Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Фразеол. англ.doc
Скачиваний:
56
Добавлен:
18.08.2019
Размер:
1.62 Mб
Скачать

5.2.3. Радиолокационное обслуживание посадки

5.2.3.1. Заход по посадочному локатору

При наличии отклонений от траектории захода диспетчер информирует экипаж в следующем порядке:

- удаление от точки приземления;

- положение относительно линии курса;

- положение относительно линии глиссады.

5.2.3.2. Предоставление обслуживания

a) THIS WILL BE A PRECISION RADAR APPROACH RUNWAY (number)

БУДЕТ ВЫПОЛНЯТЬСЯ ЗАХОД ПО ЛОКАТОРУ НА ВПП (номер)

This will be a precision radar approach runway 05.

Будет выполняться заход по посадочному локатору на ВПП 05.

b) PRECISION APPROACH NOT AVAILABLE DUE (reason) (alternative instructions)

ЗАХОД ПО ПОСАДОЧНОМУ НЕ ОБЕСПЕЧИВАЕТСЯ ИЗ-ЗА (причина) (другие указания)

Precision approach not available due radar failure. I recommend you an ILS approach.

Заход по посадочному не обеспечивается из-за отказа локатора. Рекомендую заход по РМС.

с) IN CASE OF GO AROUND (instructions)

В СЛУЧАЕ УХОДА НА ВТОРОЙ КРУГ (указания)

In case of go around climb on runway heading to height 400 meters.

В случае ухода на второй круг набирайте по прямой 400 м.

5.2.3.3. Указания по ведению радиосвязи

a) DO NOT ACKNOWLEDGE FURTHER TRANSMISSIONS

HE ПОДТВЕРЖДАЙТЕ ДАЛЬНЕЙШИЕ ПЕРЕДАЧИ

Употребляется при управляемых с земли заходах на посадку после входа в глиссаду.

b) REPLY NOT RECEIVED. WILL CONTINUE RADAR CONTROL

ОТВЕТ НЕ ПОЛУЧЕН. ПРОДОЛЖАЮ РАДИОЛОКАЦИОННОЕ УПРАВЛЕНИЕ

5.2.3.4. Азимут

a) CLOSING (SLOWLY or QUICKLY) FROM THE LEFT (or RIGHT)

МЕДЛЕННО (или БЫСТРО) ПРИБЛИЖАЕТЕСЬ К ЛИНИИ КУРСА СЛЕВА (или СПРАВА)

b) HEADING IS GOOD

КУРС ПРАВИЛЬНЫЙ

c) ON TRACK

НА ЛИНИИ ПУТИ (ПОСАДОЧНОМ КУРСЕ)

d) SLIGHTLY (or WELL, or GOING) LEFT (or RIGHT) OF TRACK

СЛЕГКА (или ЗНАЧИТЕЛЬНО, или ИДЕТЕ) ЛЕВЕЕ (или ПРАВЕЕ) КУРСА

e) (number) METERS LEFT (or RIGHT) OF TRACK

(число) МЕТРОВ ПРАВЕЕ (или ЛЕВЕЕ) КУРСА

5.2.3.5. Угол места

a) APPROACHING GLIDEPATH

ПОДХОДИТЕ К ГЛИССАДЕ

b) COMMENCE DESCENT NOW /AT (number) METRES PER SECOND (or ESTABLISH A (number) DEGREE GLIDEPATH)/

НАЧИНАЙТЕ СНИЖЕНИЕ СЕЙЧАС /ПО (число) МЕТРОВ В СЕКУНДУ (ИЛИ УСТАНОВИТЕ (число) - ГРАДУСНУЮ ГЛИССАДУ

Логическое ударение как в английской, так и в русской фразе падает на слово "now" - "сейчас".

Commence descent now to establish a three degree glidepath.

Начинайте снижение сейчас, чтобы выдержать глиссаду с углом наклона 3 градуса.

c) RATE OF DESCENT IS GOOD

СКОРОСТЬ СНИЖЕНИЯ ПРАВИЛЬНАЯ

d) ON GLIDEPATH

НА ГЛИССАДЕ

e) SLIGHTLY (or WELL, or GOING) ABOVE (or BELOW) GLIDEPATH

СЛЕГКА (или ЗНАЧИТЕЛЬНО, или ИДЕТЕ) ВЫШЕ (или НИЖЕ) ГЛИССАДЫ

Slightly above glidepath.

Слегка выше глиссады.

f) /STILL/ (number) METERS TOO HIGH (or TOO LOW)

/ПО-ПРЕЖНЕМУ/ (число) МЕТРОВ ВЫШЕ (или НИЖЕ)

Still 50 m too low.

По-прежнему на 50 м ниже.

g) ADJUST RATE OF DESCENT

ОТРЕГУЛИРУЙТЕ СКОРОСТЬ СНИЖЕНИЯ

h) COMING BACK /SLOWLY (or QUICKLY)/ TO THE GLIDEPATH

МЕДЛЕННО (или БЫСТРО) ВОЗВРАЩАЕТЕСЬ НА ГЛИССАДУ

i) RESUME NORMAL RATE OF DESCENT

ВОЗОБНОВИТЕ НОРМАЛЬНУЮ СКОРОСТЬ СНИЖЕНИЯ

j) (distance) FROM TOUCHDOWN, HEIGHT SHOULD BE (number) METERS

(удаление) ОТ ТОЧКИ ПРИЗЕМЛЕНИЯ. ВЫСОТА ДОЛЖНА БЫТЬ (число) МЕТРОВ

3 km from touchdown. Height should be 150 m.

3 км до точки приземления. Высота должна быть 150 м.

k) ELEVATION ELEMENT UNSERVICEABLE (to be followed by appropriate instructions)

УГЛОМЕСТНЫЙ ЭЛЕМЕНТ (ГЛИССАДНАЯ АНТЕННА) НЕ РАБОТАЕТ (должны следовать соответствующие указания)

Elevation element unserviceable, 6 kilometers from touch down, height should be 300 m.

Глиссадная антенна не работает, удаление от зоны посадки 6 км, высота должна быть 300 м.

Elevation element is active till 4 km final due to rain clutters (precipitation, weather).

Глиссадная антенна работает только до 4-рех километров на предпосадочной из-за дождя (осадков, сложных метеоусловий).

5.2.3.6. Удаление

a) (distance) FROM TOUCHDOWN / THRESHOLD

(удаление) ОТ ТОЧКИ ПРИЗЕМЛЕНИЯ / ПОРОГА

b) OVER APPROACH LIGHTS

НАД ОГНЯМИ ПОДХОДА

c) OVER THRESHOLD

НАД ПОРОГОМ ВПП

5.2.3.7. Проверки

a) CHECK GEAR DOWN AND LOCKED

ПРОВЕРЬТЕ ВЫПУСК И ФИКСАЦИЮ ШАССИ

b) CHECK DECISION HEIGHT

ПРОВЕРЬТЕ ВЫСОТУ ПРИНЯТИЯ РЕШЕНИЯ

5.2.3.8. Завершение захода

a) REPORT VISUAL

ДОЛОЖИТЕ, КОГДА УВИДИТЕ ЗЕМЛЮ

b) REPORT RUNWAY /LIGHTS/ IN SIGHT

ДОЛОЖИТЕ, КОГДА УВИДИТЕ ВПП /ОГНИ ВПП/

c) APPROACH COMPLETED /instructions/

ЗАХОД ЗАВЕРШЕН /указания/

A half kilometer from touchdown, approach completed.

Полкилометра от точки приземления, заход окончен, конец.