Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Russky_Yazyk билеты сёме

.pdf
Скачиваний:
97
Добавлен:
28.03.2016
Размер:
1.29 Mб
Скачать

6.Ошибки, заключающиеся в нарушении падежного согласования опорного слова и однородных членов: На заседании присутствовали избиратели из следующих районов:

Центральный, Северный, Восточный.

7. Ошибки, возникающие при использовании в перечислительном ряду двойных сопоставительных союзов (неудачное расположение союзов, образование неправильных пар союзов): Деньги я могу как держать дома, так и отдать в банк. Правка: Деньги я могу держать как дома, так и в банке.

8.Ошибки, заключающиеся в объединении в качестве однородных элементов причастных и деепричастных оборотов с придаточными предложениями: Девушка, сидящая у окна и которая хорошо пела, запомнилась всем. Правка: Девушка, которая сидела у окна и хорошо пела…

9.Недостатком является нанизывание (перегруженность) – перечисление не ведет к уточнению смысла: Обнялись и облобызались; В кратчайшие сроки требуется обеспечить увеличение объема проектных работ, увеличение объема изыскательных работ, улучшение качества проектирования…

10.Частой ошибкой является нарушение необходимого порядка слов при составлении перечислительного ряда: Он научил Виктора не только профессиональным приемам, но и открыл красоту профессии фрезеровщика (надо: не только научил, но и открыл).

Способы устранения ошибок в построении однородных рядов:

1.Введение новых слов: Чтение фантастических романов воспитывало в юноше любовь к путешествиям, мечты о покорении космоса. - Чтение фантастических романов воспитывало в юноше любовь к путешествиям, рождало мечты о покорении космоса.

2.Отказ от употребления однородных членов, коренная переработка предложения:

Особенную помощь и личное участие в проведении Спартакиады оказали начальник депо и председатель профкома.- Большую помощь в проведении Спартакиады оказали начальник депо и председатель профкома, которые сами участвовали в соревнованиях.

3.Восстановление падежного согласования: На заседании присутствовали избиратели из следующих районов: Центральный, Северный, Восточный. - … Центрального, Северного, Восточного.

4.Изменение фразы и правильное соединение однородных членов: Девушка, сидящая у окна и которая хорошо пела, запомнилась всем. Правка: Девушка, которая сидела у окна и хорошо пела…

5.Исправление лексической несочетаемости одного из компонентов при помощи замены слова: Проявление заботы и помощи порадовали всех («проявление помощи»

нужно заменить на «оказанная помощь»).

21.Типичные ошибки при построении сложных предложений и способы их устранения

Сложное предложение – имеющее в своем составе два или несколько простых предложений, образующих в смысловом и интонационном отношении единое целое.

Сложносочиненное предложение (ССП) – сложное предложение, части которого связаны между собой сочинительными союзами.

Сложноподчиненное сложное предложение (СПП) – сложное предложение, части которого связаны между собой подчинительными союзами или союзными словами.

Ошибки в построении сложного предложения чаще всего связаны с неточным употреблением союзных средств, с нарушением соотношения видовременных форм глаголов-сказуемых, а также с неправильном порядком слов в предложении. Различаются ошибки в построении сложносочиненных и сложноподчиненных предложений.

Ошибки в построении сложносочиненных предложений:

1.Употребление противительных союзов а,но вместо соединительного союза и: Тигр вскочил на спину слона, но задел лапами дрова, но дрова упали на него.

2.Употребление соединительного союза и вместо противительных союзов а,но: Ундина была огорчена изменой своего возлюбленного, и он ничего не понимал.

3.Употребление лишнего союза, в том числе постановка рядом однозначных союзов: Всем предприятиям было предложено представить заявки на потребное сырье, но однако некоторые из них своевременно этого не сделали.

4.Тавтологическое употребление сочинительных союзов: Искали его три дня, но все напрасно, но(лишний союз) потом нашли в степи без чувств.

5.Неправильное употребление двойных повторяющихся разделительных союзов: То озеро становится черным, вздувается, но (должно быть то) вот оно тихое, ласковое, нежное.

6.Объединение сочинительной связью разнотипных синтаксических структур (простого и сложного предложения): Ум тогда понимали не только как просвещенность,

интеллигентность, но и с понятием «умный» связывали представление о вольнодумстве (правильно: но и как вольнодумство).

Ошибки в построении сложноподчиненных предложений:

1.Одновременное употребление подчинительных и сочинительных союзов: Как только перестал дождь, и мы отправились домой. – Как только перестал дождь, мы отправились домой; Только хозяин откинул руку назад, но вдруг из чащи леса вышел огромный тигр. - Только хозяин откинул руку назад, как вдруг из чащи леса вышел огромный тигр.

2.Пропуск соотносительных местоимений и наречий в главной части сложноподчиненного предложения: В армии Петя стремился быть в опасных местах, он просился ___,где опаснее. (туда).

3.Пропуск союза: Преданность его Маше Мироновой проявлялась в том, __ когда маша была в руках злодеев, он спас ее (союз что).

4.Употребление лишних союзов, в том числе постановка рядом однозначных союзов; автор пишет, что будто бы его теоретические положения проверены на практике (либо что, либо

будто бы).

5.Употребление одних союзов и союзных слов вместо других: Шел третий урок, как (когда)

вокно класса заглянуло солнышко.

6.Тавтологическое употребление союзов и союзных слов и загромождение сложного предложения придаточным: Когда утром встали все казаки, Тарас очень удивился, когда увидел, что среди казаков не было Андрия. - Когда утром все казаки встали, Тарас очень удивился, что среди них не было Андрия.

7.Употребление разнотипных придаточных частей в качестве однородных: Для замены кислотной линии просим дать указание: а) о выделении труб нержавеющей стали небольшого размера; в) оплата монтажной бригады должна производиться (о выделении, об оплате…).

8.Объединение сочинительной связью членов простого предложения и придаточных частей сложноподчиненного предложения: Он увидел молодую девушку, пришедшую за водой и которая поразила его своей красотой (пришедшую за водой поразившую его).

9.Смещение конструкции (конец предложения дается в ином синтаксическом плане, чем начало): Последнее, на чем я остановлюсь, это на вопросе об использовании цитат (это вопрос об использовании цитат).

10.Нарушение порядка слов (отделение придаточной определительной части от

определяемого слова): Состоялся новый спектакль в Доме культуры, какого мы никогда прежде не видели (в доме культура состоялся новый спектакль, какого…).

Общей ошибкой при построении всех типов сложных предложений является несоотнесенность видовременных форм глаголов-сказуемых: Вдруг ударил гром, сверкнула молния и женщины кричали (закричали). В сосновом лесу обычно бывает темно, еле-еле сквозь деревья пробивался луч солнца (пробивается).

Способы устранения ошибок при построении сложных предложений:

Если выбор синтаксической конструкции не связан с проблемой сохранения авторского стиля, редактор вправе упорядочить структуру сложного предложения, уточнить союзную связь,

сократить количество придаточных частей: Среди частей и соединений флота, какие отличились

на побережье Черного моря, был и артиллерийский дивизион, которым командовал Солуянов. - Среди частей и соединений флота, которые отличились на побережье Черного моря, был и артиллерийский дивизион под командованием Солуянова.

В первом примере потребовалась замена союзного слова: вместо относительного местоимения какие (привносящего добавочный оттенок уподобления, сравнения) употреблено местоимение которые, вторая придаточная часть заменена параллельной конструкцией. Во втором примере редактор сокращает количество придаточных частей, устраняет повторение союзного слова который, соединяющего неоднородные придаточные при последовательном их подчинении.

22. Сферы общения и функциональные разновидности современного русского литературного языка.

Русский язык – исторически сложившаяся языковая общность, генетически относится к группе восточнославянских языков, которые восходят к одному источнику – общеславянскому языку, общему и единому (в разной степени) для всех славянских племен.

Национальный язык - язык русского народа - охватывает все сферы речевой деятельности людей, независимо от образования, воспитания, местожительства, профессии; он включает в свой состав диалекты, жаргоны.

Литературный русский язык – нормированная форма общенародного языка, исключающая диалекты, жаргоны, просторечия. Это язык всех проявлений культуры, выражающихся в письменной форме. Это высшая форма проявления народного языка, язык прессы, литературы, государственных документов. Это исторически сложившаяся система языков элементов, речевых средств, прошедших длительную культурную обработку в текстах авторитетных мастеров слова, в устном общение образованных носителей языка.

Функциональное назначение литературного языка: обеспечение речевой коммуникации в основных сферах деятельности всего исторически сложившегося коллектива людей, говорящих на данном языке; обеспечение культурную и духовную преемственность поколений, народа, нации.

Основные черты литературного языка: нормативность, кодифицированность (закрепление форм и правил в грамматиках, словарях, справочниках), многофункциональность, стилистическая дифференцированность, относительная устойчивость, общеупотребительность и общеобязательность, традиционность и письменная фиксация в текстах.

Современный русский литературный язык многофункционален, т. е. он выполняет функции бытового языка грамотных людей, языка науки, публицистики, государственного управления, языка культуры, литературы, образования, средств массовой информации и т. д.

I. Функциональные разновидности современного русского литературного языка.

Функциональные разновидности – книжная и разговорная речь.

Существует двухуровневая система классификации функциональных разновидностей

(ФРЯ):

1.Разговорная речь, язык художественной литературы (ЯХЛ), функциональные стили (язык для специальных целей);

2.Разделение функциональных стилей на: официально-деловой, научный, публицистический.

Вкаждой ФРЯ решаются свои задачи общения и имеются свои языковые средства для решения этих задач. Разговорная речь является отдельной некодифицированной видом ФРЯ.

Важнейшая отличительная черта ЯХЛ: его особая предназначенность – передача содержания при помощи художественных средств. В ЯХЛ могут использоваться разные функциональные стили и нелитературные сферы языка.

Официально-деловой и научный стили – строгие ФРЯ, а разговорная речь, ЯХЛ и публицистика – нестрогие.

II. Разговорная речь – наименование не зафиксированной на письме обиходно-бытовой речи носителей литературного языка.

Основные признаки разговорной речи:

1.Неподготовленность, спонтанность;

2.Проявляется только в условиях неофициального общения (чаще всего – обыденное общение между членами семьи, друзьями);

3.Предполагает непосредственное обязательное участие говорящих в общении;

4.Закономерности построения РР не кодифицированы.

Основная форма реализации РР: диалог. Особую роль в РР играет прагматический фактор. Прагматика – это такие условия общения, которые включают определенные влияющие на языковую структуру текста характеристики адресанта (говорящий, пишущий), адресата (слушающий, читающий) и ситуации.

Так как разговорное общение осуществляется, как правило, между знакомыми людьми, чаще всего они имеют некоторый общий запас знаний, которые называются фоновыми. Фоновые знания позволяют строить такие высказывания, которые вне этих знаний совершенно непонятны.

Основные особенности РР (проявляют себя на всех языковых уровнях):

1.Быстрый темп речи, более сильная редукция гласных звуков, вплоть до их выпадения:

университет как [унирситет] или [унирстет]; ч[и]довище;

2.Упрощение согласных: произнесение слов «пусть», «глупость» без [т`], только, столько без [л`];

3.Особая форма обращение с именительным усеченным: Маш, Петь, Лид-а-Лид;

4.Практически отсутствуют причастия и деепричастия, вместо них употребляются конструкции с двойными неоднородными глаголами-сказуемыми: Я вчера лежала, головы поднять не могла;

5.В лексике существует своя специфическая система называния: маршрутка, лабораторка,

отметить, декрет;

6.В синтаксисе:

Употребление И.п. в несвойственных для него в кодифицированном языке местах:

Лес это приятно; Ваша собака какая порода?

Употребление инфинитива для обозначения целевого назначения предмета: Надо купить кеды бегать;

Широкое использование бессоюзных предложений: Быстро до метро добежали;

Широкое использование слов-актуализаторов: Они, нет?, не приезжали?

Разговорная речь – одна из полноправных разновидностей русского языка. Нормой РР является то, что постоянно употребляется в речи носителей литературного языка и не воспринимается при спонтанном восприятии речи как ошибка.

III. Язык художественной литературы (художественный стиль) – одна из функциональных разновидностей русского литературного языка, предполагающая использование таких языковых средств, выбор которых обусловлен идейно-образным содержанием и реализацией эстетической функции.

ЯХЛ тесно взаимосвязан с литературным языком, однако включает в себя и нелитературные формы: диалекты, жаргонизмы, просторечия. ЯХЛ включает в себя языковые средства функциональных стилей. Однако художественный стиль использует лишь отдельные элементы различных функциональных стилей и они выступают в ЯХЛ в измененной, эстетической функции.

Основная стилевая черта ЯХЛ: художественно-образная конкретизация, которая выражается системной организацией художественной речи, способной переводить слово-понятие в словообраз через систему лингвистических средств, объединенных образом автора.

Образ автора идейно-коммуникационный центр, стержень художественного произведения, вокруг которого объединяются все элементы его поэтики и речевые средства и благодаря которому они приобретают определенное эстетическое назначение и коммуникативную целесообразность. Образ автора задает композицию жанра, определенный отбор языковых средств.

Языковые средства, используемые в художественных текстах, служат в основном для выражения системы образов. Кроме того, в ЯХЛ широко используются экспрессивные средства, что отличает ЯХЛ от функциональных стилей, употребляются все языковые уровни и разнообразные стилевые пласты лексики.

IV. Функциональный стиль – совокупность разноуровневых языковых средств, выполняющих одну и ту же функцию в той или иной ситуации общения. Функциональные стили – это язык для специальных целей.

1. Официально-деловой стиль – один из функциональных стилей кодифицированного литературного языка. Используется в сфере деловых и официальных отношений между людьми и учреждениями, в области права, законотворчества и законодательства.

Характерные черты:

Безличность и сухость изложения (выносится на обсуждение, отмечаются случаи невыполнения договора);

Высокая степень стандартности выражений, отражающая определенный порядок и регламентированность деловых отношений;

Стремление к точности формулировок, исключающей неоднозначность понимания сказанного;

Использование преимущественно книжной и стилистически нейтральной лексики;

Использование устойчивых, клишированных оборотов: в настоящее время, ввиду отсутствия, принять меры, за неимением, по истечении срока и т.п.;

Использование сочетаний с отглагольными существительными: установление контроля,

устранение недостатков, осуществление программы.

Жанры официально-делового стиля: закон, указ, резолюция, коммюнике, дипломатическая нота, договор, рапорт, инструкция, объявление, объяснительная записка, расписка, жалоба, заявление; судебно-следственная документация: протокол, обвинительное заключение, акт экспертизы, приговор и др.

2. Научный стиль - один из функциональных стилей кодифицированного литературного языка. Обслуживает научную сферу человеческой деятельности.

Характерные черты:

Отвлеченность;

Строгая логичность изложения;

Значительное число специальных терминов и терминологических сочетаний;

Преобладание сложных предложений с разветвленными синтаксическими связями;

Использование преимущественно книжной и стилистически нейтральной лексики;

Отчетливая тенденция к однозначности употребляемых слов и терминов;

Использование таких клишированных оборотов, как: анализ данных показывает,

рассмотреть проблему, на основании приведенных фактов, из сказанного следует и т.п.

Жанры научного стиля: статья, монография, диссертация, рецензия, обзор, аннотация, научный комментарий текста, доклад на специальную тему, лекция и др.

Особенно выделяются:

Жанры учебного характера: учебник, пособие, методические указания и др. Для этих текстов характерно наличие правил, рекомендаций, разъяснений и т.п.

Жанры научно-популярной литературы, для текстов которых характерно сближение с некоторыми жанрами публицистического стиля.

3.Публицистический стиль - один из функциональных стилей, обслуживающий широкую область общественных отношений – политических, экономических, идеологических и т.д.

ПС занимает ведущее место в стилистической структуре русского литературного языка, многие средства ЯХЛ проходят апробацию в ПС, но ПС может оказывать и отрицательное влияние на язык (проникновение жаргонизмов, злоупотребление заимствованиями).

Используется в: политической литературе; СМИ (радио, телевидение, газеты, журналы).

Публицистика стремится воздействовать на современное общественное мнение, нравы и политические институты.

Основные особенности публицистического стиля:

1.Тенденциозность;

2.Полемичность;

3.Эмоциональность, образность;

4.Близка интонации, строю и функциям ораторской речи;

5.Социальная оценочность – называние фактов вместе с их оценочной интерпретацией. Автор напрямую выражает свое мнение – открытость и субъективность публицистики.

Тематический диапазон: политика, идеология, философия, экономика, культура, спорт, повседневный быт, текущие события.

Главная задача ПС: комментирование, оценка фактов и событий.

Функции:

Воздействующая (наличие и формирование оценочной лексики, прежде всего концептуальной –общественно-политической, идеологической и т.д.);

Информативная (нейтральный слой словаря, речевые стандарты, речевая лексика, необходимая для словесного оформления сообщений).

Вся общелитературная лексика является материалом для словаря лексики публицистической.

Вкатегории автора публицистического произведения выделяют 2 основные черты: авторчеловек социальный и автор-человек частный. То есть автор выражает и свою социальную позицию, и проявляет свои личностные качества.

Всоответствии с данными чертами и их взаимосвязями, складываются определенные типы авторов: пропагандист/агитатор, полемист, репортер, летописец, художник, аналитик, исследователь и др.

Жанры публицистического стиля: статья, очерк, фельетон, памфлет, эссе, открытое письмо и др.

Естественная форма бытования ПС – письменная речь.

Сферы общения.

Общение - это сложный процесс взаимодействия людей, который зависит от многих факторов. Результаты общения могут быть эффективными и неэффективными. Общение имеет свои виды, приемы и методы. По этим основаниям можно произвести классификацию общения:

1.Бытовое (разговорное, обиходное) - осуществляется дома, на работе, в транспорте и т.д. Одним из необходимых условий возможности бытового общения - желание вести диалог;

2.Официально-деловое общение (лицо-учреждение, учреждение-учреждение, гос-гос) - самый массовый вид общения людей в социуме (обществе). Без него не обойтись в сфере экономических, правовых, дипломатических, коммерческих, административных отношений.

3.Научное общение –

4.ЯХЛ

5.Публицистическое – массовое.

23.Официально-деловой стиль, основные подстили, языковые и жанровые особенности.

Официально-деловой стиль – один из функциональных стилей кодифицированного литературного языка. Используется в сфере деловых и официальных отношений между людьми и учреждениями, в области права, законотворчества и законодательства.

Официально-деловой стиль функционирует преимущественно в письменной форме, однако не исключается и его устная форма - выступления государственных и общественных деятелей на торжественных собраниях, заседаниях, приемах.

Устную форму деловой речи характеризуют полный стиль произношения, особая выразительность интонации, логические ударения. Выступающий может допустить некую эмоциональную приподнятость речи, даже вкрапление иностилевых языковых средств, не нарушая, однако, литературной нормы. Недопустимы неправильные ударения, нелитературное произношение.

Основные подстили: административно-канцелярский (заявления, доверенности, автобиографии, расписки, характеристики, протоколы), юридический (конституции, указы, уставы, гражданские и уголовные актов), дипломатический (коммюнике, ноты, конвенции, меморандумы, международные соглашения, коммерческий.

Основные функции: предписывающая, императивно-информативная.

Жанры официально-делового стиля: закон, указ, резолюция, коммюнике, дипломатическая нота, договор, рапорт, инструкция, объявление, объяснительная записка, расписка, жалоба, заявление; судебно-следственная документация: протокол, обвинительное заключение, акт экспертизы, приговор и др.

Основные особенности официально-делового стиля:

1.Замкнутость;

2.Стандартизированность – наличие обязательных норм оформления документов и речи, отражающих определенный порядок и регламентированность деловых отношений;

3.Стремление к точности формулировок, исключающей неоднозначность понимания сказанного;

4.Лаконичность – краткость и четкость выражения идеи, замысла; выражение мысли, содержащее исключительно необходимую информацию;

5.Объективность;

6.Отсутствие оценки и эмоциональности - использование преимущественно книжной и

стилистически нейтральной лексики;

На лексико-фразеологическом уровне официально-деловой стиль отличается:

Наличием профессиональной терминологии (экспертиза, инаугурация);

Отсутствием диалектизмов, жаргонизмов, просторечий;

Использованием историзмов и архаизмов в номинативной функции – употребляются для названия предметов или явлений:

В официально-деловом стиле речи тавтология не является речевой ошибкой.

Историзмы – названия исчезнувших предметов, явлений, понятий: опричник, кольчуга, жандарм, гусар, гувернер, большевик, нэп. Не имеют синонимов в современном русском языке.

Архаизмы – названия существующих предметов и явлений, по каким-либо признакам вытесненные другими словами: надобно – надо, глаголить – говорить, ведать – знать. Архаизмы имеют современные синонимы в русском языке.

Основные морфологические и словообразовательные особенности официально-делового стиля:

1.Минимальное использование существительных с суффиксами субъективной оценки (-ец – братец, -очк – звездочка, - оньк/-еньк – березонька, -ашк – старикашка и т.д.);

2.Минимальное использование междометий и модальных слов (конечно, пожалуй, ах, эй,

ого);

3.Преобладание существительных над глаголом и местоимением; использование отглагольных существительных (установление, устранение, осуществление);

4.Преобладание пассивных форм над активными (Порядок ведения заседания определяется судом);

5.Частое употребление слов-связок (по причине, по мере того, как; в результате);

6.Частое употребление форм Р.п. и глаголов в форме повелительного наклонения

(предъявите, сообщите, отмечаются случаи невыполнения);

7.Отсутствие местоимений 1-го и 2-го лица в ед. и мн. ч.

Основные синтаксические особенности официально-делового стиля речи:

1.Использование клише (речевые стереотипы, готовые обороты): Сообщаем вам, что… Считаем целесообразным… В настоящее время, ввиду отсутствия, принять меры, за неимением, по истечении срок, в целях и т.п.; Употребление подобных синтаксических построений необходимо для выражения типовых ситуаций. Они облегчают и упрощают составление типовых текстов;

2.Использование безличных предложений со значением долженствования (вам необходимо сообщить, нужно приехать точно в срок);

3.Преобладание сложных предложений: простое предложение не может отразить последовательность фактов, подлежащих рассмотрению в официально-деловом плане;

4.Использование п/о, д/о: уполномоченный, предусмотренный, заявленный, занимающийся, проживающий; отмечая, заявляя;

5.Преобладание сложных предлогов: из-за, из-под; В официально-деловых документах чаще встречаются сочинительные союзы, чем подчинительные (закон, устав предписывает, а не объясняет, доказывает);

6.Строго определенный порядок слов (инверсия недопустима);

7.Стилистической особенностью деловой речи является также преимущественное использование косвенной речи. К прямой речи в официально-деловом стиле прибегают только в тех случаях, когда необходимо дословное цитирование законодательных актов и других документов;

8.В оформлении текстов официально-делового стиля большую роль играют абзацное членение и рубрикация, реквизиты - постоянные элементы содержания документа: наименования, даты, подписи, а также принятое для данного документа графическое оформление. Все это имеет первостепенное значение в делопроизводстве, свидетельствует

о грамотности составителя документов, его профессионализме и культуре.

Рубрикация - деление какого-либо текста на части, разделы, главы, параграфы и т.п., выполненное по определенной системе; Реквизиты - совокупность постоянных элементов содержания документа.

9.Широкое использование страдательных конструкций: По конкурсу зачислено... Принято 10

больных; Зарегистрировано 120 заявлений.

Официально-деловые документы различаются по степени стандартизации речи. Выделяются три

вида официально-деловых документов:

1.документы, которые без стандартной формы теряют юридическую силу (паспорт, свидетельство о браке, о рождении, аттестат зрелости, диплом);

2.документы, не имеющие стандартной формы, но для удобства их использования составляемые по определенному образцу (ноты, договоры и т.п.);

3.документы, не требующие при их составлении обязательной заданной формы (протоколы, постановления, отчеты, деловые письма). Впрочем, и для этих видов деловых бумаг

разработаны определенные стандарты, которые облегчают делопроизводство. Многообразие жанров в официально-деловом стиле дает основание выделить в его составе

официально-документальные и обиходно-деловые жанры; в первых представлены особенности языка дипломатии, законов, во вторых - служебной переписки, деловых бумаг.

Языковые черты официальных документов, принадлежащих к разным жанрам.

1.Язык дипломатических документов:

1.Своя терминология (атташе, коммюнике, демарш, саммит, пакт, конвенция);

2.Правила дипломатической вежливости требуют обращения к высокопоставленным особам с указанием их титулов и форм титулования (принц, королева. Его Высочество, Его Превосходительство и т.п.);

3.Строгие формы начала и окончания различных документов. Например, личная нота должна быть написана от первого лица (от имени того, кто ее подписывает). Обращение требует добавления слова уважаемый, а в конце, перед подписью, обязательна формула вежливости («комплимент»): Прошу Вас, господин Посол, принять уверения в моем весьма высоком уважении;

4.Синтаксис отличается сложностью, в нем преобладают длинные предложения, осложненные причастными оборотами, придаточными (преимущественно определительными и изъяснительными), пространным перечнем однородных членов, нередко подчеркнутым графически при помощи абзацного членения конструкции;

2. Язык законов:

1.Всегда должен быть прост и краток, главное - точность выражения мысли. Четкость и точность формулировок необходимы для обеспечения однозначности восприятия;

2.Возвышенное звучание речи. Так пишутся ноты правительств, международные договоры и т.д. Однако в ряду законодательных документов немало и таких, которые отличаются сухим языком из-за употребления канцеляризмов (жилплощадь, проживает, зачислить на работу, предоставить отгул (отпуск). Этот стиль изобилует стандартными формулировками, множеством повторов, что также функционально обусловлено;

3.Стандартизация способов выражения: частое использование отыменных предлогов (в

целях, за счет, в деле, в области), отглагольных существительных (достижение, урегулирование, взыскание, установление, обжалование, дознание и др.);

4.Безличная форма изложения, поскольку в законодательстве отражается воля не отдельного лица, а государства;

5.Преобладание сложных предложений; в сложноподчиненных обычны придаточные условные. Здесь много условно-инфинитивных конструкций, что определяется целевым заданием - говорить обусловленность правовой нормы, а также тем, что законы не имеют обратной силы;

Взаконодательном языке выработался тип предложения, связанный с особой композицией текста законов. В таких случаях важную роль играет рубрикация, отражающая композиционную структуру текста. Простейшей рубрикой является абзац, который служит показателем перехода от одной мысли (темы) к другой. Абзац всегда внутренне замкнутая деловая единица.

Характерной чертой законодательного подстиля является употребление специальных сочинительных союзов: а равно, равно как, а также, как... так и. Здесь отмечается преимущественное использование косвенной речи (прямая речь возможна только тогда, когда дословно цитируются законодательные акты, а также в устной судебной речи адвокатов, прокуроров и других членов суда).

Способ изложения в законодательном подстиле - директивный.

3. Язык административно-канцелярских документов:

Язык административно-канцелярского подстиля заслуживает особого внимания, так как знание его важно для каждого гражданина, поскольку такие деловые бумаги, как заявление, расписка,

объяснительная записка и многие другие, постоянно сопровождают нас в работе и даже на отдыхе. Умение написать нужную «бумагу» является неотъемлемой чертой грамотности, культуры речи человека.

Сфера функционирования канцелярского подстиля: административно-ведомственные отношения, с которыми связаны различного рода канцелярии, ведающие служебной перепиской, оформлением документации.

Основные функции административно-канцелярского подстиля: информационно-

содержательная (повестка, объявление) и организационно-регулирующая (распоряжение, приказ, деловая переписка).

Административно-канцелярские документы выделяются на фоне других деловых текстов некоторыми особенностями в использовании языковых средств:

1.Используется различная терминология в лексике: профессионально-техническая, бухгалтерская, торговая, спортивная и т.п., обращение к которой обусловлено ситуацией;

2.Используются номенклатурные обозначения различных предприятий, учреждений,

должностей: Государственная налоговая инспекция. Открытое акционерное общество

(ОАО);документооборот, индекс (условные обозначения, присваиваемые документам в процессе их учета (регистрации) и исполнения), реестр (перечень, список чего-либо, применяемый в делопроизводстве);

3.Использование реквизитов - обязательных элементов служебного документа; формуляра документа (совокупность расположенных в установленной последовательности реквизитов документа) и т.д. Большую роль в канцелярском подстиле играет графика, написание и расположение реквизитов;

4.Употребление личных форм глагола и личных местоимений, что объясняется конкретизацией речевых средств в деловых документах рассматриваемой группы (в основном – во мн.ч.).

Стандартизация делового письма привела к созданию готовых текстов (типовые тексты,

трафаретные письма), в которые следует лишь вписать конкретную информацию. Появление таких образцов для деловых писем связано с необходимостью решения однотипных проблемных ситуаций в производстве, на транспорте, в торговле. Такие письма имеют преимущества благодаря гораздо меньшим затратам рабочего времени на их составление (в трафаретных письмах - заполнение пробелов) и обработку.

Типовой текст строится на основе не только клишированных фраз, но и клишированных предложений: В ответ на Вашу просьбу высылаем Вам интересующую Вас информацию. Настоящим подтверждаем свое участие в выставке.

Синтаксис канцелярских документов отличается сложностью: употребительны сложноподчиненные предложения, длинный перечень однородных членов, причастные и деепричастные обороты. В приказах и распоряжениях преобладают побудительные предложения с инфинитивом, выступающим в значении повелительного наклонения (зачислить, назначить,

представить развернутый план работы, контроль за исполнением приказа возложить на...). В

канцелярских документах повествование, описание и рассуждение очень часто сочетаются между собой. Директивный стиль изложения в этих документах встречается редко (в основном в приказах, распоряжениях).

24. Научный стиль, основные языковые особенности. Специальные приемы научных текстов.

Научный стиль - один из функциональных стилей кодифицированного литературного языка. Обслуживает научную сферу человеческой деятельности.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]