Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Quo vadis Deutsch целый.doc
Скачиваний:
17
Добавлен:
04.05.2019
Размер:
5.38 Mб
Скачать

Сокращения

Сокращения (Abkürzungen) очень распространены и популярны в современном немецком языке. На сегодняшний день всевозможные сокращения – это одно из самых популярных средств языковой экономии, которая характерна в целом для развития немецкого языка.

Аббревиатуры (инициальные буквенные сокращения) преобладают в речи и вызывают много вопросов по поводу того, как их правильно читать и «расшифровывать». Большинство аббревиатур произносится так, как называются составляющие их буквы немецкого алфавита, например: EKZ (Einkaufszentrum), GmbH (Gesellschaft mit beschränkter Haftung), TNT (Theater neuen Typs), WWW (англ.: World Wide Web), RTL (франц.: Radio Télévision Luxembourg) (правило касается и двух последних заимствованных аббревиатур).

Однако часть аббревиатур произносится по-другому, а именно: они читаются как слова, например: TÜV (Technischer Überwachungs-Verein), UNO (англ.: United States Organization), Aids [eidz] (англ.: acquired immune deficiency syndrome). Некоторые заимствованные аббревиатуры озвучиваются на основе собственного алфавита, как, например, CBS (Columbia Broadcasting System).

Особенно важно правильно «расшифровывать» немецкие и заимствованные аббревиатуры, то есть понимать, что скрывается за теми или иными буквенными сокращениями, например:

ADAC – Allgemeiner Deutscher Automobilclub

ARD – Arbeitsgemeinschaft der öffentlich-rechtlichen Rundfunkanstalten der Bundesrepublik Deutschland

BKA – Bundeskriminalamt

BMW – Bayerische Motoren-Werke

DPA – Deutsche Presseagentur

FDP – Freie Demokratische Partei

BSE – Bovine Spongiform Enzelophathie (немецкое значение: Rinderwahnsinn)

MMN – Meiner Meinung nach

ARS – Alte Rechtschreibung

NRS – Neue Rechtschreibung

RS – Rechtschreibung

RSR – Rechtschreibreform

APO – Außerparlamentarische Opposition

SDS – Sozialistischer Deutscher Studentenbund

Также распространены в немецком языке и буквенные сокращения типа C&A и H+M, которые обозначают торговые марки владельцев крупнейших концернов («Clemens und August» и «Hennes und Mauritz»).

Еще один вид сокращений, пользующийся популярностью в современном немецкоязычном пространстве, – слоговые сокращения, например:

Abi – Abitur

Trafo – Transformator

Mofa – Motorfahrrad

Gewi – Gesellschaftswissenschaft

Kuli – Kugelschreiber

Schiri – Schiedsrichter

Cello – Violoncello

BUGA – Bundesgartenschau

JUMA – Jugendmagazin

Так как разнообразные сокращения в современном немецком языке употребляются все чаще и чаще, это привело к появлению аббревиатур различного вида, например:

- так называемых «двойных» аббревиатур (аббревиатур-дублетов), например: USA (United States of America) / VSA (Vereinigte Staaten von Amerika),

- аббревиатур-омофонов, например: Abc (Alphabet) / ABC,

- аббревиатур-омонимов: ABC-Waffen (atomare, biologische, chemische) / ABC-Staaten (Argentinien, Brasilien, Chile).

Так, например, постоянно увеличивающее количество используемых сокращений приводит к тому, что иногда трудно правильно понять их значение, особенно в случае, когда сокращения похожи и имеют при этом совершенно разные значения, ср. например:

s. a. (sieh auch; лат. sine anno = нем. ohne Jahr)

Sa. (Sachsen; Sammlung; Samstag; Summa)

SA (Sonnenaufgang; Sturmabteilung)

S.A. (франц. Société anonyme = нем. Aktiengesellschaft; Sonderausgabe)

Особый интерес представляют сокращения, используемые в Интернете и в SMS-сообщениях, например:

MfG – Mit freundlichen Grüßen

HDL – Hab dich lieb

g+k – Gruß und Kuss

F.h.z. – Familie halt zurück

knif – Kommt nicht in Frage

Ga-bi-ko – Ganz billiger Korn

BABS – Bin auf Brautsuche

BIALZH – Bin allein zu Hause

BSE – Bin so einsam

DDR – Du darfst rein

HASE – Habe Sehnsucht

HDL – Hab dich lieb

IBIFLILA – Ich bin in Flirtlaune

IHDDSVH – Ich hole dir die Sterne vom Himmel

ISISH – Ich schwebe im siebten Himmel

KAMASUTRA – Knackiger, attraktiver Mann sucht Traumfrau

KOALA – Komm allein, Amigo

KSSM – Kein Schwein schreibt mir

KVB – Kannste vergessen, Baby

LAMAWI – Lach mal wieder

LAMBADA – Lass mich bitte an dich lehnen

MAD – Mag dich

WIWONIEAUGE – Wir wollen niemals auseinander gehen

Оригинальным и новым явлением для немецкого языка является сокращение популярных имен собственных, так, сегодня в немецкоязычном пространстве можно встретить следующие аббревиатуры: BB – Bertold Brecht, TM – Thomas Mann и др.

Еще одним весьма распространенным видом сокращений в немецком языке являются сокращения, образованные из двух слов (одно из них представлено только лишь начальной (заглавной) буквой, второе используется полностью, причем пишется, согласно правилам написания немецких существительных, с заглавной буквы): U-Boot, E-Mail. В немецком языке используется целый ряд сокращений подобного рода, которые нужно уметь правильно «расшифровывать», например:

Kurzform

Bedeutung

A-Bombe

Atombombe

B-Waffe

biologische Waffe

C-Waffe

chemische Waffe

D-Mark

Deutsche Mark

D-Zug

Durchgangszug

E-Lok

elektrische Lokomotive

E-Gitarre

elektrische Gitarre

E-Musik

ernste Musik

E-Werk

Elektrizitätswerk

G-Punkt

Graefenberg-Punkt

H-Bombe

Wasserstoffbombe

H-Milch

haltbare Milch

O-Saft

Orangensaft

O-Ton

Originalton

R-Gespräch

Rückfragegespräch

S-Bahn

Schnell- oder Stadtbahn

U-Bahn

Untergrundbahn

U-Boot

Unterseeboot

U-Haft

Untersuchungshaft

U-Musik

Unterhaltungsmusik

Ü-Wagen

Übertragungswagen

V-Mann

Verbindungs- oder Vertrauensmann

Мир современных немецких сокращений огромен и разнообразен, он постоянно меняется, пополняясь все новыми и новыми аббревиатурами разного вида. Но в любом случае владеть немецким языком – означает и свободно ориентироваться в этом, на первый взгляд, удивительном и странном мире – мире немецких сокращений.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]