- •Глава 1. Теоретические основы медиалингвистики.
- •Глава 2. Медиатекст как основная категория медиалингвистики.
- •Глава 3. Лингвомедийные свойства основных типов медиатекстов.
- •Глава 4. Медиатекст в когнитивно-культурологическом аспекте.
- •Глава 1. Теоретические основы медиалингвистики.
- •1.1. Роль сми в динамике языковых процессов.
- •1.2. Язык сми: становление и содержание понятия.
- •1.3. Язык сми в функционально-стилистическом аспекте.
- •1.4. Медиалингвистика - новая парадигма в изучении языка сми.
- •Глава 2. Медиатекст как основная категория медиалингвистики.
- •2.1. Медиатекст: структура и содержание понятия.
- •2.2 Динамика типологического описания медиатекстов.
- •2.3. Методы изучения медиатекстов.
- •2.4. Основные типы медиатекстов: новости, информационная аналитика, публицистика, реклама.
- •Глава 3. Лингвомедийные свойства основных типов медиатекстов.
- •3.1.1. Общая характеристика новостных текстов. Понятие новостной ценности.
- •3.1.2. Особенности формата новостных текстов в различных средствах массовой информации.
- •3.1.3. Общие признаки новостного текста на морфосинтаксическом уровне.
- •3.1.4. Лексикофразеологические особенности новостного текста.
- •1. Категория коннотативности – неконнотативности.
- •2. Категория клишированности.
- •3. Категория идиоматичности.
- •5. Категория социолингвистической обусловленности.
- •3.1.5. Устойчивые текстообразующие компоненты новостей: ссылки на источник информации, цитирование, фразы-связки.
- •3.2.1 Общая характеристика информационно-аналитических текстов.
- •3.2.2 Синтагматические особенности информационно-аналитических текстов.
- •3.2.3. Лингвистические способы выражения мнения и оценки.
- •Метафора в следующем отрывке также строится на образе игры, в данном случае игры “granny’s footsteps”:
- •3. Публицистика, медиатексты группы “features”.
- •3.3.1. Общая характеристика публицистических текстов.
- •5.2. Синтаксические особенности feature текстов.
- •4. Рекламные тексты.
- •4.4.1. Общая характеристика рекламных текстов.
- •3.4.2. Способы классификации рекламных текстов.
- •It’s Magic;
- •3.4.3. Лингвостилистические особенности рекламных текстов.
- •Глава 4. Медиатекст в когнитивно-культурологическом аспекте.
- •4.1. Медиатекст как единица медиадискурса.
- •4.2 Медиатекст как способ когнитивного отражения действительности.
- •4.2.1 Тексты массовой информации и картина мира
- •4.2.2Тексты массовой информации и идеология.
- •4.2.3. Тексты массовой информации и культура
- •4.3. Медиатекст: уровень лингвокультурологического описания.
- •4.3.1. Способы передачи культурозначимой информации в медиа текстах
- •4.3.2. Категория культуроспецифичности
- •4.3.3. Некоторые особенности репрезентации темы “культура” в английских медиатекстах.
- •4.4. Тексты массовой информации в свете взаимодействия культур.
- •4.4.2. Взаимодействие текстов массовой информации на уровне языка.
- •4.4.3. Лингвомедийные технологии создания образов и стереотипов
4.3. Медиатекст: уровень лингвокультурологического описания.
Будучи междисциплинарной областью знания, медиалингвистика естественно инкорпорирует методы смежных гуманитарных наук. В частности, при изучении медиаречи исключительное значение приобретает лингвокультурологический подход или уровень описания. Повышенный интерес к изучению проблем взаимодействия языка и культуры, характерный для лингвистических исследований последнего времени, в значительной мере обусловлен теми изменениями, которые произошли в мировом культурном пространстве в условиях информационного общества. Глобализация мировой информационной среды, уничтожение информационных барьеров между Востоком и Западом, рост международных контактов, экспансия англоязычной массовой культуры - все это способствовало выдвижению вопросов, связанных с изучением культурологического аспекта функционирования языка, в разряд приоритетных. Различные аспекты взаимоотношений языка и культуры рассматриваются в работах как российских, так и зарубежных авторов, например, в книгах: Костомаров В.Г. “Языковой вкус эпохи”, Тер-Минасова С.Г. “Война и мир языков и культур”, David Crystal “Global English”, Robert Phillipson “Linguistic Imperialism”.
Необходимость теоретического осмысления проблем, обозначившихся в этой области, а также актуальность разработки методов описания культурозначимых компонентов речи привели к становлению нового раздела науки о языке - лингвокультурологии. Лингвокультурология возникла как дисциплина синтезирующего типа, опирающаяся на достижения этно-, психо- и социолингвистики, на традиции лингвострановедения. Наиболее полно лингвокультурология как отдельная дисциплина представлена в книге В.В.Воробьева “Лингвокультурология. Теория и методы”. Автор определяет лингвокультурологию как “комплексную научную дисциплину, изучающую взаимосвязь и взаимодействие культуры и языка в его функционировании и отражающая этот процесс как целостную структуру единиц в единстве их языкового (культурного) содержания”134. Лингвокультурология характеризуется, прежде всего, целостным, паритетным и системным рассмотрением культуры и языка как совокупности единиц, образующих полевые структуры. В качестве основной единицы описания выдвигается лингвокультурема - комплексная межуровневая единица, которая представляет собой диалектическое единство лингвистического и экстралингвистического (понятийного или предметного) содержания. Базовое значение для лингвокультурологического исследования имеет теория лингвистической относительности (гипотеза Э. Сепира - Б. Уорфа), или концепция, согласно которой структура языка и системная семантика его единиц коррелирует со структурой мышления и способом познания внешнего мира у того или иного народа. Таким образом, содержание исследований, выполненных на основе лингвокультурологического подхода, охватывает самые разные аспекты взаимодействия языка и культуры, включая все многообразие лингвистических способов выражения культурного компонента. И хотя терминологический аппарат лингвокультурологии нельзя считать окончательно сформированным - объективно существующий закрепленный в языке факт культуры может именоваться и лингвокультуремой, и логотемой, и прецедентным текстом, - налицо стремление представителей разных академических школ найти адекватные определения для обозначения этих релевантных с точки зрения языка и культуры явлений.