Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
путь книги.docx
Скачиваний:
3
Добавлен:
15.08.2019
Размер:
38.32 Кб
Скачать

Путь одной старинной книги.

Цели – патриотическое воспитание школьников на примере жизни людей, причастных к судьбе данной книги, прошедшей вместе с ними через разные исторические события и через границы различных государств.

Задачи

- ознакомить слушателей с результатами поисково-исследовательской работы членов Совета Музея гимназии «Родной Алтай», проведенной для изучения судьбы одного библиотечного издания 1894 года;

- познакомить с судьбой людей «русской эмиграции»;

- обратить внимание школьников на ценность библиотечного собрания;

-привить интерес к чтению книг и нестандартному подходу к библиотечной книге как к объекту научно-поискового исследования.

Источники.

Выступление составлено на основе обширной базы данных интернет-сайтов.

Вступление.

Здравствуйте, меня зовут Елизавета Зайцева. Я – ученица 10а класса гимназии №5. Тема моего выступления «Путь одной старинной книги».

В библиотеки нашей гимназии нет специализированного фонда редких книг. А книга такая есть. Заведующая библиотекой Бубеннова Елена Юрьевна обратилась к нам с предложением выяснить судьбу этого экземпляра.

С ее слов, книга попала в гимназию от неизвестного дарителя в стопке других книг и учебников, как это бывает, принесенных жителями поселка Южный для учеников школы.

Мы провели поисково-исследовательскую работу и готовы провести вместе с вами экскурс по пути нашей книги вглубь исторических эпох и по миру. Мы прикоснемся к жизни нескольких поколений людей, чья судьба тесно связана с историей России, которой они служили и продолжают непрестанно думать о ней даже из-за рубежа.

Начнем по порядку. В моих руках та самая книга – 82 том ежемесячного исторического журнала «Русская старина». Он вышел в свет в октябре 1894года, 118 лет назад, в Санкт-Петербурге. Журналы начали издаваться с 1870 года и существовало издание 50 лет.

Из истории журнала «Русская старина»

Редактором был удивительный человек Михаил Иванович Семевский , крупный историк, публицист, он обладал прекрасным литературным даром, и все материалы, прошедшие редакторскую подготовку, написаны живым литературным языком.

Основной целью журнала было служить разработке русской истории .Содержание же «Русской старины» отличалось большим разнообразием. Семевский подбирал материалы, которые не пропускались ранее цензурой, стремился к полному и точному воспроизведению текстов. Разнообразие материалов обеспечило журналу широкую аудиторию: число подписчиков доходило до 6000 в год.

Историки отмечают, что не сохранилось в России полного собрания всех экземпляров подписки. Мы так же выяснили, что в 2008 году были переизданы все 175 томов, что свидетельствует о значимости издания для научного мира и всех ценителей русской истории.

А здание типографии «Общественная польза» располагалось вот здесь по адресу Большая Подьяческая, 39.

4 Финляндский стрелковый полк

Отсюда путь нашей книги лежал в библиотеку 4 финляндского стрелкового полка.

Он был основан в 1877году как 26-й резервный батальон, из кадров Харьковского местного батальона. По данным на 1 августа 1914 года полк входил в XXII АРМЕЙСКИЙ КОРПУС и в 1-ю Финляндскую стрелковую бригаду, расквартированную в Гельсингфорсе (Хельсинки).

4-й Финляндский стрелковый полк располагался в Экенесе, Нюландской губернии. Тогда Финляндия входила в состав Российской империи. Существуют свидетельства, что полковые библиотеки укомплектовывались большим количеством литературы по русской истории.       

Туда-то и был отправлен наш экземпляр «Русской старины», чтобы способствовать делу патриотического воспитания в среде солдат и офицеров русской армии.

Затем на титульной странице журнала появляется надпись сделанная карандашом по-немецки: «Russkaia starina Petrograd». Можно предположить, что появилась она после начала Первой мировой войны, когда на гребне патриотического настроя было решено переименовать город, убрав из названия немецкий корень «бург».Почему тогда надпись на немецкий манер? Чья рука перевела русское название? Следует ли из этого, что книга ушла из России? Скорее всего да. Фактом остается то,что 3 марта 1918 года советская делегация в Брест-Литовске подписала мирный договор с Германией по которому в том числе обязывалась вывести войска из Финляндии.

Затем шла кровопролитная гражданская война. Перемешав границы, судьбы, семьи, жизни, она устанавливала свои огненные вехи истории и закончилась лишь в 1922 году.

Книга «ушла» с безымянным владельцем либо черед Дон, куда были отправленны расформированные части стрелковаго полка, либо из Финляндии попала в Европу.

Американская судьба журнала.

Журнал ведет нас дальше и заставляет поставить следующий вопрос. Кто же упаковал в багаж дорогой сердцу томик «Русской старины» и через соленый Атлантический океан в 20-е годы русского лихолетья уплывал, ища убежища, в далекую Америку ? Может быть это произошло и позже, но только на книге есть свидетельство её далекого плавания – штамп на верхнем и нижнем обрезе книжного блока «UNIVERSITY OF KANSAS LIBRARIES».

Это означает, что в библиотеки Канзаса этот экземпляр когда-то был взят на хранение, обрел на время пристанище. На время, так как непонятным образом он все же не там, а здесь, с нами.

Чтобы выяснить американскую судьбу альманаха, мы отправили письмо в ту самую библиотеку и надеемся получить разъяснения. Наша поисковая работа еще не закончина. Но и помимо этого есть, о чем говорить дальше, продолжим наш экскурс.

Дело в том, что на форзаце переплета красная карточка с такой же надписью «UNIVERSITY OF KANSAS LIBRARIES» заклеена экслибрисом А. Сарандинаки. Он содержит рисунок всадника и надпись с ятями «ТЕРПИ КАЗАК АТАМАНОМ БУДЕШЬ».

А ниже автограф – подпись на дарение - «Дорогому Георгию Павловичу на добрую память. 1981(7) год. А.Н. Сарандинаки». Надпись выдает человека, пишущего с «акцентом», если уместно так сказать. Вместо и – i , точнее Георгiй Павловичу. Перед нами явно автограф того, в чьи руки альманах попал из канзаской библиотеки и он из заграничных русских. Мы выяснили - зовут его Александр Николаевич Сарандинаки. А собранная им библиотека распродается сейчас за большие деньги на аукционах раритетных изданий в России и Франции.

Мы и не думали, что прикоснемся к истории старинного российского рода, выходцев из греков, Сарандинаков.