Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
03.Средние века.doc
Скачиваний:
9
Добавлен:
19.07.2019
Размер:
181.25 Кб
Скачать

Средние века и новое время в странах востока.

В первой трети 7 в. в Аравии зарождается новая религия – ислам. Он распространяется на пространства Азии, Северной Африки, юг Европы.

Возникает исламская книга. Ее основу составляет арабское письмо и общие для всех мусульманских стран декоративные и изобразительные принципы.

Мусульманская книга сразу возникла в форме кодекса, материалом служил сначала пергамен, затем, значительно раньше, чем в Европе, он был вытеснен бумагой. Уже в 7-8 веках бумагу делали в Самарканде, затем центрами ее производства стали Бухара и Герат. Ее высший сорт изготовлялся из шелковых оческов, второй (толстый и плотный) – пополам с коноплей, третий – из хлопка.

Направление арабского письма – справа налево. Это динамика, обратная европейской. Мусульманская книга лежит корешком вправо и открывается, по нашим представлениям, «с конца». В самом письме есть ряд особенностей. Это и обилие диакритических знаков, чтобы различать схожие в написании буквы или обозначать краткие гласные, которые не пишутся. Другая особенность – связное написание букв. Поэтому у арабской буквы разное написание для начала, середины и конца слова. Отсутствие гласных делает арабское письмо очень емким, позволяет вмещать в один том обширные сочинения или сборники.

Богатые рукописи роскошно и сложно украшались, но главным украшением было само письмо. С письмом, с буквами на Востоке связаны и разного рода магические представления. Каллиграфия считалась высочайшим искусством, ее очень придирчиво оценивали, а лучшие мастера пользовались славой у современников и потомков. Эстетически-чувственное восприятие письменных знаков доходило до того, что они становились символами и фигурировали в любовной лирике. Например, локон на виске возлюбленной напоминает поэту формы некоторых букв, а родинка на ее щеке – диакритическую точку. А лигатуры превращаются в олицетворение любовного союза:

Я грезил, что ты обнимаешь меня,

Как «лам» на письме обнимает «алиф».

«Лам» и «алиф» - названия арабских букв.

С самого начала возникло два типа арабского письма – уставное «куфи» и курсивное «насхи». Куфические буквы строгие и угловатые, в основном прямолинейные, выписывались четко и твердо. Курсив, как всегда, свободнее. Наряду с каллиграфическими существовали и небрежные почерки, которые вызывают отчаяние у арабистов из-за трудности их прочтения.

Каллиграфическое арабское письмо было очень медленным. Вот характерный разговор бухарского хана Абдал-азиза (17 в.) со своим придворным каллиграфом Хаджи Ядгаром:

- Хаджи, сколько можно переписать за день из того, что ты пишешь?

- Если я постараюсь, то за день перепишу десять двойных стихов (т.е. десять строк).

- Я слышал, что на Дальнем Востоке в течение сорока лет делают одну фарфоровую чашку и сотню за один день – в Багдаде. Какова цена тех и других, ты, несомненно, представляешь. Так же и в этом искусстве. Ты каллиграф у нас, и мы тебе приказали переписать эту книгу; если за день будет переписано десять двойных стихов, то какое изящество может быть в таком почерке? Если хватит терпения, пиши только два двойных стиха, а то и один.

Хаджи Ядгар закончил переписку книги, о которой шла речь (дивана – сборника стихов) Хафиза через семь лет.

В арабской книге строки могут идти не только по горизонтали, но и вкось. Встречаются декоративно построенные страницы, где строки идут чередуясь по горизонтали и вкось, заключенные в линейную сетку с орнаментальным заполнением свободных треугольников между строками. Применялись и каллиграммы – тексты в форме кувшинов, рыб, змей или птиц.

Стихи разделялись золотыми или цветными кружочками. Группы в 5-10 стихов, после которых следует передышка чтеца, разделены розеткой, или медальоном, чья форма сложилась в 12 в. Заглавия сур пишутся на свободном пробеле.

В систему украшения богатой рукописи входит ряд элементов. Рукопись обычно открывает унван – куполообразная орнаментальная заставка на обороте первого листа. Иногда в унван вписано название сочинения. Далее появляются все новые декоративные приемы вроде обрызгивания страницы золотой пылью, вклеивания листочков с текстом в окошки, прорезанные в цветных листах, кружевные орнаменты и т.п. Существуют специальные мастера – орнаменталисты, уборщики рукописей.

Переплеты и форзацы не менее изысканно украшаются. Это золотое тиснение, мозаика из цветной кожи, сложные орнаменты, золотой крап, роспись по лаку.

Мусульманские богословы неодобрительно относились к изобразительному искусству, хотя прямого запрета на него религиозные догмы не содержат. Во всяком случае, ни Коран, ни другая религиозная литература никогда не иллюстрировались, хотя могли очень богато украшаться. Вся книжная миниатюра носила на мусульманском Востоке светский характер. Иллюстрировались эпические поэмы, исторические сочинения, использовались рисунки в математической, естественно-научной, технической литературе.

Вплоть до 15 века в Индии бумага была практически неизвестна, и книги по-прежнему изготавливали из пальмовых листьев (веерная пальма талипот, книга-потхи). Книги из пальмовых листьев невесомы, их брали с собой в путешествия. И первые иллюстрации появились именно на узких пальмовых страницах. Индийская миниатюра зарождалась как иллюстрация к священным рукописным текстам. Сначала это были просто охранительные и благожелательные символы, позднее к ним добавились и небольшие картинки на определенный сюжет, преследующие цель наглядности. Самые ранние из сохранившихся индийских миниатюр датируются 9 в. В средневековой Индии существовало несколько школ книжной миниатюры. А к 17 – 19 векам в каждом мелком или крупном самостоятельном княжестве была собственная придворная живописная мастерская.

Самые известные школы индийской миниатюры – могольская (С установлением власти Великих Моголов в Индии утвердился ислам. Моголы принесли с собой высокоразвитую персидскую культуру), деканская (независимые мусульманские княжества Декана), раджпутская (кришнаиты).

К концу 1 тысячелетия н.э. значительно увеличивается число рукописей, собираемых в библиотеках Китая. Появилась потребность в более быстром и простом способе размножения наиболее популярных текстов. Таким способом стала ксилография.

Точная дата начала книгопечатания в Китае неизвестна. Неясные упоминания о текстах, вырезавшихся на дереве или свинце, дошли до нас от очень ранних времен (6-8 вв.). Китайцы в 1 тысячелетии до н.э. уже широко применяли печати, знали технику эстампажа – получения отпечатков на бумаге с плоского каменного рельефа. В середине 8 в. в Японии в связи с эпидемией было напечатано миллионным тиражом буддийское заклинание – «дхарани». Такие оттиски – полуметровые бумажные ленты – дошли до нас. Они были вырезаны на медных досках. А японская культура находилась под сильнейшим воздействием Китая.

Древнейшая ксилографическая книга, найденная в Дуньхуане – «Алмазная сутра» - была напечатана в 868 году. Это бумажный свиток, в начале которого помещен гравированный фронтиспис – сложная многофигурная композиция, выполненная гибкой и тонкой линией, без моделировки, но с тщательной детализацией. На гравюре ученик Будды Шарипутра просит учителя рассказать эту сутру. Качество этой гравюры позволяет думать, что эта книга далеко не относится к первым опытам печати и техника ксилографии к этому времени вполне сложилась.

Для воспроизведения текста подготовленная деревянная доска размягчалась рисовым клейстером, и на нее лицом вниз накладывалась рукопись. Она оставляла на клейкой доске четкий зеркальный оттиск. Резчик тщательно обрезал все знаки, умея передать тончайшие их особенности. На доску щеткой наносилась тушь, щеткой же притиралась к доске бумага. Китайские печатники получали таким образом до двух тысяч отпечатков в день. Доска сохранялась для следующих изданий и могла служить долго. Сработавшиеся доски реставрировали, заменяли сносившиеся углы.

Вместе с развитием ксилографии появляются новые формы книги, более удобные для массового употребления. Появляется книга-гармоника – трансформированный свиток, сложенный так, чтобы его было удобно читать. Наружные стороны первого и последнего листов оклеивали цветной бумагой и материей – получалась обложка. Потом оба эти листа стали наклеивать на один двойной плотный лист. Этот тип книги стали называть «вихревые страницы». Потом книги стали собирать из отдельных листов, сложенных вдвое и скрепляемых клеем по сгибу – «книга-бабочка». Поскольку ксилография печаталась на одной стороне листа, в такой книге текстовые развороты чередовались с пустыми. И, наконец, сложенный вдвое печатный лист стали закреплять в корешке краями, а не сгибом листа. Белые обороты таким образом оставались внутри листаемых страниц. Стопка таких листов прошивалась ниткой, корешок оставался открытым. Эта форма книги закрепилась в Китае, Японии и Корее на многие столетия.

Вместе с появлением ксилографии в Китае возникли и другие области ее применения, не только книжная. Начиная с 12 века в Китае существовал обычай в канун Нового года украшать жилища красочными печатными картинками, которые в конце 19 века получили название «няньхуа» - новогодняя картинка. Истоки искусства няньхуа восходят к религиозным листкам, в которых изображение божества сопровождалось текстом молитвы. Уже в 5 веке эти листки получили распространение в буддийских и даосских монастырях.

Судя по письменным источникам, уже в 12 веке на рынках китайских городов в большом количестве продавались так называемые бумажные картинки – «чжихуа». На них изображались благопожелательные, заклинательные и развлекательные сюжеты. А «няньхуа» делятся на пять типов. Первый тип – картинки, связанные с культовой и обрядовой стороной празднования Нового года. Вторая группа – картинки, сюжеты которых насыщены благожелательной символикой. Третья группа – новогодние картинки с изображением бытовых сцен из народной жизни. Четвертая группа – литературная, это картинки-иллюстрации к мифам, легендам, романам, рассказам. К пятой группе относится театральная новогодняя картинка.

Мэнь-шэни – Духи дверей. Существовал обычай вывешивать на створках дверей парные изображения божеств, охраняющих дом от вторжения злых духов.

Благожелательные парные надписи.

Чиновник со слугой. Чжихуа. 12 в. Рисунок тушью. Мужчина-чиновник, рядом с ним – слуга и столик с пионом (символ знатности), у его ног – олень (символ карьеры чиновника) и «восемь драгоценностей» (символ богатства). Справа вверху – сосна (символ долголетия).

Шоусин (Бог долголетия). 16 в.

Цзао-ван – Бог очага. Вверху, под двумя драконами – календарь на 12 лунных месяцев с указанием времени проведения разных сельскохозяйственных работ. Ниже изображения Бога очага, сидящего на троне, в халате китайского князя. Справа и слева от него – военный и гражданский чиновники и два чиновника с сосудами: сосуд с плохими делами семьи и с хорошими. В конце года Бог вынимает из сосудов записи дел и докладывает о них Нефритовому императору. Тогда семье посылается счастье или несчастье. Внизу – «волшебная чаша с драгоценностями», петух и собака – символы домашнего очага.

«Лотос рождает драгоценные семена». Изображение отдельных предметов и название выражают формулу пожелания рождения сына. Она основана на похожем звучании разных иероглифов. Фраза «Лотос рождает драгоценные семена» фонетически соответствует фразе «Пусть непрерывно рождаются знатные сыновья».

«Заслуга и слава, богатство и знатность». Пион символизирует знатность, поющий петух и его иероглиф – омоним к словам «заслуга и слава».

«Картинка трех осенних урожаев». В руке у мальчика – колосок проса, по сторонам – капуста и редька – повседневная пища китайских крестьян. Слева в капусте кузнечик. Выражается пожелание богатого урожая.

«Цилинь посылает сыновей». Такие парные картинки вывешивались в комнате невесты накануне бракосочетания. Мальчик сидит верхом на мифическом животном – цилине. На одной картинке иероглифическая надпись означает «цилинь», на другой – «посылать сыновей».

«Приказ. Чжун Куй и пять счастий». Чжун Куй – судья и начальник бесов. Его изображение вывешивалось для устрашения нечистой силы. «Приказ» означает изгнание из дома пяти вредоносных существ – ящерицы, стоножки, жабы, змеи и паука. Их должны заменить пять счастий – долголетие, богатство, знатность, здоровье и спокойная смерть).

«Девять по девять, и зима кончится». Красочные картинки с изображением нагих мальчиков в поясах наклеивали на стены внутри домов. Эти пояса заполнялись кружочками. Каждый день, начиная со дня зимнего солнцестояния, в кружочке нужно было нарисовать условное обозначение погоды. Когда все кружочки, по прошествии 81 дня, заполнятся, зима кончится. Следили за погодой и наклеивали символы в течение долгой зимы дети.

«При открытии торговли пусть будет большая удача». В центре изображен пион – символ знатности, по его сторонам – петухи. Петух и красный цвет символизируют солнце, радость, удачу во всех делах. Такие картинки обычно вывешивались в лавках.

«Павильон Желтого журавля». Изображена сцена из пьесы «Павильон Желтого журавля». Картинка относится к категории театральных. Слева – император, справа – генерал, за его спиной – четыре флажка, символизирующие возглавляемые им полки, а также тексты приказов, которые он отдает.

Особой ветвью в дальневосточной книжной культуре стала японская книга. В основах она исходила от китайской, это касалось и материалов, и формы рукописи, и техники письма, позднее – ксилографии. Китайские иероглифы японцы заимствовали вместе с языком. Впоследствии, в 8 в., иероглифы стали приспосабливать к собственному языку. Потребовалась система огласовок – цветных точек в определенных местах каждого иероглифа, обозначающих падежи, окончания и т.п.

Одновременно с повествовательной литературой и поэзией, записывавшихся на свитках «макимоно», развиваются повествовательные свитки-картины «эмакимоно», где те же повести пересказываются сцена за сценой в виде раскрашенных рисунков с фрагментами соответствующего текста.

Иллюстрировались и поэтические произведения, причем зримым эквивалентом лирики служил пейзаж. Нередко стихи писали прямо поверх пейзажного изображения, как и на вертикальных монохромных свитках «какемоно», где изображение господствовало.

Наряду со свитком японцы употребляли «книгу-гармошку», пришедшую из Китая, или книгу в виде тетради из сдвоенных и прошитых по обрезам листов.

Параллельно рукописной развивается ксилографированная книга. Техника ксилографии в Японии была та же, что и в Китае. В самом конце 16 в. в Японии делаются попытки печати подвижными шрифтами, отчасти под влиянием голландских миссионеров. Большого распространения эти первые опыты не получили, ксилография оставалась более надежным способом печати.

Совершенно новый этап развития японской книжной культуры начинается с конца 17 в. Это время расцвета городской культуры, книги активно тиражируют, иллюстрируют. Гравюры-иллюстрации часто подкрашивались в 2-3 цвета, а в 18 веке достигла высокого мастерства техника многоцветной печати с нескольких досок. Гравюра, однако, не была авторской, ее по рисунку художника резали специальные мастера. Массовыми изданиями выпускались пьесы и книги об актерах и театре, плутовские и сентиментальные повести, эротические книжки о «веселых» кварталах столицы Эдо с портретами популярных красавиц, юмористические и сатирические произведения, где текст был неотделим от иллюстраций, плотно заполняющих разворот. Была популярна и познавательная литература – книги о цветах, птицах, путеводители, учебники рисования и живописи.

26

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]