Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Методичка по практике журналистов правка.doc
Скачиваний:
10
Добавлен:
19.09.2019
Размер:
423.42 Кб
Скачать

8. Наличие в тексте отчета различных видов речевых ошибок, неграмотное оформление текста.

Ошибкой многих студентов является то, что они не воспринимают текст своего отчета так же серьезно, как тексты материалов, поэтому сдают на проверку плохо вычитанные и стилистически необработанные тексты. Не стоит забывать, что отчет подвергается корректорской правке, и наличие в нем значительного количества ошибок может повлечь за собой снижение отметки.

В процессе написания отчета студент должен соблюдать следующие требования: четко, ясно и грамотно излагать свои мысли и наблюдения, то есть соблюдать фонетические, лексические, словообразовательные, морфологические, синтаксические и стилистические нормы русского языка.

Помимо орфографических, пунктуационных ошибок и опечаток, которые затрудняют восприятие текста, самыми частотными в отчетах являются следующие виды лекскико-фразеологических ошибок: нарушение границ сочетаемости слов; употребление слова в контексте без учета его семантики; неразграничение паронимов; неточное воспроизведение фразеологизма, неоправданная замена компонентов в его составе, что приводит к разрушению его образности и буквализации значения каждого слова.

Самыми распространенными в текстах отчетов являются стилистические ошибки — неоправданное столкновение в одном тексте элементов различных стилей (канцеляризмов, терминов, разговорной лексики, просторечий и т. д.) Например: «“Иммуноглобулин, клещевой энцефалит, вирусофорный клещ”, — кажется у меня голова “закипает”, думала я, сидя за “круглым столом” в администрации города Искитима. Но из всех сил старалась сделать умное лицо и смотреть в глаза собеседнику. Через какой-то промежуток времени, кажется через вечность, я с головной болью и часовой записью медленно брела в редакцию». В данном фрагменте текста встречаются пункутационные ошибки, а также происходит контаминация медицинской терминологии (иммуноглобулин, клещевой энцефалит, вирусофорный клещ) и элементов разговорной речи (голова закипает, брела).

Автор неосознанно использует такую стилистическую фигуру, как зевгма (с головной болью и часовой записью). Ее основная задача — создать комический эффект за счет семантической или грамматической разнородности, несовместимости сочетаемых слов. В приведенном контексте зевгма оказалась случайной, так как она не является основным элементом, организующим текст, то есть не выполняет текстообразующую функцию.

Стилистические ошибки могут возникнуть из-за речевой избыточности, к таким типам ошибок относятся плеоназм и тавтология. Плеоназм — речевое излишество, вкрапление в речь слов, ненужных с чисто смысловой точки зрения. Тавтология — повторение того же самого другими словами. В газетных текстах отчетов повторы возникают тогда, когда в одном предложении встречаются однокоренные слова или одна и та же номинация встречается в нескольких предложениях подряд.

Пример: «Есть у нас такие студенты, которые вовсе не боятся летней производственной практики: до поступления многие уже работали в различных СМИ, но не все, увы, рождены гениями. Я не входила в число “гениев-журналистов”, с невероятным стажем работы, поэтому не просто боялась, а ОЧЕНЬ боялась. Проблема еще заключалась в том, что мне нужна была практика в городе. А это на первом курсе не поощряется: в районных газетах есть договоренность о практике, а в городских нет. Нас пугали тем, что мы будем разносить кофе и бегать за пивом, а работать нам не дадут. Но я как человек, не убоявшийся возможных трудностей, решила “кинуться грудью на амбразуру” городской печати».

Данный текст перегружен речевыми повторами: 1) гениями — гениев-журналистов; 2) в городе — в городских — городской печати; 3) практика — о практике. Избежать тавтологии можно было за счет синонимов и анафорической функции местоимений. Также в этом фрагменте отчета встречается ошибка, связанная с неоправданной трансформацией устойчивого выражения «броситься грудью на амбразуру». Языковая норма требует точного воспроизведения фразеологизмов и устойчивых выражений, поэтому неоправданная замена компонентов в их составе (кинуться вместо броситься) или изменение состава путем добавления новых слов (городской печати) разрушают образность. В итоге получается, что студентка совершила смелый поступок: она таким образом прошла практику в городской печати, что после этого новосибирская пресса перестала существовать.

Следует внимательно выбирать лексические средства и синтаксические конструкции, чтобы не возник неоправданный комический эффект: «Вас, наверное, уже утомил мой рассказ практически ни о чем, или так называемые “сопли-вопли”. Пришло время поведать непосредственно о собственной деятельности». Смешение высокой (поведать) и сниженной лексики (сопли-вопли) приводит к возникновению неоправданного комического эффекта, который работает против аргументов автора:

Разберем текст, который строится на различных видах речевых ошибок: «Редактор только редакторской работой не ограничивается: делает все. Дает волю темам, и стилю, и даже иногда — в посещении редакции. Ни один мой материал не был отправлен в корзину; более того — Ирина Генриховна всегда приветствует активность (и наоборот, строго журит за пассивность). А ежели увидит, что практиканты без темы шатаются — сразу может предложить несколько тем, только глаза разбегаются. О больной теме — правке — разговор особый: она минимальная, при авторе и с его согласия. При этом правка никогда не бывает деструктивной — предложенный вариант всегда лучше заменяемого. Удивительная способность к работе (или может быть, это вынужденность): работать не прекращает ни на день».

Этот отрывок отчета о практике строится на тавтологиях, то есть повторах слов или корней: в первом и втором предложении — редактор, редакторский, в редакции; в четвертом и пятом — тем, о теме; в пятом и шестом правке, правка; в последнем предложении — работа, работать. Такое количество тавтологий является показателем бедности лексикона журналиста и несформированности авторского стиля.

К числу недостатков данного текста также можно отнести неоправданный комический эффект, который возникает в результате случайного использования зевгмы (дает волю темам, и стилю, и даже иногда — в посещении редакции) и ненамеренной рифмы (А ежели увидит, что практиканты без темы шатаются — сразу может предложить несколько тем, только глаза разбегаются).

Сочетание в одном контексте лексики официально-делового и научного стилей (активность, пассивность, деструктивная, вынужденность, посещение редакции) с элементами разговорной речи (ежели, журит, шатаются, глаза разбегаются) тоже работает на создание комического эффекта. В рассмотренном фрагменте этот прием используется ненамеренно, о чем свидетельствует тон повествования и акценты, которые расставляет автор. Таким образом, допущенные ошибки усложняют восприятие текста и демонстрируют непрофессионализм его автора.