- •Речевой акт
- •Языковая коммуникативная компетенция.
- •Современная речевая коммуникация.
- •5 Культура речи, ее уровни и составляющие.
- •5. Уместность речи
- •6 Коммуникативные качества речи.
- •8.Русский лит. Язык как высшая форма национ. Языка
- •9. Русский литературный язык и диалекты, просторечия.
- •10 Языковая норма. Типы и разновидности.
- •11.Языковая норма
- •12.Словари
- •13 Правильность речи
- •14 Объем и система орфоэпических норм.
- •15. Орфоэпические нормы в области гласных.
- •16. Орфоэпические нормы в области согласных.
- •17. Акцентологические нормы.
- •19 Морфологические нормы в области имени существительного.
- •20 Морфологические нормы в области имени прилагательного.
- •21 Морфологические нормы в области имени числительного.
- •22 Морфологические нормы в области местоимения.
- •23Морфологические нормы в области глагола, деепричастия и причастия.
- •24 Синтаксические нормы, их система и объем.
- •25 Синтаксические нормы в области словосочетаний.
- •26 Синтаксические нормы в области предложения.
- •28 Русская пунктуация, ее правила и нормы.
- •29 Лексические нормы и их нарушения.
- •30 Точность речи.
- •31 Логичность речи.
- •32 Чистота речи.
- •33 Краткость речи.
- •36 Стилистика и ее основные понятия.
- •37. Функционально-стилистическая дифференциация русского литературного языка.
- •38. Научный стиль
- •42. Официально-деловой стиль
- •43. (Документы)Жанровое многообразие официально-делового стиля речи
- •44.Устная деловая коммуникация
- •54. Стилистические нормы и стилистические ошибки.
22 Морфологические нормы в области местоимения.
МН в области местоимений, связанные с
-образованием падежных форм личных местоимений
-употреблением возвратных и притяжательных местоимений
-употреблением неопределенных местоимений.
- Склонение личных местоимений я, ты; мы, вы; он (оно, она), они. Формы косвенных падежей личных местоимений имеют иную основу, отличную от формы именительного падежа. (я, меня, мне, меня, мной, (обо)мне).
Местоимения он, оно, она, они, употребляясь с предлогами, могут получать начальный н (от него, к ней, при них, с ним, но: благодаря ему, навстречу ей, вопреки им).
- Возвратное местоимение себя не имеет формы именительного падежа; оно изменяется только в косвенных падежах (-, себя, себе, себя, собой (ю), о себе).
Притяжательные местоимения мой, твой, наш, ваш, свой, обладают родовыми формами и формами множественного числа и склоняются по отдельным образцам склонения прилагательных.(мой, моего, моему, моё, моим, о моём)
-Неопределённые местоимения кто-то (кто-либо, кто-нибудь), что-то (что-либо, что-нибудь), какой-то (какой-либо, какой-нибудь), чей-то (чей-либо, чей-нибудь) и другие склоняются по образцу(кто-то, кого-то, кому-то, кем-то, кого-то, о ком-то).
23Морфологические нормы в области глагола, деепричастия и причастия.
Связанные с
-образованием личных форм (избыточных и недостаточных глаголов)
-образованием форм прошедшего времени (глаголов на -нуть)
-образованием форм повелительного наклонения
-видовыми парами, возвратными глаголами
-образованием и употреблением причастий
-образованием и употреблением деепричастий.
- Недостаточные глаголы не имеют полного набора форм по тем или иным причинам. Некоторые глаголы не имеют формы 1-го лица ед. числа, так как они затруднительны: победить, убедить, переубедить, разубедить, очутиться, ощутить, затмить, дерзить и др. В тех случаях, когда всё-таки необходимо употребить форму 1-го лица этих глаголов, прибегают к описательному способу; должен победить, хочу убедить, могу очутиться.
У ряда глаголов не употребляются формы 1-го и 2-го лица единственного и множественного числа по смысловым причинам (эти глаголы называют процессы, происходящие в природе или в мире животных): телиться, щениться, ржаветь, брезжить, белеться, светлеться, раздаться (о звуке), разгореться и т. п.
В современном русском языке имеет место и противоположное явление (избыточные глаголы), когда у некоторых глаголов образование форм лица настоящего (или простого будущего) времени идёт двумя разными способами: брызгать — брызжет/ брызгает, капать — каплет/капает, плескать — плещет/плескает, тыкать — тычет/тыкает, махать — машет/махает и др.(зависит от значения)
- в формах прошедшего времени на - нуть некоторых глаголов может сохраняться суффикс -ну-, особенно в формах мужского рода: гаснул, гибнул, липнул, меркнул, мокнул, пухнул, сохнул, хрипнул (вместо обычно не употребляющихся «гас», «гиб», «лип», «мерк», «мок», «пух», «сох», «хрип» и т.п.)
- глаголы доить, кроить, поить, утаить в литературном языке образуют форму повелительного наклонения на -и, форма на -й ненормативная (напои, крои, утаи). Некоторые глаголы с приставкой вы- образуют параллельные формы повелительного наклоненная единственного числа: выброси – выбрось, выглади – выгладь, выдвини – выдвинь, выкраси – выкрась, вылези – вылезь, выплюни – выплюнь, высуни – высунь, выстави – выставь, выправи – выправь, высыпи – высыпь. Такое же соотношение и глаголов: заку́порить, чистить, уведомить, посахарить, дрейфить, лакомить.
- Варианты типа вдали белеется парус – вдали белеет парус (с возвратной и невозвратной формами глагола, имеющими одинаковое значение «быть видным своим цветом, выделяться им») различаются тем, что в возвратном глаголе указанный признак выявляется менее четко и менее стойко. В совпадающих в значении парах грозить – грозиться, стучать – стучаться, убирать – убираться и т.п. возвратным глаголам присуще значение большей интенсивности действия, заинтересованности в его результате. В совпадающих в значении парах кружить – кружиться, плевать – плеваться, плескать – плескаться, решить – решиться и т.п. первые (невозвратные) формы характеризуются как общелитературные, вторые – как разговорные ( стилистически эти формы различаются тем, что формы на -ся свойственны сниженному стилю речи). При использовании глаголов на -ся следует учитывать возможность совпадения у них двух значений – страдательного и возвратного, что может породить двузначность, например: Сюда собираются дети, потерявшиеся на улице (сами приходят или их собирают?)
Варианты глагола несовершенного вида с чередованием в корне о – а обусловливать – обуславливать равноправны. Чередование о – а в корне наблюдается у ряда глаголов при образовании видовой пары: выхлопотать – выхлопатывать, заболотить – заболачивать, заморозить – замораживать, застроить – застраивать, затронуть – затрагивать, обработать – обрабатывать. Видовые пары захлопнуть – захлопывать, озаботить – озабочивать, опозорить – опозоривать сохраняют корневое о. Варианты приставочных глаголов несовершенного вида с суффиксами -ива-, -ыва- и -а-, -я-, образующие видовые пары: заготавливать/заготовлять – заготовить, подбадривать/подбодрять – подбодрить равноправны.
Варианты двувидовых глаголов с суффиксом -изова- и -изирова- :модернизовать – модернизировать, рационализовать – рационализировать, стабилизовать – стабилизировать-равноправны, хотя варианты с суффиксом -изирова- в данных парах становятся более употребительными.
-Глаголы с суффиксом -ну- типа гаснуть, мокнуть, сохнуть, мерзнуть, пухнуть, вянуть, зябнуть образуют причастия гаснувший, мокнувший, мерзнувший, пухнувший, вянувший, сохраняя этот суффикс. Действительные причастия настоящего времени на -щийся- совпадают в значении со страдательными причастиями на -мый: состав, отправляющийся (отправляемый) на восток(однако следует предпочесть страдательное причастие).
-Деепричастия
отвергнуть – отвергнув, мокнуть – мокнув, мерзнуть – мерзнув
вывести – выведя, отвезти – отвезя, обрести – обретя
Стилистически окрашенными (под народную или старинную речь) являются деепричастные формы на -учи (-ючи) глядючи, играючи, гуляючи, едучи, жалеючи,