- •Немецкий язык в мире. Вместо введения
- •Скажи лишь слово – и узнаешь век
- •Германия
- •Австрия
- •Лихтенштейн
- •Швейцария
- •Новые слова и выражения
- •Это интересно
- •Иностранные слова заимствования в немецком языке
- •История заимствований из английского языка
- •«Скажите, это точно германия?»
- •Кто прав? или давайте разберемся
- •Или трудности понимания и употребления
- •Речевой портрет любителя denglisch(а)
- •«Они повсюду!» или внимание: англицизмы!
- •Знакомьтесь: «новый» немецкий язык!
- •Что делать? или кто виноват?
- •Это интересно
- •Новое в грамматике
- •Основные тенденции
- •1. Склонение
- •2. Спряжение
- •3. Структура предложения
- •Существительные
- •Глаголы
- •Прилагательные
- •Придаточные предложения
- •Новое в морфологии
- •Правописание из истории орфографической реформы в германии
- •Написание англицизмов
- •Написание сложных слов
- •Употребление апострофа
- •1. Ss вместо ß после краткого гласного
- •2. В сложных словах написание основы слова сохраняется, даже если три одинаковых согласных стоят друг за другом
- •3. Основа слова сохраняется также в следующих случаях
- •4. Удвоение согласных после краткого гласного
- •5. Написание с умляутом
- •6. Особые случаи написания
- •B. Другие чередования
- •Размышления о новой орфографической реформе
- •Это интересно
- • Известно ли Вам, как правильно образовать множественное число у следующих слов: Euro или Euros, Cent или Cents, Pence или Pennies?
- •Сокращения
- •Жаргон: молодежный и не только молодежный язык
- •Жаргоны
- •А вот, например, какими «ненормативными» словами можно назвать неуверенного, нерешительного и робкого человека: «Angsthase» (трусливый заяц) или «Anscheißer» (тот, кто делает в штаны).
- •«Ameisenbär» (муравьед) – так называют человека, который очень странно выглядит и имеет сходство с данным животным (упитанный человек с вытянутым носом).
- •«Eitler Pfau» (самовлюбленный павлин) – а это человек, который очень любит самого себя, тщеславный человек, нарцисс.
- •«Fischkopp» – так насмешливо называют того, кто живет в Гамбурге, так как Гамбург портовый город, а в море живут рыбы.
- •Это интересно
- •Феминизация языка
- •1) Орфографические трудности:
- •2) Грамматические трудности:
- •3) Лексические трудности:
- •Выводы:
- •Это интересно
- •Тест «wie gut ist ihr deutsch?». Вместо заключения
- •Литература
- •Оглавление
- •Новое написание слов
Австрия
В 1999 году университет г. Граца под эгидой национального проекта «Österreichisches Deutsch» приступил к проведению акции «Wort des Jahres» и «Unwort des Jahres». Начиная с 2002 года, в Австрии определялось и «Высказывание года» («Satz des Jahres»), а в 2006 году – и «Анти-высказывание года» («Unspruch des Jahres»).
Например, в 2005 году в Австрии «Словом года» было выбрано слово «Schweigekanzler». Таким образом австрийцы охарактеризовали поведение своего канцлера, «молчащего» или «весьма скупо высказывающегося» в отличие от других политических деятелей этой страны, по мнению прессы и общества, по весьма важным политическим и общественным вопросам (австрийцы сетовали на его «gewisse verbale Sparsamkeit», особенно часто слово-победитель звучало, конечно же, из уст оппозиции). Кроме того, жюри конкурса особо указало на то, что сами по себе слова «Schweigen» и «Kanzler» плохо совместимы друг с другом.
На втором месте уверенно разместилось слово «Vogelgrippe», ставшее популярным (причем, эта популярность скорее отрицательная) в последние годы во всей Европе. Следом разместились слова «Parallelgesellschaft» и «gefühlte Inflation».
«Österreich ist frei» – самое известное высказывание 2005 года в Австрии. Эти слова давным-давно произнес Леопольд Фигль, однако в текущем году австрийцы вспомнили эту цитату. Для сегодняшней Австрии, по мнению жюри конкурса, эти слова обозначают «Frieden, Freiheit und Demokratie», они символизируют 50 лет независимости от иностранных государств и постоянное движение страны к общему благосостоянию для всех своих жителей.
«Анти-слово» 2005 года в Австрии – «Negativzuwanderung» – имеет следующее значение: «Abwanderung unerwünschter Personen in deren Heimatländer» («переселение нежелательных лиц в их родные страны»). Слово звучит, тем не менее, двусмысленно – отрицательно оцениваться могут не только лица, по какой-то причине не устраивающие официальные власти страны, но и сам факт переселения. Кроме того, следует заметить, что это слово является одним из многих неологизмов бюрократического происхождения, образованных при помощи элементе «negativ», например, «Negativkapital» или «Negativwachstum».
А в 2006 году слово-победитель в Австрии – «Penthouse-Sozialismus». Это слово объединяет два противоположных понятия: «die Inanspruchnahme von Privilegien» и «das Vertreten von sozialistischen Idealen». Как утверждают австрийские филологи, данное понятие иронично комментирует современные общественные тенденции, которые во многом противоречивы и непоследовательны.
Слово «Ätschpeck» стало известно благодаря рекламе и имеет значение «starke negative Emotionen wie Schadenfreude und Verhöhnung von Mitbewerbern derselben Branche». Как считают многие австрийские граждане, именно это понятие лучше других характеризует все более возрастающую агрессивность в рекламном дискурсе и в обществе в целом.
Высказывание 2006 года «Nimm ein Sackerl für mein Gackerl» – это слоган известной акции против загрязнения города собачьими экскрементами, проводимой в столице Австрии, городе Вене. По мнению большинства австрийцев, именно это высказывание, ставшее очень популярным в 2006 году, помогает делать их страну чище: «Er (der Spruch) macht für eine sehr banale, aber dennoch wichtige Sache Werbung, die in vielen Städten oft Anlass zu Ärger und Verstimmung ist».
«Daham statt Islam» – «Анти-высказывание» 2006 года в Австрии. Популярность этого выражения свидетельствует о том, что в современном австрийском обществе дискриминация граждан мусульманской веры – один из наиболее обсуждаемых, а значит и актуальных вопросов. Впервые с 1945 года мусульманская религиозная община в Австрии воспринимается как нечто чужое и чуждое, а для большинства австрийских мусульман лозунг «Österreich als Heimatland» безнадежно устарел.
За период проведения таких акций австрийские лингвисты определили следующих «победителей» в этих номинациях:
Jahr |
Wort des Jahres |
Unwort des Jahres |
Satz des Jahres |
Unspruch des Jahres |
2006 |
Penthouse-Sozialismus |
Ätschpeck |
«Nimm ein Sackerl für mein Gackerl» |
«Daham statt Islam» |
2005 |
Schweigekanzler |
Negativzuwanderung |
«Österreich ist frei!» |
|
2004 |
Pensionsharmonisierung |
Bubendummheiten |
|
|
2003 |
Hacklerregelung |
Besitzstandswahrer |
«Kinder statt Partys.» |
|
2002 |
Teuro |
der Rücktritt vom Rücktritt |
«Bin schon weg – bin schon wieder da!» |
|
2001 |
Nulldefizit |
nichtaufenthaltsverfestigt |
|
|
2000 |
Sanktionen |
soziale Treffsicherheit |
|
|