- •Тема 1.
- •3. Наклонение как категория глагола.
- •4. Виды наклонений в английском языке.
- •5. Тренировочные упражнения
- •5. Тренировочные упражнения.
- •5. Тренировочные упражнения.
- •3. Тренировочные упражнения.
- •3. Тренировочные упражнения.
- •2. Тренировочные упражнения.
- •2. Тренировочные упражнения.
- •2. Тренировочные упражнения.
- •2.Тренировочные упражнения.
- •1. Прочитайте и выучите слова наизусть.
- •Vocabulary
- •4. Тренировочные упражнения.
- •1. Прочитайте и выучите слова наизусть.
- •Vocabulary
- •4. Тренировочные упражнения.
- •3. Тренировочные упражнения.
- •3. Тренировочные упражнения.
- •1. Прочитайте и выучите слова наизусть.
- •Vocabulary
- •3. Тренировочные упражнения.
- •1. Прочитайте и переведите текст на русский язык.
- •3. Тренировочные упражнения.
- •1. Прочитайте и выучите слова наизусть.
- •Vocabulary
- •1. Тренировочные упражнения.
- •1. Тренировочные упражнения.
- •1.Прочитайте и переведите текст на русский язык.
- •1. Прочитайте и переведите текст на русский язык.
4. Тренировочные упражнения.
1. Образуйте причастие I от следующих глаголов и переведите их
на русский язык
Образец: to meet - meeting
to tell, to find, to send, to give, to take, to read, to look, to go, to open, to
close, to put, to sit, to do, to come.
Вопросы и задания для самоконтроля:
1. Подготовить устное сообщение по теме: «Судебная система Англии и
Уэльса».
Вопросы к тестам:
1. Выберите верный английский эквивалент к словосочетанию
«Европейский суд по правам человека»:
2. Выберите верный английский эквивалент к словосочетанию «Суд
графства»:
3. Выберите верный английский эквивалент к словосочетанию «суд
коронеров»:
4. Выберите верный английский эквивалент к словосочетанию
«гражданское дело»:
5. Выберите верный английский эквивалент к словосочетанию «уголовное
дело»:
6. Выберите верный английский эквивалент к словосочетанию «дело о
банкротстве»:
7. Выберите верный английский эквивалент к словосочетанию
«насильственная смерть»:
8. Выберите верный английский эквивалент к словосочетанию «внезапная
смерть»:
9. Вставьте вместо пропуска подходящее по смыслу слово:
There are _______magistrates' courts.
10. Вставьте вместо пропуска подходящее по смыслу слово:
The most common type of law court in England and Wales is ____________.
Литература
Основная:
1. Агабекян И.П. Английский для ССУЗОВ. – М: «Проспект», 2006.
2. Богацкий И.С., Дюканова Н.М. «Бизнес-курс английского языка» – Киев:
«Логос», 2004.
3. Шах-Назарова В.С., Журавченко К.В. Английский для Вас. – М.: Вече»,
2004.
Дополнительная:
1. Бонк Н.А. Английский язык. Ч. 1. – М.: Деконт + - Гис, 2003.
2. Шевелева С.А. Деловой английский. – М.: ЮНИТИ, 2004.
3. Агабекян И.П. Английский язык. – Ростов н/Д.: Феникс, 2004.
4. Ю.Л. Гуманова, В.А. Королева, М.Л. Свешникова, Е.В. Тихомирова
Английский для юристов. – М.: Гуманитарное знание, ТЕИС, 2004. Тема 8.
Судебная система Англии и Уэльса. Причастие II.
План
1. Судебная система Англии и Уэльса.
2. Причастие II.
3. Тренировочные упражнения.
1. Работая в парах, обсудите следующие вопросы.
Which court do you think would deal with:
a) a bank robbery?
b) a divorce case?
c) a burglary committed by a fifteen-year-old?
d) a drowning?
e) a case of driving too fast?
2. Причастие II.
Participle II переходных глаголов, требующих прямого дополнения
(например: принести), выражает категорию страдательного залога и
определяет лицо или предмет, на который направлено действие.
Participle II правильных глаголов образуется при помощи добавления
к основе глагола окончания – ed, например: produced – производимый,
производивший.
Participle II неправильных глаголов образуется путем изменения
основы глагола. Эти формы находятся в третьей колонке таблицы
неправильных глаголов, их необходимо запомнить. Например: to make –
made (делаемый, сделанный).
Participle II употребляется в функции:
1. Определения.
The book translated from English is very interesting. – Книга,
переведенная с английского языка, интересная.
2. Обстоятельства (причины и времени).
Given the task he began to work. – Когда ему дали задание, он начал
работать.
If annealed, steal becomes mild. – Если сталь закалить, она становится
мягкой.
• Если перед причастием прошедшего времени в функции
обстоятельства стоят союзы if, when, то оно переводится на русский язык
обстоятельственным придаточным предложением.
Steel hardens, if hammering. – Сталь упрочняется, когда ее проковывают. • Если причастия настоящего и прошедшего времени стоят перед
определяемыми существительными, то они, утрачивая в значительной
степени свое отглагольное значение, выражают качество и приближаются по
значению к обычному прилагательному:
sold goods – проданный товар
• Если причастия настоящего и прошедшего времени стоят после
определяемого существительного, то они не выражают качества, а имеют
лишь глагольное значение. Такие причастия могут быть заменены
определительным придаточным предложением.
instructions received – полученные инструкции
При помощи причастия II образуются также времена группы Perfect и
формы страдательного залога.
Например: I have just done this work. – Я только что выполнил эту
работу (Present Perfect).