Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ОП лекции по языкознанию блок1 (лекции 1-4).doc
Скачиваний:
8
Добавлен:
12.07.2019
Размер:
116.22 Кб
Скачать

Тема 1. Языкознание как наука о языке

1.1. Развитие лингвистических знаний в соответствии с коммуникативными потребностями общества

Языкознание или лингвистика (от латинского lingua – язык) – наука о языке и речи. Ее развитие, как и развитие других наук, тесно связано с материальными и духовными потребностями общества.

Человечеству, особенно со времени появления государства, приходится постоянно совершенствовать процесс общения. Необходимость расширять рамки этого процесса в пространстве и во времени (точно сохранять словесно выраженную информацию для передачи удаленному в пространстве и / или во времени адресату (получателю сообщения)) приводит к появлению различных форм письма, а затем и других способов фиксации, обработки и передачи устной и письменной речи, в том числе электронным способом. Это, в свою очередь, вызывает потребность в научных данных об устройстве речевого общения, о единицах языка и речи, об их форме и содержании, о типах языковой информации, ее количественном распределении в речи, закономерностях порождения и восприятия речи, об имеющихся в естественной речи средствах обеспечения надежности общения и др., а также стимулирует развитие самой науки о языке. Например, уже первые инженерные работы, направленные на улучшение телефонной связи, способствовали активизации лингвистического изучения количественной стороны речи, анализа частотности звуковых единиц, их сочетаний и слов в потоке устной речи, вероятностной оценке порождения и восприятия речи.

Растущие требования к единообразию, точности и стабильности словесной коммуникации в небытовых сферах общения (например, в государственном управлении, законодательной и судебной деятельности, науке, образовании, сфере художественной культуры) заставляют в дополнение к стихийно развивающейся и зачастую не поддающейся сознательному регулированию народной речи создавать и постоянно поддерживать в коммуникативно пригодном состоянии (упорядочивать и регулировать) целенаправленно обрабатываемые и нормируемые варианты языков – литературные языки. Первые в Европе академии наук, например Французская Академия наук, основанная в 1635 г. Кардиналом Ришелье, создавались прежде всего с целью выработки образцовых словарей и грамматик для небытового общения, т.е. закладывали основы национальных литературных языков. Аналогичная (подобная) организация в России, Российская академия, существовала в Петербурге с 1783г. (в 1841 г. Была преобразована во II Отделение Академии наук, затем в ее Отделение русского языка и словесности).

Общение в специализированных сферах человеческой деятельности (строительство, лесоводство, здравоохранение, военное дело, администрирование, дипломатия, наука и др.) требует развития профессиональных вариантов языка или так называемых языков для специальных целей с их богатой терминологией. (Термины – это особые слова или словосочетания, которые выражают специфичное для данной области понятие. Термин в отличие от обычного слова характеризуется высоким уровнем системных связей с другими терминами той же предметной области, строгим определением выражаемых ими понятий, стандартностью употребления, исключающей речевую индивидуальность людей, употребляющих данный термин, стилистическое разнообразие и экспрессивность). Терминологии настолько велики по составу и настолько своеобразны, что общество не может обходиться без терминологических словарей, справочников, определяющих значение терминов и их системные связи. В развитии и упорядочении терминологии, в создании терминологических справочников значительна роль лингвистики, в составе которой появилась специальная дисциплина терминоведение.

Одна из важных коммуникативных потребностей общества – потребность преодоления барьера многоязычия. Успех в самых различных областях человеческой деятельности сегодня в значительной мере зависит от своевременной и точной информации о том, что и как достигнуто и делается, планируется в соответствующих направлениях в других странах, в мире в целом, и эти сведения приходится извлекать из звуковых и письменных текстов на различных языках.

Традиционное решение проблемы преодоления барьера многоязычия – использование специалистов-переводчиков. Перевод – чрезвычайно сложная форма деятельности; подготовка и успешная работа профессиональных переводчиков опирается на достижения лингвистической теории перевода (например, на использование все более совершенных описаний языков, разнообразных общих и специализированных лингвистических справочников). Здесь пример из ГАП в моей диссер.

Одним из путей решения проблемы преодоления барьера многоязычия – конструирование и распространение искусственных языков международного общения (плановых языков). Данная практика стала отдельным объектом лингвистики, в которой появился раздел, посвященный изучению различных сторон преодоления многоязычия – интерлингвистика.

Для человека важным и интересным является также стремление к самопознанию, пониманию и оценке своей истории, физиологической, психической, духовной, социальной сущности, к осмыслению собственных знаний, действий и их результатов. В речи и языке воплощаются мышление и знания, индивидуальный и коллективный опыт, отражаются мир и разнообразие задач и условий коммуникации. Лингвистические исследования строения языков и речевого поведения людей отражают представление об окружающей действительности, людях и обществе, объясняют, почему люди говорят по-разному, и даже один и тот же человек неодинаково пользуется речью в различных условиях общения и др. (Здесь пример с подснежником и с пословицами, где идея выражается по-разному).

В настоящее время в связи с усилившимся межнациональным и межкультурным взаимодействием наблюдается значительный рост интереса к культурному своеобразию различных наций и народностей. Один из способов объективного анализа этого своеобразия – исследование языковых различий в словаре, выявление таких слов и значений, которые представлены в одном языке, но не имеют точных соответствий в других языках (пример). Изучение того, как говорят о различных явлениях, помогает понять и приемы освоения мира нашим мышлением. Например, о таком отвлеченном явлении, как авторитет, мы говорим так, будто авторитет – конкретное материальное тело: авторитет может быть большим и маленьким, иногда дутым, он бывает собственным и чужим, его можно заработать, приобрести и утратить, потерять, чужим авторитетом можно прикрываться. Сходным образом мы говорим о других отвлеченных явлениях, например, о мысли: она посещает нас (как живое существо), приходит в голову, может быть неотвязной, беспокойной и успокаивающей, мрачной и веселой тяжелой и веселой (мрачные мысли), мысль и идею можно бросить, ухватить (схватить), поймать, уловить и т.д. Наблюдения над подобными фактами приводят ученых к выводу, что мы осваиваем отвлеченные явления, уподобляя их в речи явлениям конкретным. Так, изучение языкового материала способствует расширению и уточнению наших представлений о собственном сознании.

Особая сторона связей между лингвистикой и многообразными потребностями общества представлена специальной лингвистической дисциплиной – прикладной лингвистикой.