- •Учебно-методические материалы практических занятий
- •Латинский язык
- •060601 - Фармация
- •Предисловие
- •Учебно-тематический план дисциплины «Латинский язык»
- •Тема 1. Введение. История развития латинского языка. Вклад латинского и древнегреческого языков в медицинскую и фармацевтическую терминологию; мировую культуру
- •Литература и интернет-ресурсы: основная
- •Дополнительная:
- •Интернет-ресурсы:
- •Задания для развития и контроля владения компетенциями:
- •Тема 2. Терминология и система понятий. Фармацевтическая терминология.
- •Литература и интернет-ресурсы: основная
- •Дополнительная:
- •Интернет-ресурсы:
- •Задания для развития и контроля владения компетенциями:
- •Тема 3-4. Алфавит. Фонетика. Особенности произношения некоторых звуков и буквосочетаний.
- •Методические рекомендации:
- •Литература и интернет-ресурсы: основная
- •Дополнительная:
- •Интернет-ресурсы:
- •Задания для развития и контроля владения компетенциями:
- •I. При чтении следующих предложений заполните пропуски:
- •II. Упражнения для закрепления материала
- •I. Прочтите слова вслух:
- •II. Прочтите термины и объясните произношение буквы с:
- •VII. Прочтите, обращая внимание на произношение qu и ngu:
- •IX. Прочтите, обращая внимание на произношение диграфов и буквосочетаний:
- •X. Прочтите, обращая внимание на произношение дифтонгов, диграфов и буквосочетаний:
- •XI. Упражнение для чтения.
- •Тема 5-6. Правила ударения
- •Методические рекомендации:
- •Литература и интернет-ресурсы: основная
- •Дополнительная:
- •Интернет-ресурсы:
- •Задания для развития и контроля владения компетенциями:
- •I. Закончите следующие предложения:
- •II. Поставьте ударение, обращаясь в необходимых случаях к словарю в конце учебника.
- •III. Определите долготу и краткость второго слога от конца и прочтите слова, поставив правильно ударение:
- •IV. Поставьте правильно ударение в суффиксах существительных и прилагательных, прочитайте слова:
- •Тема 7. Морфология. Глагол. Четыре спряжения.
- •Методические рекомендации:
- •Литература и интернет-ресурсы: основная
- •Дополнительная:
- •Интернет-ресурсы:
- •Задания для развития и контроля владения компетенциями:
- •1. Определите спряжение и выделите основы следующих глаголов:
- •2. Определить cпряжение глагола:
- •Методические рекомендации:
- •Литература и интернет-ресурсы: основная
- •Дополнительная:
- •Интернет-ресурсы:
- •Задания для развития и контроля владения компетенциями:
- •I. Встаньте пропущенные слова и выражения:
- •Тема 9. Имя существительное. Склонение: числа и падежи. Типы склонений. Род.
- •Методические рекомендации:
- •Литература и интернет-ресурсы: основная
- •Дополнительная:
- •Интернет-ресурсы:
- •Задания для развития и контроля владения компетенциями:
- •I. Дополните следующие предложения:
- •II. Вставьте пропущенные слова:
- •III. Укажите, в каком падеже поставлены имена существительные в следующих русских предложениях:
- •Тема 10. 1-е склонение. Винительный падеж прямого дополнения.
- •Методические рекомендации:
- •Литература и интернет-ресурсы: основная
- •Дополнительная:
- •Интернет-ресурсы:
- •Задания для развития и контроля владения компетенциями:
- •Тема 11. Несогласованное определение.
- •Методические рекомендации:
- •Литература и интернет-ресурсы: основная
- •Дополнительная:
- •Интернет-ресурсы:
- •Задания для развития и контроля владения компетенциями:
- •I. Вставьте пропущенные слова:
- •II. Просклоняйте:
- •III. Переведите на русский язык.
- •IV. Переведите на латинский язык.
- •Тема 12. Предлоги. Союзы.
- •Методические рекомендации:
- •Литература и интернет-ресурсы: основная
- •Дополнительная:
- •Интернет-ресурсы:
- •Задания для развития и контроля владения компетенциями:
- •I. Вставьте пропущенные слова:
- •II. Просклоняйте письменно:
- •V. Переведите письменно предложения.
- •VI. Переведите на латинский язык:
- •VII. Переведите на латинский язык:
- •Тема 13. Рецепт. Структура рецепта. Типы и правила заполнения рецептов.
- •Методические рекомендации:
- •Литература и интернет-ресурсы: основная
- •Дополнительная:
- •Интернет-ресурсы:
- •Задания для развития и контроля владения компетенциями:
- •II. Переведите на русский язык.
- •III. Переведите рецепты па русский язык.
- •IV. Переведите рецепты на латинский язык:
- •Тема 14. Существительные греческого происхождения на -е в именительном и родительном падежах единственного числа.
- •Методические рекомендации:
- •Литература и интернет-ресурсы: основная
- •Дополнительная:
- •Интернет-ресурсы:
- •Задания для развития и контроля владения компетенциями:
- •II. Переведите на русский язык.
- •III. Переведите на латинский язык.
- •Тема 15. Спряжение глаголов в действительном и страдательном залогах изъявительного наклонения. Глагол esse.
- •Методические рекомендации:
- •Литература и интернет-ресурсы: основная
- •Дополнительная:
- •Интернет-ресурсы:
- •Задания для развития и контроля владения компетенциями:
- •I. Вставьте пропущенные слова:
- •Тема 16. Терминология патологической физиологии и клиники. Греко-латинские терминоэлементы (тэ).
- •Литература и интернет-ресурсы: основная
- •Дополнительная:
- •Интернет-ресурсы:
- •Задания для развития и контроля владения компетенциями:
- •VIII. Образуйте термины с данными терминоэлементами. Сравните значение терминоэлементов и терминов:
- •IX. Проанализируйте термины по их составу, объясните значение:
- •X. Составьте термины с заданным значением:
- •Тема 17. 2-е склонение: падежные окончания. Характерные особенности среднего рода.
- •Методические рекомендации:
- •Литература и интернет-ресурсы: основная
- •Дополнительная:
- •Интернет-ресурсы:
- •Задания для развития и контроля владения компетенциями:
- •V. Переведите на русский язык:
- •VI. Переведите на русский язык:
- •VII. Переведите на латинский язык::
- •VIII. Переведите на русский язык.
- •IX. Переведите письменно.
- •X. Переведите письменно.
- •Тема 18. Фамилии в названиях препаратов. Словообразовательная модель патолого-физиологических, клинических терминов.
- •Методические рекомендации:
- •Литература и интернет-ресурсы: основная
- •Дополнительная:
- •Интернет-ресурсы:
- •Задания для развития и контроля владения компетенциями:
- •III. Переведите на русский язык:
- •IV. Переведите на латинский язык:
- •V. Переведите на русский язык:
- •X. Укажите значение терминов:
- •XI. Образуйте термины со следующими значениями:
- •XII. Напишите греческие и латинские эквиваленты со следующими значениями:
- •XVIII. Укажите значение следующих конечных терминоэлементов:
- •Тема 19. Номенклатура лекарственных средств. 1-я типовая группа (наименования сырья и продуктов первичной обработки).
- •Методические рекомендации:
- •Литература и интернет-ресурсы: основная
- •Дополнительная:
- •Интернет-ресурсы:
- •Задания для развития и контроля владения компетенциями:
- •II. Переведите письменно:
- •III. Назовите словарную форму каждого слова и переведите устно:
- •IV. Переведите письменно:
- •Тема 20. Номенклатура лекарственных средств. 2-я типовая группа (вытяжки из растительного сырья). Понятие о научной ботанической номенклатуре. Названия растений в номенклатуре лекарственных средств.
- •Литература и интернет-ресурсы: основная
- •Дополнительная:
- •Интернет-ресурсы:
- •Задания для развития и контроля владения компетенциями:
- •I. Для нижеприведенных названий растений определите:
- •II. Переведите письменно.
- •III. Назовите словарную форму каждого слова и переведите устно:
- •Методические рекомендации:
- •Литература и интернет-ресурсы: основная
- •Дополнительная:
- •Интернет-ресурсы:
- •Задания для развития и контроля владения компетенциями:
- •I.Вставьте пропущенные слова:
- •VII. Переведите.
- •VIII. Переведите на латинский язык
- •Методические рекомендации:
- •Литература и интернет-ресурсы: основная
- •Дополнительная:
- •Интернет-ресурсы:
- •Задания для развития и контроля владения компетенциями:
- •I. Вставьте пропущенные слова:
- •II. Ответьте на контрольные вопросы:
- •III. Напишите латинские эквиваленты inn; выделите общие основы и объясните их значение:
- •IV. Выделите в составе мнн общие основы и объясните их значение:
- •V. Объясните: какой по Вашему мнению, способ словообразования использован в приведенных ниже названиях лекарственных средств.
- •Тема 23 Номенклатура лекарственных средств (продолжение). 4-я типовая группа: б) наименования комбинированных препаратов, витаминов, гормонов, ферментных препаратов.
- •Методические рекомендации:
- •Литература и интернет-ресурсы: основная
- •Дополнительная:
- •Интернет-ресурсы:
- •Задания для развития и контроля владения компетенциями:
- •I. Прочитайте вслух; объясните значения известных Вам частотных отрезков и/или «общих основ» мнн.
- •II. Прочитайте вслух. Переведите.
- •III. Переведите.
- •IV. Переведите письменно.
- •V. Напишите no-латыни названия лекарственных веществ со следующими частотными отрезками:
- •VI. Переведите на латинский язык; подчеркните знакомые частотные отрезки:
- •Тема 24. Имя прилагательное. Прилагательные первой группы. Несогласованное и согласованное определения. Порядок действия по согласованию.
- •Литература и интернет-ресурсы: основная
- •Дополнительная:
- •Интернет-ресурсы:
- •Задания для развития и контроля владения компетенциями:
- •I. Ответьте на вопросы:
- •III. Переведите следующие словосочетания, различая согласованное и несогласованное определения:
- •IV. Переведите письменно:
- •V. Переведите устно:
- •VI. Прочитайте вслух и переведите устно.
- •Тема 25. Причастия прошедшего времени страдательного залога.
- •Методические рекомендации:
- •Литература и интернет-ресурсы: основная
- •Дополнительная:
- •Интернет-ресурсы:
- •Задания для развития и контроля владения компетенциями:
- •III. Прочитайте вслух, переведите устно:
- •IV. Переведите на русский язык.
- •V. Переведите на латинский язык.
- •VII. Переведите письменно.
- •Тема 26. 4-я типовая группа: в) модели многочленных наименований. Названия фармакологических групп. Частотные отрезки.
- •Литература и интернет-ресурсы: основная
- •Дополнительная:
- •Интернет-ресурсы:
- •Задания для развития и контроля владения компетенциями:
- •I. Переведите рецепты на русский язык; подчеркните знакомые частотные отрезки.
- •II. Переведите рецепты на латинский язык; подчеркните знакомые частотные отрезки.
- •III. Переведите на латинский язык; подчеркните знакомые частотные отрезки:
- •IV. Переведите рецепты на латинский язык; черкните знакомые частотные отрезки.
- •Тема 27. Прилагательные в ботанической номенклатуре. Названия семейств. Частотные отрезки. Исключения из правила о роде во 2-м склонении.
- •Литература и интернет-ресурсы: основная
- •Дополнительная:
- •Интернет-ресурсы:
- •Задания для развития и контроля владения компетенциями:
- •IV. Переведите письменно. Подчеркните названия деревьев и кустарников.
- •V. Переведите на латинский язык:
- •VI. Переведите письменно.
- •Тема 28. Международная химическая номенклатура на латинском языке (наименования элементов, кислот, оксидов).
- •Методические рекомендации:
- •Литература и интернет-ресурсы: основная
- •Дополнительная:
- •Интернет-ресурсы:
- •Задания для развития и контроля владения компетенциями:
- •I. Вставьте пропущенные слова:
- •II. Переведите и определите отрезки, дающие представление о химическом содержании препарата.
- •III. Переведите письменно:
- •IV. Переведите письменно:
- •V. Переведите устно:
- •Литература и интернет-ресурсы: основная
- •Дополнительная:
- •Интернет-ресурсы:
- •Задания для развития и контроля владения компетенциями:
- •I. Ответьте на вопросы:
- •II. Переведите устно:
- •V. Переведите письменно:
- •VI. Переведите письменно:
- •VII. Напишите на латинском языке названия следующих радикалов:
- •VIII. Переведите устно, назовите частотные отрезки.
- •IX. Переведите письменно:
- •X. Переведите письменно:
- •Тема 30. 3-е склонение существительных (общие особенности). Согласование прилагательных с существительными разных склонений.
- •Литература и интернет-ресурсы: основная
- •Дополнительная:
- •Интернет-ресурсы:
- •Задания для развития и контроля владения компетенциями:
- •III. Переведите на русский язык.
- •IV. Переведите на латинский язык.
- •V. Распределите слова из приведенного ниже списка по рубрикам: согласный тип, гласный тип, смешанный тип; определите основу каждого слова.
- •VI. Просклоняйте письменно словосочетания:
- •VII. Переведите письменно:
- •Тема 31. Определение рода существительных 3-го склонения. Существительные мужского рода. Исключения из правила о роде существительных мужского рода.
- •Литература и интернет-ресурсы: основная
- •Дополнительная:
- •Интернет-ресурсы:
- •Задания для развития и контроля владения компетенциями:
- •III. Переведите на русский язык.
- •VIII. Переведите на латинский язык.
- •IX. Прочитайте вслух и переведите:
- •X. Переведите письменно:
- •Тема 32. Существительные женского рода 3-го склонения. Исключения.
- •Методические рекомендации:
- •Литература и интернет-ресурсы: основная
- •Дополнительная:
- •Интернет-ресурсы:
- •Задания для развития и контроля владения компетенциями:
- •II. Переведите на русский язык.
- •III. Прочитайте вслух, переведите.
- •IV. Прочитайте вслух и переведите.
- •V. Переведите на латинский язык.
- •VI. Переведите письменно:
- •VII. Переведите на латинский язык рецепты.
- •VIII. Прочитайте вслух, переведите устно.
- •IX. Прочитайте вслух, переведите.
- •X. Переведите письменно.
- •XI. Переведите письменно.
- •Тема 33. Существительные среднего рода 3-го склонения.
- •Литература и интернет-ресурсы: основная
- •Дополнительная:
- •Интернет-ресурсы:
- •Задания для развития и контроля владения компетенциями:
- •II. Переведите на русский язык.
- •III. Переведите письменно:
- •IV. Переведите на латинский язык:
- •V. Прочитайте вслух, переведите устно:
- •VI. Прочитайте вслух, переведите.
- •Тема 34. Склонение греческих равносложных существительных на -sis. Особенности некоторых существительных 3-го склонения.
- •Методические рекомендации:
- •Литература и интернет-ресурсы: основная
- •Дополнительная:
- •Интернет-ресурсы:
- •Задания для развития и контроля владения компетенциями:
- •II. Переведите на русский язык.
- •III. Переведите на латинский язык.
- •Тема 35. Тэ в составе патолого-физиологических терминов.
- •Методические рекомендации:
- •Литература и интернет-ресурсы: основная
- •Дополнительная:
- •Интернет-ресурсы:
- •Задания для развития и контроля владения компетенциями:
- •I. Выделите терминоэлементы, общие для данного гнезда слов. Укажите значение терминов:
- •II. Образуйте термины с данными терминоэлементами. Сравните значение терминоэлементов и терминов:
- •III. Проанализируйте термины по их составу, объясните значение:
- •IV. Составьте термины с заданным значением: а) с начальным терминоэлементом haemat-; б) с конечным терминоэлементом -penia:
- •VI. Запишите термины на латинском языке:
- •VII. Образуйте термины со следующим значением:
- •VIII. Выделите терминоэлементы, общие для данного гнезда слов. Укажите значение терминов:
- •IX. Образуйте термины с данными терминоэлементами. Сравните значение терминоэлементов и терминов:
- •X. Проанализируйте термины по их составу:
- •XII. Допишите в терминах недостающие словообразующие элементы:
- •XIII. Запишите термины на латинском языке:
- •XIV. Образуйте термины со следующим значением:
- •Тема 36. Суффиксы -osis, -iasis, -itis, -oma в патолого-физиологических терминах.
- •Литература и интернет-ресурсы: основная
- •Дополнительная:
- •Интернет-ресурсы:
- •Задания для развития и контроля владения компетенциями:
- •I. Допишите в терминах недостающие словообразующие элементы:
- •II. Выделите терминоэлементы, общие для данного гнезда слов. Укажите значение терминов:
- •III. Образуйте термины с данными терминоэлементами. Сравните значение терминоэлементов и терминов:
- •IV. Проанализируйте термины по их составу, объясните значение:
- •VI. Допишите в терминах недостающие словообразующие элементы:
- •VII. Запишите термины на латинском языке:
- •VIII. Образуйте термины со следующим значением:
- •IX. Составьте термины со следующими начальными терминаэлементами:
- •X. Составьте термины со следующими конечными терминоэлементами:
- •XI. Напишите греческие и латинские эквиваленты со следующими значениями:
- •XIII. Образуйте термины: а) с конечными; 6) с начальными meрминоэлементами. Устно укажите значение терминов:
- •XIV. Укажите значение терминов:
- •XV. Напишите греческие и латинские эквиваленты со следующими значениями:
- •XVI. Образуйте термины: а) с конечными; б) с начальными терминоэлементами. Устно укажите значение терминов:
- •Тема 37. Прилагательные второй группы.
- •Литература и интернет-ресурсы: основная
- •Дополнительная:
- •Интернет-ресурсы:
- •Задания для развития и контроля владения компетенциями:
- •III. Переведите на русский язык.
- •IV. Переведите на латинский язык.
- •V. Переведите на русский язык.
- •Тема 38. Причастия настоящего времени.
- •Методические рекомендации:
- •Литература и интернет-ресурсы: основная
- •Дополнительная:
- •Интернет-ресурсы:
- •Задания для развития и контроля владения компетенциями:
- •I. Образуйте причастия настоящего времени действительного залога от глаголов:
- •II. Переведите на русский язык.
- •III. Переведите на латинский язык.
- •Тема 39. Сослагательное наклонение. Глагол fieri. Рецептурные формулировки.
- •Литература и интернет-ресурсы: основная
- •Дополнительная:
- •Интернет-ресурсы:
- •Задания для развития и контроля владения компетенциями:
- •III. Переведите на русский язык.
- •IV. Переведите на латинский язык.
- •Тема 40. Сокращения в рецептах.
- •Методические рекомендации:
- •Литература и интернет-ресурсы: основная
- •Дополнительная:
- •Интернет-ресурсы:
- •Задания для развития и контроля владения компетенциями:
- •Тема 41. 4-е склонение.
- •Литература и интернет-ресурсы: основная
- •Дополнительная:
- •Интернет-ресурсы:
- •Задания для развития и контроля владения компетенциями:
- •III. Переведите на русский язык.
- •IV. Переведите на латинский язык.
- •Тема 42. 5-е склонение.
- •Методические рекомендации:
- •Литература и интернет-ресурсы: основная
- •Дополнительная:
- •Интернет-ресурсы:
- •Задания для развития и контроля владения компетенциями:
- •II. Переведите на русский язык.
- •III. Переведите на латинский язык.
- •Тема 43. Степени сравнения прилагательных.
- •Методические рекомендации:
- •Литература и интернет-ресурсы: основная
- •Дополнительная:
- •Интернет-ресурсы:
- •Задания для развития и контроля владения компетенциями:
- •III. Переведите на русский язык.
- •IV. Переведите на латинский язык.
- •Тема 44. Краткие сведения о числительных.
- •Методические рекомендации:
- •Литература и интернет-ресурсы: основная
- •Дополнительная:
- •Интернет-ресурсы:
- •Задания для развития и контроля владения компетенциями:
- •I. Переведите на русский язык.
- •II. Переведите на латинский язык.
- •Тема 45. Краткие сведения о наречиях.
- •Литература и интернет-ресурсы: основная
- •Дополнительная:
- •Интернет-ресурсы:
- •Задания для развития и контроля владения компетенциями:
- •III. Переведите на латинский язык:
- •IV. Переведите:
- •V. Переведите следующие международные непатентованные наименования:
- •VI. Переведите рецепты:
- •Тема 46. Краткие сведения о местоимениях.
- •Литература и интернет-ресурсы: основная
- •Дополнительная:
- •Интернет-ресурсы:
- •Задания для развития и контроля владения компетенциями:
- •I. Переведите на латинский язык:
- •II. Переведите:
- •III. Определите, к какому склонению относятся существительные:
- •V. Переведите на латинский язык, указав словарную форму каждого слова:
- •VII. Переведите рецепты.
- •Литература и интернет-ресурсы: основная:
- •Дополнительная:
- •Интернет-ресурсы:
- •Рецензенты:
XI. Напишите греческие и латинские эквиваленты со следующими значениями:
клетка, миндалина, железа, киста, позвонок, женщина, желчный пузырь, мочевой пузырь, нижняя челюсть, верхняя челюсть, спинной или костный мозг, язык, вена, вода, влагалище, жизнь, молочная железа, слеза, роговица, память, природа, щитовидная железа.
XII. Укажите значения следующих конечных терминоэлементов:
-therapia, -ectomia, -tomia, -pathia, -graphia, -gramma, -logia, -1ogus.
XIII. Образуйте термины: а) с конечными; 6) с начальными meрминоэлементами. Устно укажите значение терминов:
a) -logia (bio-, gynaec-, physi-, path-, cyt-)
-logus (gynaec-, physi-, bio-)
-pathia (myel-, spondyl-, cholecyst-, mast-)
-tomia (tonsill-, kerat-, aden-, myel-, cyst-)
-ectomia (cholecyst-, mast-, tonsill-, cyst-, strum-)
-graphia (myel-, mamm-, cholecyst-, cyst-, phleb-)
-gramma (cholecyst-, cyst-, mamm-, phleb-, cyt-)
-therapia (hydr-,chimi-, physi-)
б) phleb- (-tomia, -gramma, -graphia)
myel- (-pathia, -graphia, -cytus)
cholecyst- (-ectomia, -pathia, -graphia, -tomia)
cyst- (-gramma, -graphia, -ectomia, -tomia)
physi- (-logus, -logia, -therapia)
XIV. Укажите значение терминов:
adenotomia, cystogramma, keratotomia, gynaecologus, cytologia, spondylopathia, strumectomia, colpotomia, cystectomia, cytogramma, cystographia (vesicographia), pathologia, hydrotherapia, myelotomia.
XV. Напишите греческие и латинские эквиваленты со следующими значениями:
палец, врач, наука о лечении болезней, нос, млечный сок, глаз, матка, рак, слезный мешок, нерв, волос, желудок, сознание.
XVI. Образуйте термины: а) с конечными; б) с начальными терминоэлементами. Устно укажите значение терминов:
a) -itis (cheil-, encephal-, paraproct-, gastr-, -rhin-)
-osis (neur-, psych-, cheil-, kerat-, spondyl-)
-oma (adenocarcin-, fibromy-, kerat-, aden-, my-)
-rrhagia (gastr-, proct-, metr-, ophthalm-, enter-)
-lithus (phleb-, ur-, enter-, hepat-, rhin-)
-trophia (a-, dys-, hypo-, hyper-)
-rrhoea (lymph-, trich-, rhin-, dia-)
-algia (dactyl-, neur-, gnath-, dacryoaden-, proct-)
-ergia (hyp-, hyper-, dys-)
б) enter- (-plastica, -pathia, -rrhaphia, -pexia, -colitis)
cheil- (-itis, -plastica, -rrhagia, -osis)
col- (on-) (-pexia, -tomia, -itis,-scopia)
encephal-(-itis, -myelitis, -pathia)
toxic- (-phobia, -logia, -osis)
end(o)-(-metritis, -ophthalmitis, -crinologia).
Тема 37. Прилагательные второй группы.
Цель: формирование, углубление, расширение и детализация знаний о латинских прилагательных второй группы; формирование лексического минимума по наименованиям лекарственных средств, содержащих прилагательные второй группы; развитие культурно-нравственных и творческих способностей студентов с учётом социокультурной составляющей латинского языка.
Организационная форма занятий: практическое занятие с использованием творческих заданий.
Вопросы, выносимые на обсуждение:
Прилагательные второй группы;
Особенности склонения прилагательных второй группы.
Методические рекомендации:
В ходе подготовки к занятию, студентам необходимо подготовиться по обозначенным выше вопросам по рекомендуемой литературе.
Для закрепления пройденного материала предлагаются упражнения из учебно-методического пособия (занятие №3, 5, 12-15) «Латинский язык и основы терминологии» (Манвелян Э.А., Каюмова С.С., 2010).
В качестве творческих заданий рассматриваются варианты самостоятельного составления рецептурной прописи с использованием наименований лекарственных средств, содержащих прилагательные второй группы. Контроль осуществляется выборочно – участники творческого задания выносят на общее обозрение свои варианты, которые разбираются группой – выявляются и исправляются ошибки и недочёты.
Социокультурная составляющая занятия включает в себя изучение крылатых латинских выражений и афоризмов.