Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ТПП.doc
Скачиваний:
6
Добавлен:
21.08.2019
Размер:
105.47 Кб
Скачать

VII. Translate the names of the following En­glish public bodies into Ukrainian

1. Amateur Athletic Association - Любительська легкоатлетична асоціація;

2. The British Field Sports Society -

3. Royal Geographical Society – Королівське географічне товариство.

4. New Economic Founda­tion – Нова економічна фундація

5. Greenpeace – Грінпіс.

6. The United Kingdom Atomic Energy Author­ity - Управління атомної енергетики Великобританії.

7. Boy Scouts Association – Асоціація бойскаутів.

8. British Association for the Security and Cooperation in Europe – Британська організація з безпеки і співробітництва в Європі;

9. British Institute of Public Opinion (Gullop Poll) – Британський інститут громадської думки.

10. British Medical Association - Британська медична асоціація;

11. CPDS, Centre for Political and Diplomatic Studies (Oxford) – Центр політичних та дипломатичних досліджень;

12. IATEFL International Associa­tion for Teaching English as a Foreign Language – Міжнародний центр з вивчення англійської як іноземної мови;

13. Central Office of Information – Центральне управління інформації;

14. Department of Education and Science - Міністерство освіти і науки.

14. Department of Employment - Міністерство з питань зайнятості.

15. Duke of Humphrey's Library (Ox­ford Univ.)

VIII. Translate the titles of the following Ukrainian and foreign newspapers, magazines and journals into English

«Народна газета» - Ukrainian peoples (Narodna) newspaper, «Українське слово» - Ukrainian word newspaper, «Слово Просвіти» - the Ukrainian Word of Prosvia Newspaper,«Освіта» - the Ukrainian Osvita (Education) newspaper, «ГолосУкраїни» - the Ukrainian Verkhovna Rada Holos Ukrainy news­paper, «Урядовий Кур'єр» - the Ukrainian Government Uriadovyi Kurier newspaper, «Київська правда» - the Ukrainian Kyivska Pravda weekly newspaper,«Літературна Україна» - Literaturna Ukraina newspaper, «Комерсант» - the Ukrainian Komersant weekly, «Молодь України» - Molod’ Ukrainy weekly, «Демократична Україна» - Demokratychna Ukraina paper, «Сільські вісті» - Silski Visti (County News), «Народна армія» - the Ukrainian army Narodna Armiya newspaper , «Київські Відомості» - the Ukrainian Newspaper Kyivsky Vidomosty, «Независимость» - a Ukrainian Russian language Nezavisimost newspaper, «Чорноморський моряк» - the Ukrainian Chornomorskii Moriak paper, «Шевченків край» (Звенигородська райгаз.) - the Zvenygorod Shevchenkiv Kray district newspaper,

журнали: «Дзвін» - Ukrainian Dzvin magazine, «Березіль» - the Ukrainian literary Berezil journal, «Україна» - Ukraine magazine, «Вітчизна» - Vitchyzna (Fatherland) literary journal, «Дніпро» - Dnipro literary journal , «Київ» - Kyiv weekly, «Всесвіт» - Vsesvit the Ukrainian magazine,«Слобожанщина» (письм. журнал, Харків) - Kharkiv the literary magazine, «Холодний Яр» (письм.журнал, Черкаси) – Cherkassy literary Kholodnyi Yar jornal, «Сучасність» (літ.-політ. журнал) - Ukrainian Suchasnists' (modern literature and politics) journal, , «Мово­знавство» - Ukrainian linguistic Movoznavstvo jour­nal, «Іноземні мови» - Ukrainian teachers of foreign languages Inozemni Movy jour­nal, «Слово і час» - Slovo I Chas the Ukrainian scientific journal, «Іноземна філолоґія» (Львівський університет) – Lviv I.Franko University , «Теорія і практика перекладу» (КНУім.Т.Шевченка).Foreign Newpapers: «Жіцє Варшави»; «Парі Суар»(Франція), «Франкфуртер Альґемайне», «Зюддойче Цайтунґ»(Німеччина), «Паезе сера», «Ґазетта делло спорт», «Ла Републіка» (Італія), «Известия», «Аргументьі и фактьі»» (Росія), «Борба»(Югославія), «Правда» (Словаччина).