- •Як користуватися посібником
- •Тематичний план дисципліни
- •Розділ 1 Поняття про наукову діяльність
- •1.1. Поняття науки і наукової діяльності
- •1.2. Поради з раціонального використання свого професійного потенціалу
- •1.3. Методи наукових досліджень
- •Питання для самоконтролю
- •Розділ 2 Стиль наукової прози
- •Питання для самоконтролю
- •Розділ 3 Реферування та анотування як способи подання наукової інформації
- •Реферування як спосіб подання наукової інформації
- •1. Підготовчий етап: дослідження питання
- •2. Етап планування
- •3. Етап безпосереднього реферування
- •4. Завершальний етап: перевірка
- •Особливості анотації як жанру мовної і перекладацької діяльності
- •Питання для самоконтролю
- •Розділ 4 Етапи проведення наукового дослідження
- •4.1. Підготовчий етап
- •4.2. Проведення дослідження
- •4.3. Робота над текстом наукового дослідження
- •4.3.1. Структура наукового дослідження
- •4.3.2. Технічне оформлення наукової роботи
- •1. Форматування наукової роботи
- •2. Обсяг наукової роботи
- •1. Оформлення заголовків структурних частин
- •2. Правила нумерації
- •1. Оформлення ілюстрацій і таблиць
- •2. Нумерація ілюстрацій, таблиць, формул, приміток.
- •3. Перевірка рукопису та виправлення наявних помилок.
- •8. Правила подання посилань
- •Питання для самоконтролю
- •Розділ 5 Презентація результатів дослідження
- •5.1. Попередній захист випускної роботи
- •5.2. Захист роботи перед Державною екзаменаційною комісією
- •Питання для самоконтролю
- •Додатки Додаток а Заява про затвердження теми випускної роботи
- •Додаток в Оформлення змісту
- •1.1. З історії вивчення науково-технічних текстів
- •1.2. Види науково-технічних текстів
- •Додаток е Оформлення списку використаних джерел
- •Список використаних джерел
- •Список використаних джерел
- •Додаток ж Норми оформлення елементів бібліографічного списку
- •Додаток з Кліше реферативних жанрів
- •Додаток к Типові мовні помилки при захисті наукового дослідження
- •Практичні Завдання для перевірки навичок
- •Нормативні проблеми українського перекладу американської кінопродукції
- •Питання до заліку
- •Перелік орієнтовних тем для підготовки доповідей, рефератів і статей
- •Список використаних джерел
1.1. З історії вивчення науково-технічних текстів
Текст підрозділу… Текст підрозділу… Текст підрозділу… Текст підрозділу… Текст підрозділу… Текст підрозділу… Текст підрозділу… Текст підрозділу…
1.2. Види науково-технічних текстів
Текст підрозділу… Текст підрозділу… Текст підрозділу… Текст підрозділу… Текст підрозділу… Текст підрозділу… Текст підрозділу… Текст підрозділу…
1.2.1. Наукові тексти: статті, дисертації, підручники. Текст пункту… Текст пункту… Текст пункту… Текст пункту… Текст пункту… Текст пункту…
1.2.2. Технічні тексти: інструкції, описи, патенти. Текст пункту … Текст пункту… Текст пункту… Текст пункту… Текст пункту… Текст пункту…
Висновки до розділу 1
Текст висновків… Текст висновків… Текст висновків… Текст висновків… Текст висновків1…
Додаток е Оформлення списку використаних джерел
Е.1. Оформлення в алфавітному порядку (без рубрикації)
Список використаних джерел
Арнольд И. В. Стилистика современного английского языка : (Стилистика декодирования) : учеб. пособ. [для студ. пед. ин-тов по спец. “Иностр. яз.”] / Ирина Владимировна Арнольд – 3-е изд. – М. : Просвещение, 1990. – 300 с. – Библиогр. : С. 296–298.
Борисенко К. Крізь призму латини [Електронний ресурс] / К. Борисенко // Нація і держава (Часопис конгресу українських націоналістів). – 12. 08. 2008 р. – Режим доступу до журн. :
http://nacija.org.ua/task=view&id= 2066&Itemid=13.
Кант М. Критика чистого розуму [Текст] / Мануїл Кант / [пер. з нім. І. Бурковського]. – К. : Юніверс, 2000. – 504 с.
Лукаш М. О. Від Бокаччо до Аполлінера : Переклади / Микола Лукаш / [Ред. М. Н. Москаленко]. – К. : Дніпро, 1990. – (Серія “Майстри поет. перекладу”).
Нелюбин Л. Л. Толковый переводоведческий словарь / Л. Л. Нелюбин. – 5-е изд. – М. : Флинта, 2008. – 320 с.
Ніцше Ф. По той бік добра і зла. Генеалогія моралі / Фрідріх Ніцше / [пер. з нім. А. Онишка]– Львів : Літопис, 2002. – 320 с. – (Серія “Філософія”).
Словник.нет. Тлумачний словник української мови онлайн: 220000 словн. ст., 19000 фразеологізмів [Електронний ресурс] / [уклад. Олег Дмитрієв]. – © 2006–2009. – (проект “Словник.net”). − Режим доступу до словника : http://www.slovnyk.net/.
Філософський енциклопедичний словник [уклад. В. І. Шинкарук та ін.]. – К. : Абрис, 2002. – 742 с.
Reiss K. Grundlegung einer allgemeinen Translationstheorie / K. Reiss, H. Vermeer – Tubingen, 1984. – 256 S.
Е.2. Оформлення в алфавітному порядку (з рубрикацією)
Список використаних джерел
Науково-теоретичні праці
Арнольд И. В. Стилистика современного английского языка : (Стилистика декодирования) : учеб. пособ. [для студ. спец. “Иностр. яз.”] / И. В. Арнольд – 3-е изд. – М. : Просвещение, 1990. – 300 с. – Библиогр. : С. 296–298.
Борисенко К. Крізь призму латини [Електронний ресурс] / К. Борисенко // Нація і держава (Часопис конгресу українських націоналістів). – 12. 08. 2008 р. – Режим доступу до журн. :
http://nacija.org.ua/task=view&id= 2066&Itemid=13.
Reiss K. Grundlegung einer allgemeinen Translationstheorie / K. Reiss, H. Vermeer – Tubingen, 1984. – 256 p.
…
Довідкова література
Нелюбин Л. Л. Толковый переводоведческий словарь / Л. Л. Нелюбин. – 5-е изд. – М. : Флинта, 2008. – 320 с.
Філософський енциклопедичний словник [уклад. В. І. Шинкарук та ін.]. – К. : Абрис, 2002. – 742 с.
Джерела ілюстративного матеріалу
Лукаш М. О. Від Бокаччо до Аполлінера : Переклади / Микола Лукаш / [Ред., упоряд., авт. передм. М. Н. Москаленко]. – К. : Дніпро, 1990. – (Серія “Майстри поетичного перекладу”).
Ніцше Ф. По той бік добра і зла. Генеалогія моралі / Фрідріх Ніцше / [пер. з нім. А. Онишка] – Львів : Літопис, 2002. – 320 с. – (Серія “Філософія”).