Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ОП лекции по языкознанию блок 4 (лекции 13-16).doc
Скачиваний:
11
Добавлен:
14.11.2018
Размер:
198.14 Кб
Скачать

5.5. Словообразовательный состав слова. Основные способы образования слов

С морфологической точки зрения слово может быть представлено как набор морфем. Однако слова в языке могут иметь не только морфемный, но и словообразовательный состав. В последнем случае обычно говорят о словообразовательной структуре слова. Как известно, словообразование – это образование слов, называемых производными и сложными, обычно на базе однокоренных слов по существующим в языке образцам и моделям. Для установления словообразовательной структуры недостаточно установить морфемный состав слова, необходимо определить словообразовательную специфику составляющих слово морфем, их значения и отношения, в которых они находятся.

В любом языке новые слова образуются в соответствии с его грамматическим строем и, соответственно, словообразовательной системой. Можно выделить наиболее распространенные способы образования слов грамматическим путем – аффиксация, конверсия, словосложение. Каждый из этих способов включает в себя ряд разновидностей, которые в разных языках могут быть схожими или различными.

Аффиксация является одним из самых распространенных в языках мира способов словообразования, при котором новое слово возникает путем присоединения к исходной (производящей) основе одного или нескольких аффиксов. Суффиксация (присоединение суффикса к производящей основе) и префиксация (присоединение префикса к производящей основе) – ведущие способы словообразования в индоевропейских и семитских языках (ср.: рус. берегбережок, стул стульчик, ходить заходить; англ. green greenish, red reddish, advantage disadvantage).

Словосложение – это способ словообразования, при котором происходит морфологическое соединение двух или более корней (основ). В результате словосложения образуется сложное слово (например, овощ, резать → овощерезка; труба, провод → трубопровод).

Конверсия представляет собой способ образования новых слов, при котором исходная форма слова не меняется (к нему не присоединяются новые аффиксы и не отбрасываются имеющиеся), но слово переходит в другой грамматический разряд (ср.: англ. face (лицо)to face (сталкиваться); pale (бледный)to pale (бледнеть)). Разновидностью конверсии является субстантивация, хотя сходными эти процессы назвать трудно. Субстантивация представляет собой образование существительных из прилагательных и причастий в результате перехода прилагательных в грамматический класс существительных (ср.: рус. учительская, мороженое, булочная; англ. the private, the poor). Важно отметить, что несмотря на сходство результатов процесса конверсии и субстантивации (в обоих случаях слово «переходит» из одной части речи в другую), в них имеется ряд существенных отличий:

  1. субстантивация – процесс постепенный. Прилагательное трансформируется в существительное не мгновенно. На первом этапе оно приобретает только некоторые (не все) грамматические значения существительного (например, английское субстантивированное существительное the poor имеет не все грамматические значения парадигмы английского существительного, только употребление с определенным артиклем the). В случае конверсии слово, переходящее в другой грамматический разряд, сразу получает все грамматические значения новой парадигмы. Так, в случае образования глагола to pale (бледнеть) из прилагательного pale (бледный) глагол получает все грамматические значения глагола (pale, pales, is paling, has paled, will pale и др.).

  2. процессу субстантивации подчиняются только прилагательные и существительные (существительные образуются из прилагательных). Возможности конверсии значительно шире. С помощью конверсии образуются глаголы из существительных и наоборот, глаголы из прилагательных, глаголы из предлогов (to down от down). Интересен также тот факт, что конверсионному переходу из одной части речи в другую не подвергаются прилагательные и существительные.

5.6. Типы морфем

Типы морфем как в языках мира, так и в одном конкретном языке выделяются по трем основным признакам:

  1. характеру выражаемого значения;

  2. месту в слове;

  3. роли в слове.

Наиболее четко по всем трем признакам различаются корень и аффиксы.

Корень – это носитель лексического (или в терминологии Э. Сепира вещественного, т.е. соотнесенного с отдельным понятием) значения, центральная часть слова, которая остается неизменной в процессе словообразования. Слово или основа слова могут состоять из одного корня. Так, в русском языке многие служебные и неизменяемые слова состоят из одного корня (предлоги, частицы, союзы: на, под, или). В языках с неразвитым словоизменением знаменательные слова часто равны корню (ср. англ. cat (кошка), hand (рука)).

В силу своего значения корни являются универсальным и самым многочисленным классом в любом языке. Класс корней всегда открыт: одни корни входят в язык, другие утрачиваются, и этот процесс происходит непрерывно, существенным образом не затрагивая грамматического строя языка. Считают, что слов без корней, в принципе, не бывает. В исключительных случаях в результате исторических изменений корень в слове не всегда легко обнаружить (ср.: взять от исчезнувшего слова яти – брать; вынуть – первоначально звучало и писалось как выняти – образовано от того же глагола яти). Обычно слово содержит один корень, хотя возможны и слова с несколькими корнями (ср. рус. вертолет, черно-белый; англ. armchair, stopwatch).

Аффикс – это служебная морфема, минимальный строительный материал языка, присоединяемый к корню в процессе словообразования и формообразования и служащий для преобразования корня в грамматических и словообразовательных целях. Аффиксы характеризуются следующими признаками:

  1. Они выражают в первую очередь грамматическое значение.

  2. Они не могут употребляться отдельно, не в составе слова, т.е. являются связанными морфемами (в отличие от корней, которые могут употребляться отдельно). Слово и словоформа не могут состоять только из аффиксов.

  3. Они образуют закрытое множество (аффиксов в языке гораздо меньше чем корней). При этом появление новых аффиксов и утрата старых происходит очень редко и может оказать существенное влияние на изменение всего грамматического строя языка.

  4. Они не являются универсальными, т.е. их наличие не является для функционирования языка.

Аффиксы по своему значению и функции аффиксы делятся на словообразовательные (деривационные) и формообразующие (реляционные). Деривационные аффиксы уточняют вещественное значение слов, с их помощью образуются новые слова (ср.: стул – стульчик, игла – иголка – игольчатый; care – carefull – careless). Реляционные аффиксы указывают на отношение слова к другим словам и служат для образования разных форм одного и того же слова (ср.: игла – иглы, стул – стула; boy – boys, largelarger - largest). Эти особенности значения аффиксов определяют невозможность их самостоятельного, без связи с каким-либо вещественным значением, употребления. Аффикс –ик отчетливо выражает понятие уменьшительности: садик, домик, шарик, песик, стульчик и т.д., но вне слова он не может выразить это понятие, аффикс –ый (окончание прилагательного) выражает грамматические понятия (мужской род, единственное число, именительный падеж), но выражает эти понятия только в составе слов: умный, красивый, интересный и не может их выразить вне слова.

Однако многие современные аффиксы в прошлом обладали самостоятельностью (употреблялись как самостоятельные слова, а не как аффиксы) и были носителями вещественных значений.

Так, в древнеанглийском слово dom (в современном английском является аффиксом в составе слов wisdom, freedom, boredom) было самостоятельным и означало «суждение». До сих пор в английском существуют слова full (полный), less (меньше), able (способный), от которых образованы суффиксы прилагательных: beautiful (прекрасный), helpless (беспомощный), valuable (ценный).

В русском языке аффикс –ин, встречающийся в словах горожанин, селянин, гражданин, крестьянин, татарин и т.п., когда-то был местоимением –инъ со значением, близким к «тот, один», отсюда и его отсутствие в формах множественного числа: горожане, селяне, крестьяне и т.п. Превращение слов с определенным конкретным значением в аффиксы, имеющие более общее значение, является показателем роста абстракции в языке и усиления обобщающего характера языка.

Противопоставление деривационных и реляционных аффиксов часто трактуют как противопоставление словообразовательных и собственно грамматических форм. Однако в ряде случаев деривационные аффиксы могут передавать и собственно грамматическое значение. Например, приставки в словах при-шить, за-шить, под-шить, с-шить выражают деривационное значение и одновременно собственно грамматическое значение совершенного вида. В то же время между деривационными и реляционными аффиксами можно выявить принципиальное различие. Деривационные аффиксы не являются обязательными: говорящий выбирает их, если у него есть в этом потребность, а реляционные навязываются грамматическим строем языка. Так, мы можем по своей воле назвать руки ручки, ручонки, ручищи, но независимо от нашего желания в любом из этих слов необходимо выразить значение рода, числа и падежа.

Языкам присуще следующее общее для всех языков свойство (универсалия): если в нем есть словоизменение, то есть и словообразование, а не наоборот. Без деривационных аффиксов почти нет, тогда как количество языков без реляционных аффиксов достаточно велико (многие языки Юго-Восточной Азии). В то же время существуют языки с очень развитым словоизменением (например, арабский).

Аффиксы могут быть противопоставлены не только по значению и функции, но и формально – по месту в словоформе. Помимо места в словоформе в данной классификации учитываются два критерия: аффикс разрывает / не разрывает корень, к которому присоединяется; сам аффикс разрывается / не разрывается корнем, к которому присоединяется. На основе этих различительных признаков и места аффикса в словоформе выделяют четыре класса аффиксов: префиксы / суффиксы, конфиксы (или циркумфиксы), инфиксы и трансфиксы.

Префиксы (аффиксы, стоящие перед корнем: у-видеть, рас-смотреть) и суффиксы (аффиксы, стоящие после корня: дом-ик, дев-ч-ушк) не разрывают корень, к которому присоединяются и сами не разрываются этим корнем. Среди всех аффиксов они самые распространенные и самые употребительные как в языках вообще, так и в конкретном языке.

Особым типом аффиксов являются интерфиксы, которые стоят после корня и при этом обязательно перед другим корнем. Они служат для связи корневых морфем в слове. К ним относятся соединительные гласные -о-, -е-, -и- и др. в русском: вертолет, земледелие, девятиэтажный; в английском -o-, -i-, -s-: Anglo-Saxon, handicraft, statesman; в немецком -n- и - s-: Klassenheft, Arbeitstag. Однако многие исследователи исключают интерфиксы из состава аффиксов, относя их к единицам промежуточного характера (морфоидам), поскольку в отличие от классических морфем эти единицы не имеют никакого значения, а только формально связывают корни между собой.

Конфикс (в другой терминологии циркумфиксы, см. [Введение в языкознание 2010]) – это аффикс, не разрывающий корня, к которому присоединяется, однако сам разрываемый этим корнем. Конфикс состоит из двух частей, охватывающих корень, т.е. это префикс и суффикс, которые, употребляясь вместе, вносят в слово одно значение. Такие случаи очень характерны для немецкого языка, где причастия образуются путем одновременного присоединения к корню префикса ge– и суффикса –en или –t: gekauft (от глагола kaufen), gesagt (от глагола sagen), gefahren (от глагола fahren). Примеры конфиксов можно найти и в русском языке. Ср.: Заволжье, Зауралье, Прибайкалье.

С семиотической точки зрения конфиксы занимают второе место после префиксов / суффиксов, поскольку, хотя они и разрываются, но при этом сохраняют цельность главной морфемы в слове.

Инфиксом называется аффикс, разрывающий корень, к которому присоединяется, носам не разрываемый этим корнем. Иными словами, инфиксы вставляются в корень. Инфиксы характерны для многих языков Азии и Малайского архипелага. Например, на языке бонток-игорот (Филиппинские острова) tengao – праздновать, а t-um-engao – буду праздновать; kayu – лес, k-in-ayu – дрова. В европейских языках такие примеры редки. Можно привести лишь отдельные факты, например, инфикс -n- в латинском vi-n-co (побеждаю) при vic-i (победил); fi-n-do (колю) при fid-i (колол).

Иной характер имеют трансфиксы (прерывистые аффиксы), которые разрывают корень на части, и сами разрываются этим корнем. Трансфикс и модифицируемый им корень вставляются друг в друга как зубья шестеренки. Примером могут быть факты арабского языка. Корни, состоящие из согласных, включают трансфиксы, состоящие из гласных. Например, трансфикс -a-i- образует действительное причастие: k-a-ti-b-u – пишущий (от корня –ktb-). Прерывистая морфема а-а-а означает глагол прошедшего времени единственного числа, третьего лица (т.е. он сделал то-то). Гласные а-а-а, перемежающие три согласных любого арабского корня: ктб > катаба “он написал”, могут быть заменены гласными у-и-а: кутиба “он был написан”.

5.7. Морфологические типы языков

Языки мира очень отличаются по своему грамматическому строю. Одна из наиболее известных классификаций – морфологическая типология языков, основанная на сходстве и различии самой языковой структуры. В ее основе лежит несколько основных признаков:

  1. как выражается в языке грамматическое значение;

  2. из каких морфем строится слово;

  3. какие способы соединения морфем преобладают в языке [].

Согласно этим признакам языки делятся на четыре типа: изолирующие (аморфные), агглютинативные, флективные и полисинтетические (инкорпорирующие).

Для изолирующих языков характерны:

  1. отсутствие словоизменения и как следствие, выражение грамматических значений аналитическим способом;

  2. строгий порядок слов, служебные слова, не утратившие связи со знаменательными словами, музыкальное ударение и интонация;

  3. слабовыраженное противопоставление знаменательных и служебных слов;

  4. преобладание корневых морфем и полное или почти полное отсутствие аффиксов с деривационным значением.

К этому типу языков относятся, в частности, китайский язык, большинство языков Юго-Восточной Азии. В изолирующих языках форма слова не зависит от других слов в предложении, она дана изолировано, самостоятельно. Рассмотрим китайское предложение: Mao pa gou, gou bu pa mao (в предложении по техническим причинам не выражена тональность). Оно переводится следующим образом: Кошки боятся собак, а собаки не боятся кошек. Как видим, форма слов mao (кошки) gou (собаки) не меняется в зависимости от того, подлежащим или дополнением они являются. При этом слова mao и gou могут переводиться не только как кошки и собаки, но и как кошка и собака, т.е. нет особого указания на число, не содержит такого указания и глагол (pa). Глагол в китайском языке обозначает действие и не изменяется по числам и временам, лицам и наклонениям.

При этом одно и тоже слово может означать и предмет (существительное) и действие (глагол), например, chi есть и обед; kaishiначинать и начало. Словообразовательная структура сложного китайского слова характеризуется аналитизмом, поскольку роль суффикса выполняет морфема, которая употребляется как самостоятельное слово, ср.: гуньжень «рабочий» буквально переводится как «работа + человек».

Для выражения отношений между словами используется порядок слов и служебные слова. Сравним еще раз части предложения: Mao pa gou, gou bu pa mao. То, что в первой части mao (кошки) выполняет роль подлежащего, а во втором – дополнения, выражено местом, которое занимает слово в предложении. От места в предложении зависит и значение слова gou (собак или собаки). Другие типы отношений могут быть выражены служебными словами. Например, для передачи косвенного наклонения в значении, аналогичном русскому дательному падежу, используется служебное слово gei. Фразу Mama zuo fan gei women chi (мама готовит нам обед) можно буквально перевести Мама (Mama) делать (zuo) пища (fan) нам (gei women) поесть (chi).

Агглютинативным языкам свойственны:

  1. развитая система словообразовательных и словоизменительных аффиксов;

  2. отсутствие фонетически не обусловленных изменений на стыке морфем;

  3. единый тип склонения и спряжения;

  4. грамматическая однозначность аффиксов;

  5. отсутствие значимых чередований (или число таких чередований ограничено).

К этому типу относятся уральские (финские, угорские), алтайские (тюркские, монгольские, тунгусо-манчьжурские) языки, банту и другие семьи и группы языков в Африке, Азии и Америке. В таких языках связь слов и отношения между словами выражаются в самом слове. Слово оказывается многоморфемным, но границы между отдельными морфемами сохраняются довольно четко, состав слова ясен. Ясность границ между морфемами и устойчивость форм морфем делает прозрачной структуру слова в агглютинативных языках. Для примера рассмотрим узбекское слово билмайдилар (не знают), где легко выделяется корень бил- (знать, знай) и аффиксы: -лар – показатель множественного числа (ср.: билмайдине знает), -ди- является показателем 3-его лица (ср.: билмайсанне знаешь), -май- – показатель отрицания (ср.: биладиларзнают, биладизнают, олдиларвзяли (они), олмайдиларне взяли (они)). Эта особенность распространяется и на существительные: бола дитя, болалардети, болагаребенку, болаларгадетям, где дательный падеж и множественное число выражены разными аффиксами (ср. русские: ребятам, где –ам указывает и на множественное число и на дательный падеж). Выбор аффикса в таких языках не зависит от корня или основы, к которой он присоединяется (ср. иное положение в русском языке: книга книгикнигекнигу книг, но тростьтроститроститростьтростей и т.д., где используются разные окончания).

Флективные языки в отличие от агглютинативных характеризуются:

  1. возможностью изменения морфем вне зависимости от фонетических условий;

  2. отсутствием однозначного соответствия между аффиксом и его значением (т.е. аффикс может быть носителем нескольких значений);

  3. одно и то же грамматическое значение может быть выражено разными аффиксами.

К флективным языкам относятся индоевропейские и семито-хамитские языки. Ярким примером флективных языков является и русский язык. Во флективных языках, например, возможны изменения корня в результате внутренней флексии, ср. немецкие: fahren (ехать) – fuhr (ехал), английские: eat (есть) – ate (ел), foot (нога) – feet (ноги); русские: брать – берет, взять - возьмешь.

Здесь также нет характерного для агглютинативных языков однозначного соответствия между аффиксом и его значением, например, аффикс –ую, в слове прямую указывает одновременно на единственное число, женский род, винительный падеж. Аффикс –s в английском (he reads / он читает) указывает одновременно на единственное число, третье лицо и настоящее время.

В то же время одно и то же грамматическое значение может быть выражено разными аффиксами, например, русский дательный падеж: к воде, к дому, к лошади.

Флективные языки подразделяются на аналитические и синтетические в зависимости от того, какие средства грамматических значений в них преобладают (об аналитическом и синтетическом строе языков см. выше в п.).

К полисинтетическим (инкорпорирующим) относятся языки, в которых обозначения объектов действия, обстоятельств действия, а иногда и указание на субъект действия могут выражаться особыми словами-аффиксами, входящими в состав глагольной формы. Такое включение называется инкорпорацией. К полисинтетическим языкам относятся палеоазиатские языки сибири, в частности, чукотско-камчатские языки, большинство языков коренного населения Северной Америки. Вот как, например, в чукотском языке могут инкорпорироваться определения: тан'клявол – хороший человек (тан' – хороший, клявол – человек). Подобные построения характерны для многих американских языков, например, в языке племени черноногих (алгонкинская группа) предложение Та собака ночью пошла пить будет состоять всего из трех слов: oma imitaua itsipiotoisimiu, но эти слова (кроме первого oma – та) являются соединением особых слов-аффиксов, употребляющихся в составе таких инкорпорированных комплексов. Так, imita в составе imitaua означает собака, а -ua – окончание-связку (буквально imita-ua – собака есть).

В полисинтетических языках есть как отдельно употребляемые слова (например oma, см. выше), которые часто отличаются от слов аффиксов, используемых при инкорпорировании, так и большие слова (так называемые инкорпорированные комплексы). В большом слове полисинтетических языков морфемы объединяются по принципу агглютинации, но в этих языках возможна и внутренняя флексия.

5.8. Способы выражения грамматических значений

Во всех языках лексические (вещественные) значения выражаются с помощью корней. Грамматические значения могут быть выражены разными способами. Основными способами выражения грамматических значений в языках являются: 1) аффиксация, 2) внутренняя флексия (чередование), 3) супплетивизм, 4) редупликация (повтор), 5) порядок слов, 6) служебные слова, 7) ударение и интонация.

1) Аффиксация является одним из основных способов выражения грамматических значений в языках синтетического типа. Использование конкретных типов аффиксов зависит от того, какие из этих типов характерны для данного языка. Например, в русском, английском, немецком языках это преимущественно префиксы и суффиксы, а в тюркских – суффиксы.

2) Внутренняя флексия (чередование фонем) – это закономерные изменения звуков внутри корня, используемые для выражения определенных грамматических значений. От фонетических и исторических чередований звуков они отличаются тем, что не зависят от фонетических позиций, т.е. в их основе лежат не фонетические, а грамматические причины. Примером могут служить изменение гласных корня при образовании основных форм глаголов в немецком и английском языках, ср. немецкие: fahren (ехать) – fuhrgefahren, stehen (стоять) – standgestanden; английские: begin (начинать) – beganbegun, writewrotewritten. Для русского языка такой тип выражения грамматических значений не характерен, хотя и встречается: посылать – послать.

В английском и немецком языках внутренняя флексия используется и при образовании форм множественного числа, ср. английские: foot (нога) – feet (ноги), mouse (мышь) – mice (мыши); немецкие Bruder (брат) – Brüder (братья), Gast (гость) – Gäste (гости).

3) Супплетивизм – это образование грамматических форм одного и того же слова от разных корней или разных основ. В индоевропейских языках данный способ используется для выражения парадигмы падежа личных местоимений (рус.: я – мне, мы – нас, он – его; англ.: Ime, weus, sheher; нем.: Ichmir, wirouch), а также при образовании степеней сравнения прилагательных (рус.: плохой - хуже, нем.: gutbesser, англ.: badworse). В русском языке этот способ используется и при образовании множественного числа отдельных существительных (ребенок – дети, человек – люди), видовых пар глаголов (брать – взять, говорить – сказать).

4) Редупликация (повтор) представляет собой способ выражения грамматического значения, при котором происходит полное или частичное удвоение основы. Подобный способ используется в некоторых языках для выражения множественного числа, повторности или длительности действия, увеличения в объеме, повышения интенсивности. Так, в русском большой-большой, длинный-длинный указывают на возросшую степень присутствия качества (ср.: длинный – очень длинный – длинный-длинный), в английском: goody-goody – очень хороший, паинька (от good – хорошо). Удвоение часто используется в малайско-полинезийских языках, например, в индонезийском: orang (человек) – orang-orang (люди), pura-pura – притворяться.

5) Порядок слов является важным средством выражения грамматических значений. Особенно важна его роль в языках, где аффиксация развита слабее, например, английском, французском. В английском часто нет аффиксально выраженных различий между прилагательными и существительными, поэтому восприятие слова как прилагательного или существительного может определяться его местом. Например: the round home – круглый дом (round – прилагательное, home – существительное), но the home roundдомашний круг, где home стало прилагательным, а round – существительным.

В каждом языке установилась определенная система порядка слов, характерная для данного языка. Так, в русском языке для прилагательного в роли определения характерна препозиция, т.е. постановка его перед определяемым существительным: темный костюм светлая комната и т.п. Поэтому в сочетании русские ученые первое слово воспринимается как прилагательное, а второе как существительное (ср.: ученые люди). Иначе во французском языке, где для того, чтобы слово savants (ученые) воспринималось как существительное, оно должно стоять на первом месте, а слово sourds (глухие) на втором, т.е. должна быть конструкция les savants sourds (глухие ученые).

Порядок слов, таким образом, является одним из средств установления связей между словами в предложении. От порядка слов может зависеть различение членов предложения. В русском языке это встречается редко, но все же возможно (ср.: Мать любит дочь, где мать – подлежащее и Дочь любит мать, где мать - дополнение). Для английского и французского языков роль порядка слов в различении членов предложения весьма значительна.

Порядок слов важен и для различения типов предложений. В ряде языков (немецком, английском) строго различается порядок слов в повествовательном и вопросительном предложениях – ср. в английском: Tom has lost his key (Том потерял ключ) и Has Tom lost his key? (Том потерял ключ?); в немецком: Er arbeitet 34 Stunden pro Woche (Он работает 34 часа в неделю) и Arbeitet Er 34 Stunden pro Woche? (Он работает 34 часа в неделю?).

6) служебные слова выражают грамматическое значение аналитическим способом (т.е. вне слова). К служебным словам относят предлоги и послелоги, союзы, частицы, артикли. В роли служебных слов часто выступают вспомогательные глаголы, некоторые местоимения, иногда и другие части речи. Предлоги и послелоги обычно выражают разного рода отношения между словами в словосочетании и тем самым участвуют в оформлении падежных форм существительных. Отношения бывают пространственные временные, целевые, причинные, отношения принадлежности и другие (ср.: дом стоит; стоит за домом, живет в доме). Союзы используются для выражения сочинительных и подчинительных отношений. Подчинительные отношения союзы выражают преимущественно в сложном предложении, тогда как в простом предложении эту функцию выполняют предлоги и послелоги. Частицы могут передавать различное отношение говорящего к тому, что он высказывает, и различное отношение содержание речи к действительности. Поэтому частицы могут выражать различные значения: утверждение (да, сделал), отрицание (не сделал), условие (сделал бы), вопрос (сделал ли), побуждение (пусть сделает), желательность (лишь бы сделал) и др. Они могут быть указательными (вон, вот); ограничительными (только, лишь, почти), определительными (именно, подлинно, точно, как раз), усилительными (даже, же, уже). В ряде языков частицы используются как показатели неопределенной формы глагола (инфинитива), например, в английском: to give - давать, to perform - выполнять. Артикли выражают грамматические значения существительных. В английском языке они могут выражать значения определенности / неопределенности: a girlthe girl (девочка); в языках, которых существительное изменяется по родам и числам, падежам, например, немецком, еще и значения числа: das Buch (книга) – die Bücher (книги), рода: das Buch (книга) – средний род, der Mann (мужчина) – мужской род, (рука) – женский род и падежа: die Hand (именительный или винительный падеж), der Hand (родительный или дательный падеж).