- •1 . Источники правового регулирования внешнеторговых сделок.
- •2. Форма, виды структура и содержание контракта международной купли-продажи товаров.
- •Вопрос 1 . Источники правового регулирования внешнеторговых сделок.
- •Вопрос 2. Форма, виды структура и содержание контракта международной купли-продажи товаров.
- •В зависимости от срока поставки:
- •Предмет договора.
- •Срок поставки.
- •Цена товара и общая сумма контракта.
- •Базисные условия поставки.
- •Качество товара.
- •Упаковка и маркировка товаров.
- •Сдача-приемка по количеству и качеству.
- •Гарантии продавца.
- •Ответственность за нарушение договора, штрафные санкции и возмещение убытков.
- •Страхование.
- •Форс-мажорные обстоятельства.
- •Арбитраж.
- •Язык договора.
- •Изменения и дополнения договора.
- •Юридические адреса сторон.
Арбитраж.
В этом разделе договора устанавливается порядок разрешения правовых споров и разногласий между партнерами, возникновение которых возможно при его исполнении из-за разного понимания взаимных обязательств по причине неодинакового толкования условий договора или их отсутствия. Определяется порядок разрешения таких споров путем переговоров, путем судебного разбирательства. При этом оговаривается:
- порядок взаимного решения спорных вопросов;
- в каком арбитражном суде будет рассматриваться спор;
- сроки обращения в арбитражный суд;
- право какой страны будет использовано в судебном разбирательстве;
- где будет проводиться судебное разбирательство;
- состав арбитров и порядок их выбора.
Язык договора.
Условия о языке договора и корреспонденции является важным условием поскольку точный перевод юридических и других терминов с одного языка на другой иногда затруднителен и между текстами договора, написанными на разных языках, может возникнуть определенное несоответствие. Обозначение языка договора и переписки определяет язык возможного арбитражного разбирательства спора между сторонами.
Внешнеторговый договор купли-продажи составляется на двух языках: на языке покупателя и языке продавца. При этом делается оговорка о юридической одинаковости обоих текстов или какому языку отдается предпочтение в случае несовпадений или разночтений. По обычаю, сложившемуся в практике международной торговли, в случае, если стороны не оговорили условие о языке, то таким языком становится тот, на котором сделано предложение заключить сделку.
Изменения и дополнения договора.
В данном разделе должны быть оговорены условия и порядок внесения изменений и дополнений в договор. Могут быть приняты способы:
Предусматривает, что изменения и дополнения могут вноситься непосредственно в текст договора по взаимному соглашению сторон.
Предусматривает оформление изменений и дополнений в виде составления протоколов, соглашений, прилагаемых к договору.
Оба способа должны совершаться в письменном виде и имеют одинаковую юридическую силу.
Прочие условия.
В этом разделе указываются условия, не вошедшие в предыдущие разделы договора, но имеющие принципиальное значение. Например, условия оплаты таможенных платежей и сборов, ответственность за получение экспортных лицензий, количество экземпляров договора, условие о коммерческой тайне на информацию, полученную в ходе исполнения договора, срок вступления в силу договора, что все приложения , упомянутые в договоре являются его неотъемлемой частью, о прекращении переписки после подписания договора и др.
Юридические адреса сторон.
Указываются подробные почтовые адреса, индексы, телефоны, расчетные счета и другие реквизиты продавца и покупателя. Договор подписывается сторонами и удостоверяется печатями.