- •25. Проблема разграничения языка и речи
- •Мой ответ:
- •3. Энциклопедический уровень: «владение не только самим словом, но и “миром слова”, т.Е. Теми реалиями, которые стоят за словом, и связями между этими реалиями.
- •Биологическое и социальное в языке и речи:
- •2. Язык - явление социальное: Наконец, существует точка зрения, что язык явление социальное.
- •Основные различия между языком и речью
- •Критическая оценка понимания речи как «сверхъязыкового остатка»:
3. Энциклопедический уровень: «владение не только самим словом, но и “миром слова”, т.Е. Теми реалиями, которые стоят за словом, и связями между этими реалиями.
Так, владение русским словом часы предполагает знание не только собственного значения этого слова, его лексической и грамматической сочетаемости (ср.: Часы идут, стоят, спешат, остановились, тикают, бьют; точные часы; на часах — половина первого и т.п.), фразеологических сочетаний, содержащих это слово (точен, как часы) и другой чисто языковой информации, но и многочисленных разновидностей прибора для измерения времени: часы механические, электрические, электронные, солнечные, водяные, атомные, наручные, карманные, стенные (или настенные), будильник, ходики, часы с кукушкой, куранты (башенные часы с боем) и др.
Знание “мира слова” проявляется, в частности, в правильном представлении о родо-видовых отношениях между вещами и понятиями. Так, носитель русского языка знает, что мебель — это общее название для дивана, шкафа, стола, стульев, кресел и других видов мебели, что перебегать, переплывать, переползать и другие подобные глаголы могут быть обобщены глаголом «перемещаться». Такое знание имеет важные следствия как для речевого общения в целом, так и для построения логически правильных высказываний. Можно сказать: В комнате стоял стол, стулья и еще кое-какая мебель, но нельзя: *В комнате стоял стол, стулья и мебель .
Помимо родо-видовых между вещами и понятиями, а также между действиями и событиями существуют и другие отношения: причинно-следственные, временные, пространственные. Знание этих отношений позволяет человеку отличать логически нормальные высказывания от аномальных, неправильных: На улице сыро, так как идет дождь (но не: *На улице сыро, поэтому идет дождь).
4. Ситуативный уровень: «умение применять языковые знания и способности — как собственно лингвистические, так и относящиеся к национально-культурному и энциклопедическому уровням — сообразно с ситуацией».
4.1. Ситуация общения состоит из нескольких компонентов: (1) говорящий и его социальная роль; (2) слушающий и его социальная роль; (3) отношения между говорящим и слушающим и связанная с этим (4) тональность общения (официальная— нейтральная—дружеская ); (5) цель; (6) средство общения (подсистема или стиль языка, параязыковые средства — мимика, жесты и т.п.); (7) способ общения (устный/письменный, контактный / дистантный); (8) место общения.
Это — ситуативные переменные: изменение каждого из этих факторов ведет к изменению речевой ситуации и, следовательно, к варьированию языковых средств, используемых говорящими, и их коммуникативного поведения в целом.
4.2. Ситуативные переменные имеют разный “вес” с точки зрения силы влияния их на характер ситуации. Большим весом обладают те переменные, которые отражают некоторую лингвистическую или социальную заданность структуры общения; меньшим – переменные, отражающие многообразие реальных речевых ситуаций. Число значений первых конечно, значения вторых представляют собой незамкнутые множества
Так, цель общения реализуется каким-либо конкретным речевым актом, типы которых исчислимы, с использованием определенной (или, чаще, определенных) функции языка. Например, сообщая что-либо, говорящий прибегает к речевому акту сообщения и использует при этом информационную функцию языка, возможно в сочетании с эмотивной (это зависит от намерений говорящего: хочет ли он просто информировать слушающего о чем-либо или же еще и прокомментировать сообщаемое, внося свои оценки). Просьба, угроза, клятва, извинение, приказ, оправдание и тому подобные интенции говорящего облекаются в форму соответствующих речевых актов, которые отличаются друг от друга как по целям, так и по характеру совмещения в них разных функций языка
Структурой человеческой деятельности заданы способы общения: контактный—дистантный, устный—письменный, социальные роли также можно считать наперед заданными, так как в каждом обществе существует ролевая матрица, или матрица общения (термин Дж. Гамперца) — совокупность типичных социальных ролей, характерных для поведения членов данного общества.
Несмотря на то что тональность на первый взгляд кажется такой ситуативной переменной, которая имеет недискретные значения, в действительности говорящие не только отчетливо ощущают различия между официальным, нейтральным и фамильярным (дружеским) общением (остальные виды тональности являются промежуточными между этими тремя), но и знают заранее, какая тональность соответствует тем или иным ситуациям общения.
В отличие от всех перечисленных переменных, место общения не является, по всей видимости наперед заданной переменной, и число значений этой переменной вряд ли можно признать конечным. В связи с этим заметим, что и вес этой переменной меньше, чем вес таких факторов общения, как цель, социальные роли коммуникантов и др. Изменение места общения само по себе далеко не всегда ведет к изменению характера речевого поведения общающихся: если ролевые отношения их остаются прежними, то изменение фактора “место” нередко оказывается нерелевантным (ср., например, общение учителя и ученика в классе и вне класса). Изменение места общения чаще всего значимо в сочетании с изменением каких-либо других условий общения. Так, если в результате изменения места усиливается зависимость одного из коммуникантов от другого, то меняется характер речевого поведения первого. Например, безбилетный пассажир, будучи задержан контролером в вагоне поезда, может позволить себе вербальный протест и несогласие с применяемыми к нему санкциями в большей степени, нежели в отделении милиции, куда, в случае необходимости, доставляет его контролер (зависимость пассажира от контролера, асимметрия их социальных ролей налицо и в том, и в другом случае, однако во второй ситуации — в отделении милиции — она, несомненно, увеличивается).
Из всех отмеченных выше ситуативных переменных наибольшим весом, на наш взгляд, обладают социальные роли: они накладывают ограничения как на характер коммуникативного акта, так и на действие других переменных. Рассмотрим несколько подробнее зависимость речевого поведения носителей современного русского языка от проигрываемых ими социальных ролей.