Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Шумихина Пособие по переводу.doc
Скачиваний:
4
Добавлен:
14.11.2018
Размер:
218.62 Кб
Скачать

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПООБРАЗОВАНИЮ

ГОУ ВПО ЧЕРЕПОВЕЦКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

Факультет общих гуманитарных и социально-экономических дисциплин

Кафедра иностранных языков

Практикум по переводу текстов IT-тематики

для студентов специальностей

090104 Комплексная защита объектов информации,

230105 Программное обеспечение вычислительной техники и автоматизированных систем

Учебно-методическое пособие

Череповец 2009

Рассмотрено на заседании кафедры иностранных языков, протокол №___ от __________. Одобрено редакционно-издательской комиссией Факультета общих гуманитарных и социально-экономических дисциплин ГОУ ВПО ЧГУ, протокол №_____ от _______

Составители: В.В. Шумихина, к.ф.н., доцент кафедры иностранных языков

Рецензенты: Антонова З.В., к.ф.н., доцент кафедры иностранных языков

Белякова Е.И., к.ф.н., доцент кафедры английской филологии

Данное пособие состоит из двенадцати разделов, в каждом из которых представлены упражнения, направленные на повышение языковой компетенции будущих специалистов, и аутентичные научно-технические и публицистические тексты IT-тематики, на примере которых рассматриваются лексические и грамматические проблемы перевода. Цель пособия – развить умение анализировать различные элементы текста и правильно переводить английскую и американскую научно-техническую литературу IT-тематики, а также привить навыки аннотирования и реферирования.

Наиболее важные (с точки зрения перевода научно-технической литературы) лексические, грамматические и стилистические особенности английского языка излагаются и иллюстрируются на примерах. Наряду с лингвистическими вопросами затрагиваются наиболее актуальные организационные вопросы переводческой деятельности. С помощью данного пособия начинающие переводчики узнают, как можно облегчить решение переводческих задач, имея необходимый минимум сведений и требований к переводу, зная специфику переводимого материала.

Практическое занятие 1.

Задание 1. Ответьте на вопросы:

1. Что такое словарное соответствие?

2. Какие существуют типы смысловых отношений между словами?

3. Что такое контекст и в чем состоит его роль при переводе?

4. Какую сложность для переводчика представляют многозначные слова? Что необходимо для перевода многозначных слов?

Задание 2. Переведите следующие предложения, содержащие многозначные слова:

1. Since Firefox was launched in 2004 it has gained a steadily increasing share of the web browsing market.

2. Devices like the Surface, as well as Apple's iPhone, are at the vanguard of a shift in how we interact with computers.

3. The European Parliament is currently considering whether cutting off internet access is a breach of human rights.

4. A new state agency would first send illegal file-sharers a warning e-mail, then a letter and finally cut off their connection if they were caught a third time.

5. The French hard-line policy on piracy has drawn worldwide attention as nations around the globe grapple with the issue of piracy.

6. A spokesman for the Department of Culture, Media and Sport, said this was not the government's preferred option now that net access was as valuable as other utilities such as water and electricity.

7. The next generation of networks will provide much higher upload and download capacity.

8. Trials are under way of a UK service allowing people to contact emergency services by text message.

9. We have a super high-speed network which allows up to a thousand people to play without any performance issues.

10. In July 1980 IBM assigned Microsoft to develop a 16-bit operating system for the personal computer for the fee of 186,000 dollars.

Задание 3. Переведите следующий текст, обращая внимание на перевод многозначных слов.

Deadlocks

Computer systems are full of resources that can only be used by one process at a time. Common examples include printers, tape drives, and slots in the system’s internal tables. Having two processes simultaneously writing to the printer leads to gibberish. Having two processes using the same file system table slot will invariably lead to a corrupted file system. Consequently, all operating systems have the ability to (temporarily) grant a process exclusive access to certain resources.

For many applications, a process needs exclusive access to not one resource, but several. Suppose, for example, two processes each want to record a scanned document on a CD. Process A requests permission to use the scanner and is granted it. Process B is programmed differently and requests the CD recorder first and is also granted it. Now A asks for the CD recorder, but the request is denied until B releases it. Unfortunately, instead of releasing the CD recorder B asks for the scanner. At this point both processes are blocked and will remain so forever. This situation is called a deadlock.

Deadlocks can also occur across machines. For example, many offices have a local area network with many computers connected to it. Often devices such as scanners, CD recorders, printers, and tape drives are connected to the network as shared resources, available to any user on any machine. If these devices can be reserved remotely (i.e., from the user’s home machine), the same kind of deadlocks can occur as described above. More complicated situations can cause deadlocks involving three, four, or more devices and users.

Deadlocks can occur in a variety of situations besides requesting dedicated I/O devices. In a database system, for example, a program may have to lock several records it is using, to avoid race conditions. If process A locks record R1 and process B locks record R2, and then each process tries to lock the other one’s record, we also have a deadlock. Thus deadlocks can occur on hardware resources or on software resources.