Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
yazykoz_biletiki.docx
Скачиваний:
18
Добавлен:
22.04.2019
Размер:
237.58 Кб
Скачать

17. Терриаториальный и социальный анализ языка.

Языкознание описывает: язык во всем многообразии его социальных вариантов и их функций; зависимость выбора «кода» от общественной принадлежности носителя (классовый и профессиональный выбор, см.: арго,жаргон, сленг), от его региональной принадлежности (территориальный выбор:) и от коммуникативной ситуации собеседников (функционально стилистический выбор).

. Диалект

Территориальная разновидность языка, совокупность говоров, однородных по ряду фонетических, грамматических, словообразовательных, синтаксических особенностей. диалектом может называться и говор одного сельского населенного пункта, и одно из двух больших наречий русского языка.

Говор (субдиалект) — это разновидность языка, используемая в общении небольшой, как правило, территориально связанной части носителей данного языка. Говор разделяет с языком, вариантом которого он является, основные элементы структуры, но отличается от него некоторыми специфическими чертами на разных уровнях языковой структуры, например на фонетическом: говор акающий, говор цокающий и т. п. 

Наре́чие — крупное подразделение языка, объединяющее группу говоров (и даже диалектов), связанных между собою рядом общих явлений, неизвестных другим наречиям того же языка.

Жарго́н — социальный диалект; отличается от общеразговорного языка специфической лексикой и фразеологией, экспрессивностью оборотов и особым использованием словообразовательных средств, но не обладает собственной фонетической и грамматической системой. Развивается в среде более или менее замкнутых коллективов: школьников, студентов, военнослужащих, различных профессиональных групп. ПРОФЕССИОНАЛИЗМЫ - слова и выражения, свойственные речи какой-либо профессиональной группы, разряд слов, представляющих специфическую терминологию в «естественной» речи представителей определённой профессии. Создавая художественные образы этих людей, писатели обращаются к данному виду «пассивной» лексики, чтобы придать речи своих персонажей жизнеподобие: Курящий цигару над камуфлетом

Рискует быть отпетым.

18. Фразеологи́зм, фразеологическая единица или фразе́ма 

устойчивое по составу и структуре, лексически неделимое и целостное по значению словосочетание или предложение, выполняющее функцию отдельной лексемы (словарной единицы). Часто фразеологизм остаётся достоянием только одного языка; исключением являются так называемые фразеологические кальки. Превращение словосочетания в устойчивую фразеологическую единицу называется лексикализацией.

В. В. Виноградов выделил три основных вида фразеологизмов: 

Фразеологическое сращение, или идиома — это семантически неделимый оборот, значение которого совершенно не выводимо из значений составляющих его компонентов. лексическими и грамматическими архаизмами. Так, например, идиомы бить баклуши — 'бездельничать' и спустя рукава — 'небрежно' отражают реалии прошлого, отсутствующие в настоящем

Фразеологическое единство — это устойчивый оборот, в котором, тем не менее, отчётливо сохраняются признаки семантической раздельности компонентов. Для фразеологического единства характерна образность; каждое слово такой фразы имеет свое значение, но в совокупности они приобретают переносный смысл. Обычно фразеологизмы такого типа являются тропами с метафорическим значением (например, гранит наукиплыть по течениюзакинуть удочку).

Фразеологическое сочетание (коллокация) — это устойчивый оборот, в состав которого входят слова как со свободным значением, так и с фразеологически связанным, несвободным (употребляемым лишь в данном сочетании). Фразеологические сочетания являются устойчивыми оборотами, однако их целостное значение следует из значений составляющих их отдельных слов. их состав допускает ограниченную синонимическую подстановку или замену отдельных слов, при этом один из членов фразеологического сочетания оказывается постоянным, другие же — переменными: так, например, в словосочетаниях сгорать от любви, ненависти, стыда, нетерпения слово сгорать является постоянным членом с фразеологически связанным значением.

Н. М. Шанский выделяет также дополнительный вид — Фразеологические выражения — устойчивые в своём составе и употреблении фразеологические обороты, которые не только являются семантически членимыми, но и состоят целиком из слов со свободным номинативным значением. Их единственная особенность — воспроизводимость: В категорию фразеологических выражений попадают также речевые штампы — устойчивые формулы типа всего хорошегодо новых встреч

Воспроизводимость – это базовое свойство фразеологизма, заключающееся в его способности не создаваться в процессе речи, а извлекаться из памяти носителя языка в готовом виде. Однако воспроизводимость не может являться основным категориальным признаком фразеологической единицы.

Идиоматичность – «смысловая неразложимость фразеологизма вообще» Идиоматичность в той или иной степени присуща всем фразеологизмам, но проявляться она может в различных формах: целостность, неразложимость значения, невозможность его мотивировать, наличие в языке простого наименования обозначенного во фразеологизме явления.

Раздельнооформленность обусловлена тем, что фразеологизм – «это такая единица, которая генетически восходит к словосочетанию», поэтому в ее составе всегда два и более компонентов. 

Свободное словосочетание — это результат свободного соединения говорящим двух знаменательных слов. Каждое из слов, образующих свободное словосочетание, обладает полноценным лексическим значением, причём в свободных словосочетаниях грамматически главное слово является главным и по смыслу, а зависимое конкретизирует, уточняет значение главного в том или ином отношении.

Классифик.

По способуобр.фе – слитные сочетания(сочет.компонентов кажд.или один из кот.переосмыслен)-замораживать зарплату.

Семантические блоки-(путем преобразов.значвсего словосоч..мб употребляться в прямом и переносном смысле-тенмая лошадка.

По наличию в знач.фе ассоциативного компонента:

Мотив.-производное(понятны на фоне совре.языка)-7пятниц на неделе.выносить сор из избы.

Немотивированные.(непроизводные)мотивировка исчезает в силу изменения объективной действительности-изменение образа жизни-лезть на рожон

По степени устойчивости исдвигу знач.

Фразему(сдвиг знач.одного компонента-холодное оружие0

Идиомы(общший сдвигзнач.-как пить дать)

Комплексная классиф.смирницкого

По наличию эмоц.окраски

По степени образности

По структуре-одновершинные.2вершинные.(работать до 7ого пота)

Тимологические фе

Исконные и заимствованные(меньше)

Каликированные и сохраняющие иноязычный облик

Употребление фразеологизмов придает речи живость и образность. Это ценят журналисты, которые охотно обращаются к русской фразеологии в фельетонах, очерках. Обращение к разговорной фразеологии в таких случаях часто приводит к смешению стилистически разнородных элементов, что способствует комическому звучанию речи.

19. Пословица — малая форма народного поэтического творчества, облаченная в краткое, ритмизованное изречение, несущее обобщённую мысль, вывод, иносказание с дидактическим уклоном.

Своей силой пословица обязана смысловому эффекту, возникающему в результате особого стяжения синтаксической и лексической формы, призванного закрепить некое содержание; приемы, с помощью которых достигается это стяжение:

*краткость предложения и частое сочетание неопределенно-личных форм и глагола в настоящем времени или повелительном наклонении

*параллелизм

*аллитерация, ассонанс, рифма и иные звуковые механизмы, делающие высказывание ритмически сжатым.

Поговорка - это широко распространенное образное выражение, метко определяющее какое-либо жизненное явление. В отличие от пословиц, поговорки лишены прямого обобщенного поучительного смысла и ограничиваются образным, часто иносказательным выражением: легок на помине, как снег на голову, бить баклуши - все это типичные поговорки, лишенные характера законченного суждения.

В речи пословица часто становится поговоркой и наоборот.

Одним из источников возникновения новых ФЕ является их образование на базе терминологических словосочетаний - детерминологизация. О данном явлении К.П. Сидоренко пишет, что "регулярное употребление терминологического словосочетания в переносном значении позволяет говорить об образовании фразеологизма"

Среди терминосистем, наиболее часто "поставляющих" фразеологические неологизмы, следует назвать в первую очередь военную и спортивную терминологию. Военные термины чаще, чем какие-либо другие встречаются на страницах газет, хотя лишь незначительную их часть можно отнести к фразеологическим неологизмам на основе выделенных нами критериев.

встречающиеся на страницах печати, как ГЛУХАЯ ОБОРОНА, ПЕРЕЙТИ В НАСТУПЛЕНИЕ, НА ПЕРЕДОВОЙ, тайм-аут, на финише.

Кроме военной и спортивной терминологии фразеологизмами становятся также словосочетания других терминологических систем, например, морской: ДЕРЖАТЬСЯ НА ПЛАВУ в значении "выстоять, держаться на должном уровне".

Выражение В ВЕРХАХ существовало на страницах прессы в значении "на уровне глав государств", как политический термин, например, ВСТРЕЧА В ВЕРХАХ. В настоящее время эту ФЕ можно встретить также в значении "в руководстве, в вышестоящих органах руководства".

Одним из способов образования новых фразеологических единиц является цитирование известных произведений художественной литературы, фольклора, песен. наполнение получила ФЕ, использованная

Создание новых ФЕ на основе образных выражений и метафор разговорной речи

Особенностью данного способа образования ФЕ является вариантность, т.е. одновременно возникает два или несколько вариантов ФЕ, имеющих одинаковое значение, но различающихся лексическим составом. Это различие может быть количественным, т.е. ФЕ различаются количеством слов-компонентов: С ВЫСОКИХ ТРИБУН и С САМЫХ ВЫСОКИХ ТРИБУН, и качественным, когда одно слово-компонент заменяется лексическим синонимом: ГОЛОСОВАТЬ ДВУМЯ РУКАМИ и ГОЛОСОВАТЬ ОБЕИМИ РУКАМИ

20. Существует несколько классификаций ФЕ, авторами которых являются Ш. Балли, В.В. Виноградов, Н.М. Шанский, Ю.А. Гвоздарёв. В русском языкознании самой распространённой является классификация В.В. Виноградова. Согласно данной классификации, по степени семантической неразложимости ФЕ выделяются фразеологические сращения, фразеологические единства и фразеологические сочетания.

Фразеологи´ческое сраще´ние – это семантически неделимый оборот, значение которого совершенно невыводимо из значений его компонентов. Например: возводить поклёп, притча во языцех и т.п.

Фразеологи´ческое еди´нство – это семантически неделимый оборот, значение которого мотивировано переносными значениями составляющих его слов. Например: метать икру, первый блин комом и т.п.

Фразеологические сращения и единства, которые чаще всего выступают как эквиваленты слов, нередко объединяются в одну группу. В таких случаях их называют идио´мами, или идиомати´ческими выраже´ниями.

Фразеологи´ческое сочета´ние – это семантически делимый оборот, в состав которого входят слова как со свободным значением, так и с фразеологически связанным (несвободным). Например: попадать в переплёт, ложиться с петухами и т.п.

Некоторые лингвисты, например Н.М. Шанский, придерживаясь широкого понимания фразеологии, выделяют также фразеологи´ческие выраже´ния – устойчивые в своём составе и употреблении фразеологические обороты, которые не только являются семантически членимыми, но и состоят из слов со свободным значением. Например: В Греции всё есть; А счастье было так возможно; Всему своё время и т.п. Фразеологические выражения отличаются от фразеологических сочетаний тем, что в них нет слов с фразеологически связанным значением. Однако большинство лингвистов не относит фразеологические выражения к ФЕ, так как они лишены основных признаков фразеологизмов.

С точки зрения эквивалентности какой-либо части речи ФЕ делятся на шесть основных групп:

1) вербативные (глагольные) ФЕ: одержать верх, есть чужой хлеб и т.п.;

2) субстантивные ФЕ: персона нон грата, синяя борода и т.п.;

3) адвербативные (адвербиальные) ФЕ: с первого взгляда и т.п.;

4) адъективные ФЕ: кровь с молоком, чистой воды и т.п.;

5) междометные ФЕ: Чтобы духу твоего не было! Вот оно что! и т.п.;

6) модальные ФЕ: Как бы не так! К слову сказать и т.п.

По стилистической маркированности выделяют следующие группы ФЕ:

1) межстилевые ФЕ, например: прочесть от корки до корки, попадать в историю и т.п.;

2) разговорные ФЕ, например: бред сивой кобылы, поджать хвост и т.п.;

3) книжные ФЕ, например: вывести на орбиту, вкушать плоды и т.п.

21. Лексикография - раздел языкознания, занимающийся практикой и теорией составления словарей.

Существуют разные типы филологических словарей. Большинству людей известны словари двуязычные: с ними мы имеем дело, изучая иностранные языки, переводя тексты с одного языка на другой.

Особенно разнообразны одноязычные словари. Сведения о правильном написании слов можно получить в орфографическом словаре, о том, как слово надо произносить, - в словаре орфоэпическом ( т.е. словаре правильного литературного произношения ).

Словари этимологические и исторические описывают происхождение слова, его путь в языке, все изменения, которые произошли с ним на этом пути.

Словари грамматические содержат информацию о морфологических и синтаксических свойствах слова; в обратных словарях слова расположены по алфавиту их конечных букв( это бывает необходимо для некоторых лингвистических исследований).

Есть словари иностранных слов, терминологические, диалектные, словари языка писателей. Словари речевых неправильностей и трудностей. Словарь может описывать не всю лексику языка, а какие либо группы слов: таковы словари синонимов, антонимов, омонимов или паронимов.

Это словари толковые и идеографические. И в тех и других описывается смысл слов. Но в толковом словаре слова расположены по алфавиту, а в идеографическом - по группам, которые выделяются на основании некоторых общих свойств вещей и понятий ( например, таких: « человек», « животное»,» действие», « физическое свойство» и т. д.

Различные типы словарей разрабатываются в зависимости от того, кому они адресуются. Так, например, есть словари академические, которые содержат наиболее полную информацию о слове, и учебные, которые преследуют цель научить человека, овладевающего языком, правильно использовать слово. Есть словари, адресованные всем, рассчитанные на любого читателя (таков, например, однотомный «Толковый словарь русского языка» Ожегова и Шведовой), и словари-справочники предназначенные людям определённых профессий (например , «Словарь ударений для работников радио и телевидения»).

22. Фонетика - раздел языкознания, изучающий звуковую сторону языка. В отличие от др. лингвистических дисциплин, Ф. исследует не только языковую функцию, но и материальную сторону своего объекта: работу произносительного аппарата, а также акустическую характеристику звуковых явлений.

История развития ф. как науки.

Начало изучения механизма образования звуков речи относится к 17 в.; оно было вызвано потребностями обучения глухонемых (работы Х. П. Бонета, Дж. Уиллиса, И. К. Аммана). В конце 18 в. рус. учёным Х. Краценштейном было положено начало акустической теории гласных, которая была развита в сер. 19 в. Г. Гельмгольцем. К середине 19 в. исследования анатомии и физиологии звукообразования были обобщены в трудах Э. Брюкке. В работе нем. учёного Э. Зиверса "Grundzüge der Lautphysiologie", 1876 (2 изд. – "Grundzüge der Phonetik", 1881) впервые рассматривалось учение о звуках речи с лингвистической точки зрения. Важную роль в развитии Ф. сыграли книги Г. Суита, Й. Есперсена, М. Граммона и др.

В России большую роль в развитии общей фонетики сыграли труды И. А. Бодуэна де Куртенэ, а также его учеников В. А. Богородицкого и Л. В. Щербы. Большое значение имели работы А. И. Томсона ("Общее языковедение", 1906). В сов. языкознании разрабатываются проблемы общей и практической фонетики (работы Р. И. Аванесова, Л. Р. Зиндера, М. И. Матусевич, А. А. Реформатского и др).

Значение ф.:

Велико теоретическое значение фонетики. Во-первых, звуки – это способ существования языка. Во-вторых, без прочного фонетического фундамента немыслима история языка, этимологические и грамматические исследования. В-третьих, важна роль фонетики и в определении родства языков.

Фонетика имеет большое практическое значение: на ней основывается правильная методика обучения письму и чтению, постановка произношения при изучении неродного языка. Данные фонетики необходимы при создании системы письма для бесписьменных языков, при лечении дефектов речи. В настоящее время практической фонетикой решены такие задачи, как научить машину распознавать информацию, передаваемую человеческим голосом, а также увеличение пропускной способности телефонных линий, осуществление синтезирования человеческой речи и многое другое. Значение фонетики как научной дисциплины определяется прежде всего тем, какое значение имеет в языке его звуковая сторона. Важнейшая роль обуславливается тем, что общение между людьми, средством которого является язык, осуществляется именно через его звуковую сторону и благодоря ей. Звуковая сторона составляет необходимую часть языка; только она и делает возможным его развитие, передачу от поколения к поколению.

Наш язык – звуковой язык. Звук – «природная материя» языка, материальная оболочка морфем, слов и предложений.

Многие слышат речь и понимают сказанное, но не обращают внимания на так называемые детали. Между тем звуки речи – явление сложное в связи с тем, что каждый звук речи оказывается одновременно фактом физическим (акустическим), изучением физических свойств звука занимается физика; физиологическим, т. е. связан с работой определенных органов человека и занимаются этим медики, физиологи, а также социальным (языковым, собственно лингвистическим), т. е. эта сторона интересует прежде всего лингвистов. Однако при исследовании звуков речи необходимо опираться на данные этих трёх аспектов:

Аспекты изучения звука.

Акустический (физический) аспект:

Звук – колебательное движение органов речи, передаваемое через воздух

Артикуляционный (физиологический) аспект:

Звук – продукт работы произносительных органов человека (артикуляционного аппарата)

Функциональный (лингвистический) аспект:

Звук – один из возможных в процессе функционирования вариантов реализации фонемы, выполняющей строительную и смыслоразличительную функции.