_v_dokumentakh_2016.pdf
Скачиваний:
4
Добавлен:
26.01.2024
Размер:
5.49 Mб
Скачать

Б. М. Бабаджанов, С. Н. Абашин, Т. В. Котюкова… «Туркестан в имперской политике России: Монография в документах»

2.8. «Туземные» газеты

Со второй половины XIX в. в русской имперской политике стал доминировать принцип государственного единства России, который связывался с идеей национального государства. Это предполагало приобщение «инородцев» к русской государственности и русской цивилизации, а в перспективе – их слияние с русскими.

Важным связующим звеном между двумя мирами, которым предстояло объединиться, была периодическая печать. Именно мусульманские печатные издания края, в первую очередь «Туркестанская туземная газета», стали ретрансляторами информации об ином, неизведанном для мусульман мире европейского быта и традиций. Особенно убедительно истории из жизни другого мира выглядели, когда о «неизведанном» рассказывал твой единоверец.

В 1870 г. начала издаваться главная краевая газета – «Туркестанские ведомости». Газета была создана для распространения в крае правительственных и административных распоряжений и содействия широкому изучению Русского Туркестана и сопредельных с ним стран Востока. С первых номеров газета имела приложение под названием «Туркестанская газета». С 1871 г. приложение выходило 4 раза в месяц: 2 раза – на староузбекском (сартовском, как называл его главный редактор Н. П. Остроумов) и 2 раза – на так называемом старокиргизском (староказахском) языках. С 30 января 1883 г. приложение стало самостоятельным еженедельным изданием. С 1906 г. газета издавалась два раза в неделю и просуществовала до февраля 1917 г. С русским переводом она выходила в 1885-1901 гг.400

С 1887 г. издание стало называться «Туркестанская туземная газета», по-тюркски название звучало как «Туркистон вилоятининг газети» (т.е. «Туркестанская областная газета»). Задачей газеты являлось ознакомление должностных лиц Туркестанского края коренных национальностей с официальной российской хроникой, распоряжениями местной администрации, приговорами русской судебной власти, касающимися местного мусульманского населения, общими правительственными распоряжениями, распространявшимися на Туркестан.

Кроме того, на страницах газеты можно встретить: информацию о праздниках, торжественных днях и памятных датах, как общеимперского, так и местного значения; краткие рассказы о жизни русского императорского дома и иностранных правящих династий; сообщения об интересных событиях всемирной и российской истории и сводки текущих событий в России и за рубежом; полезные сведения из истории и географии края; местные известия, касавшиеся промышленности и сельского хозяйства; помесячные сообщения об изменениях базарных цен на товары первой необходимости в разных областях края и ряд других тем.

«Туркестанская туземная газета» публиковала стихи и небольшую прозу русских и местных авторов, рассказы и впечатления мусульман Туркестана, в основном купцов, совершавших деловые поездки в Европейскую Россию401. За почти полвека существования газеты ее возглавляли несколько редакторов. В 1872-1883 гг. главным редактором газеты был переводчик Туркестанского генерал-губернатора Шохимардон Ибрагимов, несколько месяцев 1883 г. – Мухаммад-Хасан Чанышев, с конца 1883 г. до февраля 1917 г. – Николай Петрович Остроумов.

Во второй половине XIX в. в отечественном исламоведении наряду с академической школой оформилось и другое направление – миссионерское. Оно ставило своей целью выработку

400Авшарова М. П. Русская периодическая печать в Туркестане (1870-1917): Библиографический указатель литературы.

Ташкент, I960. С. 64.

401Так, например, в нескольких номерах газеты за 1887 г. было опубликовано «Путешествие по России самаркандского 2-й гильдии купца Мирзы Бухарина Мирзы Абдуллина».

319

Б. М. Бабаджанов, С. Н. Абашин, Т. В. Котюкова… «Туркестан в имперской политике России: Монография в документах»

новых методов изучения ислама, способы его интерпретации. Николай Петрович был сторонником этого направления и сделал очень много для его развития.

В качестве авторов статей и заметок с газетой сотрудничали выдающиеся туркестанские просветители Закирджан Фуркат, Исхакхан Ибрат, Махмудходжа Бехбуди, Мирмухсин Шермухамедов.

«Туркестанская туземная газета» имела своих читателей и за пределами Туркестана. Ее читали в Петербурге, Москве, Казани, Омске, Кашгаре, Бахчисарае. К 1888 г. тираж возрос с 500 до 600 экземпляров. Большая часть тиража поступала к местным администраторам, которые были обязаны выписывать эту газету.

Однако несмотря на все усилия администрации, у мусульманского населения края большей популярностью пользовалась газета «Тарджиман» («Терджуман») («Переводчик») Исмаила Гаспринского и ряд других частных общероссийских мусульманских изданий («Вакт» и др.). И это несмотря на то, что один номер «Туркестанской туземной газеты» в Туркестане стоил 80 коп., а «Тарджиман» – 3 руб. Туркестанская администрация пыталась выяснить причины «непопулярности». Остороумов, говоря о причинах малой востребованности газеты, особо отмечал, что она была первой газетой на местном языке и еще непривычной для населения402. Возможно, причина невысокой популярности газеты скрывалась в ее перегруженности сухой официальной информацией. При переводе должностей, чинов, званий, политических терминов и понятий возникали вполне понятные сложности с переводом и адаптацией на «туземный язык». Поэтому, в частности, Остроумову приходилось для решения этой задачи использовать арабские или персидские слова, скорее всего затруднявшие восприятие текста туркестанскими читателями403. Газета периодически испытывала достаточно серьезные финансовые трудности. В 1912-1913 гг. возникла опасность закрытия газеты. С 1913 по 1915 г. об этом велась серьезная переписка между краевой администрацией и Военным министерством, пока в ноябре 1915 г. последнее не приняло решение о серьезной финансовой помощи газете.

На волне революционных событий 1905-1907 гг. и некоторой демократизации общественной жизни в стране в Туркестане появились периодические издания на местных языках: газеты «Хуршид», «Туджор», журнал «Ойна» и др. На их страницах развернулась активная политическая дискуссия о политических реформах в крае, которую вели местные джадиды. Нередко эти издания печатали материалы антироссийского или откровенно протурецкого характера. Власти, как могли, боролись с этим. При этом вплоть до 1915 г. «Туркестанская туземная газета» продолжала оставаться единственным «официальным рупором» русской краевой Администрации, пытавшимся изо всех сил создать привлекательный образ Российской империи у местного населения.

С началом Первой мировой войны 14 декабря 1914 г. администрация Закаспийской области в Асхабаде приступила к изданию «Закаспийской туземной газеты», издававшейся на туркменском языке и фарси под названием «Маварейн Бахрыха-зар». Газета была официальным изданием начальника Закаспийской области. Первый номер газеты вышел только на туркменском языке. У газеты было два редактора И. Беляев и П. Цветков. Один из них редактировал материалы на туркменском, другой – на фарси. По подписке газета стоила 4 руб. На страницах газеты предполагалось печатать приказы и распоряжения начальника Закаспийской области, обзор мировых и местных событий, советы по вопросам сельского хозяйства и ирригации, коневодства, народного образования, стихи и др.404

402Шадманова С. Б. Архивные документы – важный источник изучения истории периодической печати Туркестана (По материалам Центрального государственного архива Республики Узбекистан) // Вестник архивиста. 2009. № 3. С. 27.

403HA РТ (Национальный архив Республики Татарстан). Ф. 968. Оп. 1. Д. 44. Л. 1-4 об.

404Сарыев Б. Первая туркменская газета // Агитатор Туркменистана. 1989. № 5. С. 25.

320

Б. М. Бабаджанов, С. Н. Абашин, Т. В. Котюкова… «Туркестан в имперской политике России: Монография в документах»

Впервом номере было опубликовано обращение «К туркменскому народу» Мухаммедкули Атабаева405, одного из видных просветителей Туркестана. Он поздравил читателей с выходом первой газеты на туркменском языке и выразил надежду, что она поможет одолеть неграмотность и призвал всех грамотных туркмен подписаться на эту газету. Как сотрудник «Закаспийской туземной газеты», на страницах которой он опубликовал ряд публицистических статей антиклерикального содержания, Атабаев выступал за создание светских школ в каждом ауле, где обучались бы все дети независимо от социального и материального положения их родителей. В статьях «Счастливо ли большинство женщин?» и «0 таланте туркменских женщин» он защищал право туркменок на образование, осуждал калым, который фактически лишал их возможности свободного выбора судьбы406.

Например, в одном из номеров газеты за февраль 1915 г. помимо «вестей с фронтов»

илюбовной лирики на туркменском языке можно найти заметку некоего Оваз-Мухаммада Яр-оглы о туркменской орфографии. Автор хвалит «новый метод», применяемый для обучения детей в мусульманских школах. Он называет его, калькируя перевод с русского языка, – «звуковой метод», благодаря которому дети туркмен теперь значительно быстрее могут освоить грамоту407. В это трудно поверить, но текст заметки практически представляет агитацию в пользу новометодных школ, а «звуковой метод» – не что иное, как удачно завуалированный «янги усуль» (новый метод), применявшийся в новометодных мактабах.

Говоря о газетном языке, по оценке туркменских филологов, словосочетания были поданы в тяжелой конструкции. Возможно, это связано с уровнем знания туркменского языка тем человеком, который редактировал материалы408. Газета выходила до 1917 г. Тираж был незначительным, но и он в основном отправлялся в приграничные районы с Персией и Афганистаном и должен был способствовать формированию «правильного понимания текущего момента» у населения этих нейтральных государств.

Вразгар Первой мировой войны власть неожиданно вспомнила, что «вначале было Слово». В 1916 г. в целях повышения и укрепления патриотических настроений среди мусульман Туркестана Военное министерство приняло решение установить временно, на два года, выплату ежегодного пособия в размере 10 тыс. рублей на издание «Туркестанской туземной газеты»409. Военное ведомство должно было обеспечить ее регулярный выход 3-4 раза в неделю. Газета рассылалась не только лицам туземной администрации, но и мударрисам мактабов и мечетей410.

«Туркестанская туземная газета» очень плохо сохранилась. В некоторых архивах и рукописных отделах можно встретить подборки отдельных вырезок этой газеты. Публикуемое ниже впечатление о губернаторском бале, переданное по всем правилам «восточного штиля» Закирджаном Фиркатом (Фуркатом) – одним из выдающихся туркестанских поэтов и просветителей второй половины XIX – начала XX в., вернее, его перевод, сделанный Н. П. Остроумовым, содержит в конце традиционный для Востока назидательный вывод: о необходимости для мусульман стремиться не только «познавать» такой непонятный и непривычный «европейский мир», но при этом стараться извлекать из этого знания пользу.

Т. В. Котюкова

405Мухаммедкули Атабаев (1885-1916) окончил в 1905 г. Бахарденскую русско-туркменскую школу, а в 1908 г. – Ташкентскую учительскую семинарию и летние учительские курсы в Петербурге. М. Атабаев работал учителем русско-туркмен- ской школы в г. Мерве (1908-1913).

406История всемирной литературы: В 8 т. М.,1994. Т. 8. С. 202.

407Закаспийская туземная газета. 1915. 3 февраля.

408Сарыев Б. Первая туркменская газета // Агитатор Туркменистана. 1989. № 5. С. 25.

409Климович Л. Ислам в царской России. М., 1938. С. 327.

410Государственная Дума: Стенографический отчет. Созыв четвертый. Сессия IV. СПб., 1916. Т. 2. С. 1351.

321

Б. М. Бабаджанов, С. Н. Абашин, Т. В. Котюкова… «Туркестан в имперской политике России: Монография в документах»

Документы

О том, как мы (автор), 10 Февраля, во второй раз были гостями в доме Его Высокопревосходительства господина Генерал-Губернатора

Во второй раз, десятого Февраля, в девять часов (вечера), как и в первый раз.

Были так же у господина Генерал-Губернатора гости, и сердца их веселились.

Вэтот вечер на небе луна открыла лицо свое и бросила на землю серебристые лучи.

Когда я шел по улице и увидел (в свете луны), сердце мое просияло.

Дом Генерал-Губернатора был так освещен, что легко было бы поднять упавшую иголку:

Много горело свечей, расставленных на изгороди вдоль всей усадьбы.

При входе стояло несколько человек, чтобы принимать гостей. То же помещение, тот же сад, тот же зал; но иного рода был сам бал… Вышел Генерал-Губернатор, обошел всех гостей, со всеми

одинаково поздоровался.

И кланялся говоря: «Добро пожаловать! Рад видеть Вас»411.

Но из чиновных особ было много новых лиц, а сосчитать всех было невозможно.

Также и в числе девиц были еще более красивые и миловидные, чем на первом бале.

Кроме девиц, вместе с ними было много и супруг чиновников. На них были высокой цены платья.

Грациозно выступали они как павы, расстилались их шлейфы по полу.

Если сказать, что это был цветник (то справедливо), потому что там были розоликие:

Их платья – приятного цвета, как розы, а их уста – как бутоны; Если бы настоящая хна412 вздумала поспорить с цветом их губ, то заслужила бы наказания – попрания ногами.

Их станы – как стройные кипарисы; их волосы спускались на лица в виде гиацинтов.

В(приятных) речах им уступили бы даже индийские попугаи, а от их (скромных) взоров опустили бы глаза китайские серны. Среди них две хозяйки оказывали гостям полное внимание: Одна из них – невестка Генерала и еще одна

Вэтом (живом) цветнике обе они имели платья цвета фиалки.

411Последнее предложение не может быть буквально переведено по-русски, но смысл его тот. – Прим. Н. П. Остроумова

(Примеч. док.).

412Красный цветок, употребляемый женщинами сартов для крашения бровей. – Прим. Н. П. Остроумова (Примеч. док.).

322

Б. М. Бабаджанов, С. Н. Абашин, Т. В. Котюкова… «Туркестан в имперской политике России: Монография в документах»

Подобные пери, они с радушием приглашали гостей во внутренние покои.

Если бы я стал описывать их качества, то, сколько бы ни писал, не кончил бы.

Девицы и дамы все танцевали: движения их были в такт музыке; Но и танцы в этот раз были иные, а не повторенные.

Прибывшие (на бал) развлекались, каждый по своим склонностям: Одни стояли где-нибудь, другие в свое удовольствие расхаживали по комнатам, Одни сидели, другие стояли и смотрели;

Одни были в цветнике, другие наслаждались чаепитием; Одни, взявшись рука об руку с друзьями, гуляли там и сям…

Вэтих танцах все находили большое удовольствие; у всех исчезла печаль и тоска.

Этот бал закончился в два часа ночи, и тотчас сели за стол.

Вэтом цветнике, который служил для высшего удовольствия, было особое место для мусульман413.

По выходе из-за стола все собрались уходить.

Высокий хозяин благосклонно простился с гостями и отпустил их. И я возвратился в свое обиталище, как унылый соловей – в свой прежний цветник… Я вспомнил тот цветник, затосковал и наконец, подобно соловью, запел414.

Эти стихи я написал кратко, но и при краткости я исчерпал все. Потому что, когда был первый бал, я описал его подробно; Если же и теперь я повторил некоторые слова, то на это есть причина:

Потому что я слышал благосклонные слова, что сложил такие стихи.

Невестка Генерала, хозяйка (бала), увидев меня там, оказала мне такую большую милость – Сказала мне несколько ласковых слов: все слова ее были благосклонные…

Я – бедный415 был очень обрадован: встревоженное мое сердце успокоилось.

Я навсегда с душевною благодарностью сохраню и буду помнить эту милость.

Собственно, это стихотворение – для мусульман, эти слова для разумевающих.

Мне представилось нужным написать и объяснить им, чтобы и они, услышав, узнали и порадовались в сердце.

Так мы, мусульманский народ, – народ большой и несколько лет живем среди русских.

Вдоме Генерал-Губернатора в разное время балы бывали, и мы видели, каковы они.

413Т. е. для них был приготовлен стол в зимнем саду. – Прим. Н. П. Остроумова (Примеч. док.).

414Т. е. сложил вышеприведенный стих. – Прим. Н. П. Остроумова (Примеч. док.).

415Т. е. маленький человек. – Прим. Н. П. Остроумова (Примеч. док.).

323

Б. М. Бабаджанов, С. Н. Абашин, Т. В. Котюкова… «Туркестан в имперской политике России: Монография в документах»

Хотя в стороне от Ташкента много живет мусульман, однако они не были среди русских и не видели таких развлечений.

Ив газете не читали, не слыхали или не имели желания получить ее.

А развлечение это в том, что собираются в большой зале.

Итанцуют там несколько часов молодые люди с девицами, женщины с мужчинами, Друг с другом они разговаривают и открывают путь к знакомству.

Проявляют хорошее обращение друг с другом, манеры приятные и хорошие.

Видя многих людей (присутствующие), берут с них примеры, обращают внимание на их нравы.

Иэтим приобретают много опытности; и правила вежливости среди них совершенствуются.

Закирджан Фиркат Перевод Н. П. Остроумова

ОПИ ГИМ. Ф. 307. Ед. хр. 43. Л. 138. Газетная вырезка.

Письмо редактора «Туркестанской туземной газеты» Туркестанскому Гене- рал-Губернатору Н. И. Гродекову416№1.7 Февраля 1908 г.

Висполнение резолюции Вашего Высокопревосходительства от 5-го сего Февраля имею честь на основании собранных мною справок о газете «Шухрат»417 доложить, что редактором

еечислится молодой и малограмотный сарт города Ташкента, Шейхантаурской части, мулла Абдулла Авлянов418и что сотрудниками газеты состоят: ташкентский сарт, также молодой и малоученый, Мунавар-хан Абдурашидханов419, бывший издатель закрытой газеты «Шухрат», и неизвестный мне татарин, знающий не только русский, но будто бы и французский языки.

Вэтом последнем обстоятельстве, если оно подтвердится, и заключается, по моему мнению, разгадка направления газеты «Шухрат». Не малограмотный Авлянов и не малоученый Мунавар-хан, а именно третье лицо – поверхностно образованный татарин является главным деятелем в названной газете, имеющей целью пробуждать в местных сартах освободительные

идеи, как и в закрытой ранее газете «Таракки»у главным действующим лицом был заезжий татарин.

Объективным доказательством несомненного татарского влияния как в газете «Шухрат», так ив двух прежних закрытых газетах («Таракки» и «Хуршид»420) служит совершенно татарский склад языка421, на котором все эти газеты писались, а последняя и до сих пор пишется. А вместе с тем из указанного приказа объясняется и направление всех названных газет, слу-

416На документе резолюция генерал-губернатора Н. И. Гродекова: «Просить Военного Губернатора Сыр-Дарьинской области сведений о деятельности Мунавар-хана и того неизвестного татарина, на которого указывает Н. П. Остроумов. 9/11 1908

г.».

417«Шухрат» – газета либерального, джадидского направления.

418Абдулла Авлянов (Абдулла Авлони) – известный узбекский писатель, драматург, просветитель и педагог, много сделавший для развития узбекской школы современного типа. В 1907 г. издавал на узбекском языке газету «Шухрат».

419О них см. выше.v «Таракки» – газета либерального, джадидского направления.

420Выходили в 1906 г.

421В действительности речь идет о сформированном (под значительным влиянием языка газеты «Тарджуман») тогда реформаторами «средне-тюркском языке» (урта туркий тил), который был понятен большинству носителей тюркских языков.

324

Б. М. Бабаджанов, С. Н. Абашин, Т. В. Котюкова… «Туркестан в имперской политике России: Монография в документах»

живших живым отголоском татарских газет, издаваемых в Казани и Оренбурге; газета «Шухрат» проводит в своих статьях идеи того же освободительного движения в татарской окраске. Редактор-издатель этой газеты до такой степени подпал под татарское влияние, что самое отчество свое переделал на татарский образец: вместо «Авлян-углы», как принято у сартов, он подписывается Авляновым. И сотрудник его Мунавар-хан в своих статьях употребляет почти исключительно турецко-татарские обороты и выражения, причем особенно часто обращается к читателю с турецким «афенди» (эфенди)422.

Несомненно также, что «Шухрат» издается не в видах денежной выгоды, как это можно было бы предположить на основании того, что редактор и сотрудник ее – малоученые сарты, склонные более к коммерческим предприятиям. Газета «Шухрат» печатается всего в тысяче экземпляров, и сбор с подписчиков не оправдывает всех расходов по ее изданию, как сказал мне содержатель типографии г. Ильин. Несмотря на это, издатель обещает подписчикам выпускать газету в скором времени по два №№ в неделю. Можно поэтому предположить, что газета пользуется посторонней субсидией или надеется на таковую. Рассчитывать на большее сочувствие местных сартов газета пока не должна, ибо, как мне известно, Мунавар-хан был бит туземцами за одну свою статью, в которой он резко отзывался о туземных учителях (мударрисах). Но, тем не менее, смелые выступления газеты с критикой Правительства не могут не интересовать и не совращать пока апатичных туземцев с их легального пути. Судя по тому, что в № 8 газеты говорится о недавнем постановлении Св. Синода относительно других вероисповеданий в России, можно думать, что не Авлянов и не Мунавар-хан, не знающие по-рус- ски, а знающий русский язык татарин составил эту заметку, не имеющую прямого отношения к сартам, и не без особого умысла напечатал ее со своим укором по отношению к апатичным мусульманам.

На основании изложенного позволяю себе высказать, что, и по моему мнению, продолжение издания газеты «Шухрат» не может быть признано желательным ввиду направления ее, отзывающего татарским духом, вредное влияние которого на туземцев с такою определенностью высказал покойный устроитель Туркестанского края423 в своем Всеподданнейшем отчете по управлению этим краем. А при этом русской Администрации необходимо принимать в соображение и переживаемую Россией смуту, отголоски которой и помимо газет проникают в туземную среду и производят на нее разлагающее действие.

Подписал: редактор «Туземной газеты» Н. Остроумов. Верно: И. д. Делопроизводителя.

Сверял: за Пом. Делопроизводителя.

ЦГА РУз. Ф. И-461. Оп. 1. Д. 57. Л. 605-606. Копия. Машинопись.

Циркулярное письмо Временного Туркестанского Генерал-Губернатора Военным Губернаторам областей.

№ 08544.16 Апреля 1915 г.

Милостивый государь Александр Семенович!424 Обширный и богатый производительными силами Туркестан давно уже сделался ценной

и чрезвычайно важной в экономической жизни Империи окраиной. Кроме всего прочего, в

422Эфенди (афенди) – в Османской империи и некоторых других странах Востока в XV-XX вв. форма обращения, применявшаяся к очень широкому кругу лиц, в частности к духовенству, чиновникам, иностранцам.

423Имеется в виду первый генерал-губернатор Туркестана К. П. фон Кауфман.

424Письмо адресовано военному губернатору Сыр-Дарьинской области А. С. Галкину.

325

Б. М. Бабаджанов, С. Н. Абашин, Т. В. Котюкова… «Туркестан в имперской политике России: Монография в документах»

последние годы на Туркестан возложена задача стать центром русского хлопководства и тем освободить нашу промышленность от хлопкового ига Америки.

На осуществление этой грандиозной задачи, которая должна завершиться созданием богатого и экономически мощного Русского Туркестана, наше правительство затратило уже и впредь должно будет затрачивать колоссальные средства на ирригационные работы, на колонизацию, на проведение различных мероприятий – агрономических, промышленных и т.д.

Для того чтобы затраты эти принесли наибольшую пользу, которую они могут дать, необходимо, чтобы местное туземное население, говорящее на ином языке, исповедующее иную религию, чем коренная Россия, и в значительной мере не утратившее былого фанатизма и недоверия к культурным начинаниям, исходящим от завоевателей, твердо прониклось знанием, что хотя все эти начинания и направлены к общей пользе нашей родины, но наибольшую выгоду из них извлечет прежде всего местное население и что, таким образом, все мероприятия, которые проводятся в крае, всегда и неизменно клонились и будут клониться к вящей пользе туземного населения.

От сознания местным населением действительного значения предпринимаемых нами мероприятий зависит успешное проведение их в жизнь, так как, несомненно, правительство не может обойтись в этих мероприятиях, направленных на развитие экономического благосостояния, без содействия туземного народного населения с его многовековым опытом и навыками по орошению и возделыванию плодородных земель Туркестана.

Лучшим проводником в население сознания преследуемых Правительством задач является печатное слово. К сожалению, частная мусульманская пресса мало того, что она не отличается ни верностью взглядов, ни правильным пониманием вещей, но и очень часто враждебно настроена по отношению к деятельности наших органов: отчасти вследствие поверхностного знакомства с этой деятельностью, а отчасти и по своей косности и фанатичности. К тому же и пресса эта сплошь татарского происхождения, далеко отстоящая от местной жизни.

Не ставя препятствий распространению среди туземцев края подобных частных газет, доколе они не принимают явно враждебного к русской власти положения, и тем не менее нахожу настоятельно необходимым, чтобы туземное население знакомилось с нашей здесь деятельностью не только через частные газеты, написанные не на родном его языке, но и через местный, пока единственный в крае печатный орган – «Туркестанскую туземную газету», на который правительственная власть только и может опираться при проведении в широкие слои мусульманского населения правильного отношения и понимания его видов и целей.

В этих видах крайне желательно, чтобы «Туркестанская туземная газета» помимо обязательных подписчиков находила бы читателей среди грамотных туземцев, которые теперь или вовсе не получают газеты, или довольствуются частными газетами на татарском языке. Особенно это имеет значение в настоящий момент.

Доводя об изложенном до сведения Вашего Превосходительства, обращаюсь к Вам с просьбой не отказать в содействии через подведомственных вам чинов уездной Администрации к более широкому распространению названной газеты среди туземного населения вверенной Вам области.

К сказанному считаю нелишним добавить, что «Туркестанская туземная газета» кроме освещения событий текущей жизни в доступном для туземцев изложении может принести подписчикам и реальную пользу своим бесплатным приложением земледельческой газеты «Дехкан», составляемой специалистами-агрономами, при заведовании изданием Туркестанского общества сельского хозяйства.

Подлинное за надлежащими подписями.

С подлинным верно: Помощник Делопроизводителя Синяков.

Всем уездным начальникам, Начальнику г. Ташкента и Аму-Дарьинского отдела.

326

Б. М. Бабаджанов, С. Н. Абашин, Т. В. Котюкова… «Туркестан в имперской политике России: Монография в документах»

Для оказания содействия к распространению среди населения «Туркестанской туземной газеты» – 16 Апреля 1915 г., г. Ташкент, № 08544.

Подлинное подписали:

Помощник Губернатора, Генерал-Майор Геппенер Советник, Полковник Долинский С подлинным верно: Помощник Делопроизводителя Синяков

Полицмейстеру русской части г. Ташкента. Для исполнения. И. д. Начальника города.

ЦГА РУз. Ф. И-462. Оп. 1. Д. 478. Л. 291-291 об. Копия. Машинопись.

Докладная записка Начальника Туркестанского районного охранного отделения Туркестанскому Генерал-Губернатору425 № 30. Января 1917 г.

Совершенно секретно Имею честь донести Вашему Высокопревосходительству, что, по имеющимся агентур-

ным сведениям, известный частный поверенный Убайдулла Асадуллаев Ходжаев предложил ташкентским сартам свои услуги по защите их интересов как в высших сферах, так и в Государственной думе, для чего он намерен переехать на жительство в город Петроград при условии получения им гонорара в размере 6000 рублей в год.

Местные сарты изъявили на то свое полное согласие, так как верят в авторитет Ходжаева

инадеются на продуктивность его работы. 26 Декабря 1916 года Ходжаев выехал из города Ташкента в город Андижан по делу выпуска новой газеты на сартовском наречии «Садои Туркестан».

Эта газета два года тому назад издавалась в городе Ташкенте, причем ее редактором состоял тот же Ходжаев. С Января месяца сего года издание этой газеты вновь возобновляется,

ипока газета будет выходить три раза в неделю, а затем ежедневно, но местом издания газеты будет не город Ташкент, а город Андижан, и таковая будет издаваться при редакции газеты «Туркестанский голос» под руководством редактора-издателя газеты «Туркестанский голос» Анатолия Афанасьевича Чайкина, упоминаемого в представлении от 24 Сентября прошлого года за № 4187. Фактическим редактором газеты «Садои Туркестан» будет известный учитель ташкентской новометодной школы Мунавар-кары Абдурашидханов. Первые два номера выйдут под непосредственным наблюдением Мунавар-кары Абдурашидханова, а затем он обратно уедет в город Ташкент и будет посылать готовые статьи для газеты «Садои Туркестан».

Кроме того, в газете обещано участие ряда известных депутатов мусульманской фракции Государственной думы и местных журналистов, произведения которых будут переводиться на сартовский язык и печататься в возобновляющейся газете.

Наблюдение за выходом газеты «Садои Туркестан» имеется426. Подлинное подписал: Полковник Волков.

Верно: Подполковник Розалион-Сошальский.

ЦГА РУз. Ф. И-461. Оп. 1. Д. 1919. Л. 7-7 об. Отпуск. Машинопись.

425На документе отметка, что донесение составлено на основании агентурных донесений агентов Аскерова и Шахрисябзского от 31 декабря 1916 г.

426Это предложение в тексте зачеркнуто.

327

Соседние файлы в предмете Международные отношения Турция