- •Лекційний матеріал з української мови
- •Законодавчі акти України про вивчення державної мови
- •Основні стильові різновиди української мови
- •Загальна характеристика мовних засобів офіційно-ділового стилю
- •3 Історії документів
- •3Агальнi вимоги до використання самостійних частин мови у діловому
- •1. Мова – це
- •Мовна політика і мовне законодавство України
- •1. Мовна політика – загальні зауваги
- •2. Історія мовного законодавства сучасної України
- •3. Закон «Про мови в Українській рср» - загальна характеристика
- •4. Інші нормативні акти, що регламентують мовну політику України
- •5. Досвід реалізації положень Закону «Про мови в Українській рср».
- •Словникова робота
- •Вимоги до усного ділового мовлення.
- •Мовний етикет
- •Тема 5а. Займенники. Займенники у діловому мовленні.
- •Тема №6: Особливості використання прийменників у професійному спілкуванні. План.
- •Тема №7: Складні випадки керування й узгодження. План.
- •Тема №8: Ділове листування.
- •Тема №9: Укладання обліково-фінансових документів (виробничі акти). План.
- •Матеріали для закріплення вивченого
- •Що таке мова?
- •Що таке спілкування?
- •Блок тестових завдань Тест 1
- •Контрольний блок
- •Блок запитань і завдань для самоконтролю
- •Що таке спілкування?
- •Блок тестових завдань
- •Контрольний блок
- •Ключ до тесту модуля 5
- •Блок запитань і завдань для самоконтролю
- •Які документи належать до обліково-фінансових?
- •Блок тестових завдань
- •Контрольний блок
- •Блок запитань і завдань
- •Які документи належать до інформаційних?
- •Блок тестових завдань
- •Тести до мови вступ. Фонетика. Лексика
5. Досвід реалізації положень Закону «Про мови в Українській рср».
Проблеми мовної політики України
Досягнений у жовтні 1989 року «мовний компроміс» до повного етапу демонстрував свої дієвість. «М’яке» мовне законодавство (статево ліберальніше від багатьох як пострадянських, так і західних зразків), разом з ухваленими Верховної Радою «Декларацією прав національностей» (1991) та Законом «Про національні меншини в Україні» (1992) дозволили уникнути суттєвої напруженості на мовно – національному ґрунті, наслідки якої могли б виявитися для України 1992-1993 років непередбачуваними.
В цілому Закон «Про мови в Українській РСР» став, як говорилося, наслідком політичного компромісу між тими, хто обстоював повсюдне провадження української мови як необхідну передумову справжнього унезалежнення України та тими, хто де – факто захищав збереження і надалі двомовного характеру українського суспільства (де українській мові було б відведено другорядну функцію), фактично прагнучи тим зберегти підпорядкований щодо Москви статус України.
Суттю компромісу стало те, що формально проголосивши, вслід за Конституцією, українську мову єдиною державної для всій території республіки, закон де – факто надав російській мові статусу другої офіційної мови, закріпивши низкою статей (ст. 6, 10,13,14,25,27,30,31,34) абсолютно рівний формальний статус російської та української мов у багатьох важливих сферах, і застерігши право громадян користуватися будь – якою мовою в усіх випадках спілкування державними органами, в судочинстві, при одержанні юридичної допомоги тощо.
Знайдено тоді формула компромісу була зумовлена особливостями часу, коли ухвалювався закон. Не спішімо таврувати сьогодні його тодішніх авторів. Попри очевидні сьогодні недоліки, вироблений ними компроміс виявився для того часу чи не єдино прийнятним. З одного боку, формальне закріплення в закону статусу російської мови як другої державної (а це було вельми реально – ще в лютому 1989 року сам відповідальний за розроблення Закону Л.Кравчук схилявся до такого варіанту) фактично прерикло б
українську мову й далі перебувати в дискримінованому становищі, в якому вона опинилися в наслідок багатовікового колоніального становища України. Такі процеси спостерігаємо сьогодні в Республіці Білорусь, де панівне становище посідає одна з двох формально рівних державних мов – російська, а другу «державну мову» - білоруську – фактично витіснено з живого вжитку. Зрозуміло, що таке становище викликало б гострий опір значної частини суспільства (особливо західних та центральних регіонах, де україномовні громадяни за даними соціологічних досліджень складають близько 78 % населення). З іншого боку, намагання різко змінити вже наприкінці 1980 – х рр.. лінгвосоціальну карту держави неминуче наразилися б не менш гострі опір південних та східних регіонів держави ( де україномовні громадяни не значну менш – лише 16 % населення). Та й не допустили б тоді цього «союзні органи», які фактично контролювали ситуацію в Україні.
Тому, попри половинчастість і непослідовність, рішення Верховної Ради ХІ скликання від жовтня 1989 року мали величезне історичне значення – адже вперше за багато десятиліть українська мова набувала (нехай формально) державного статусу.
«м’який» компромісний характер закону на певному етапі певною мірою полегшив впровадження української мови в різна сфери суспільного життя (хоча й уповільнив темпи такого впровадження). Проте сьогодні цей закон практично себе вичерпав. Він вже практично не здатен захищати дальшого розвитку української мови, її утвердження в усіх сферах суспільного життя. Більше того протягом останнього часу намітилися тривожні тенденції до певного згортання сфери вжитку української мови.
Виходячи з цього, логічним є ухвалення цілком нового закону «Про державну українську мову», який регулював би особливості функціонування й державного захисту саме держаної мови. Такий закон повинен чітко встановити пріоритети державної мовної політики, подолати наявну тут на сьогодні цілковиту безсистемність.
При цьому державна підтримка мов національних меншин могла б регулюватись окремими законодавчими актами (нагадаю - їх і сьогодні маємо вже чимало, і великих проблем тут не існує).