- •1. Лексикология как раздел науки о языке. Предмет, задачи и аспекты лексикологии. Лексикология и смежные науки.
- •2. Понятие о слове. Проблема определения слова. Слово как основная единица языка. Важнейшие признаки и функции слова. Слово как универсальный знак.
- •3. Понятие о лексическом значении слова. «Семантический треугольник». Слово и предмет; слово и понятие. Лексическое и грамматическое значение слова.
- •4. Номинативная функция слова. Понятие о внутренней форме слова. Мотивированные и немотивированные наименования, типы мотивированности. Понятие о ложной (народной, детской) этимологии слова.
- •7. Понятие о лексическом значения слова. Пути развития лз слов. Подходы к классификации (типологии) лз слов.
- •8. Типы лексических значений слова (общая характеристика статьи в. В. Виноградова «Основные типы лексических значения слов»).
- •3 Типа полисемии:
- •16. Понятие о смысловом и формальном тождестве (полисемия и омонимия). Способы разграничения полисемии и омонимии (многозначных слов и омонимов). Характеристика словаря омонимов.
- •17. Лексическая омонимия и типы омонимов. Пути возникновения омонимов в языке. Смежные с омонимией явления. Характеристика словаря омонимов.
- •18. Понятие о паронимах и парономазии. Узкое и широкое понимание паронимии и типы паронимов. Паронимия, омонимия и вариантность слова. Характеристика одного из словарей паронимов.
- •5.Приметы заимствований:
- •II. Лексика с точки зрения активного и пассивного запаса
- •25. Заимствования из древнегреческого языка и из латинского языка в составе русской лексики. Основные тематические группы и признаки грецизмов и латинизмов.
- •26. Заимствования из тюркских языков в составе русской лексики. Основные тематические группы этих заимствований и признаки тюркизмов. Характеристика словаря иностранных слов.
- •27. Заимствования из европейских языков в составе русской лексики. Основные периоды заимствований; тематические группы и признаки заимствований из английского, немецкого, французского языка.
- •28. Старославянизмы в русском языке; фонетические, словообразовательные и семантические признаки старославянизмов. Функции старославянизмов (в речи, в публицистическом и художественном тексте).
- •1. Фонетические признаки
- •2. Словообразовательные признаки старославянизмов
- •4. Семантические признаки старославянизмов
- •29. Отношение общества к заимствованным словам (в XIX-XX в, на современном этапе).
- •31. Система стилей современного русского языка. Основные языковые особенности каждого стиля.
- •1) Научный стиль;
- •2) Публицистический стиль;
- •3) Деловой стиль;
- •4) Художественный стиль.
- •34. Характеристика лексики и фразеологии официально-делового стиля. Разговорная и просторечная лексика. Понятие о вульгаризмах.
- •35. Понятие о книжной лексике. Лексика научного и публицистического стиля. Понятие о терминологической лексике и специфика слов-терминов.
- •36. Основные тенденции развития лексики и фразеологии хх в. Понятие о неологизмах; разновидности неологизмов. Словари новых слов и значений.
- •38. Словари как особый жанр научно-справочной литературы. Сравнительная характеристика толковых словарей русского языка. Структура и содержание словарной статьи в тс. Способы семантизации слова.
25. Заимствования из древнегреческого языка и из латинского языка в составе русской лексики. Основные тематические группы и признаки грецизмов и латинизмов.
Уже в ранний период русский язык заимствовал слова из разных европейских языков. Самыми ранними из них считаются греческие – грецизмы, поскольку стали проникать в русскую лексику еще в общеславянский период. Заимствования из греческого языка можно подразделить на 2 периода: ранний – византийский, связанный с проникновением грецизмов после успешного завершения Балканских войн и христианизацией Руси, и поздний, связанный с развитием науки, культуры в 18-19 вв.
Значительную группу ранних грецизмов составляет
– религиозная лексика: анафема, ангел, монах, монастырь;
– бытовая лексика: скамья, кровать; фонарь, кукла;
– названия растений и животных: кедр, кипарис, крокодил, свекла;
– имена собственные: Елена «светлая, избранная», Алексей «защитник», Анфиса «цветущая», Евгений «благородный», Александр «защитник людей», Ксения «гостья, чужестранка», Филипп «любитель лошадей», Юрий «земледелец».
Более поздние заимствования относятся главным образом к области науки, искусства: история, логика, кафедра, библиотека, педагогика, геометрия, метод, аорта, бактерия, метафора, графика, поэма, панорама, критик, хрестоматия, диалог. Многие слова этого периода попали в русский через языки-посредники (французский, польский). Грецизмы широко используются не только в русском языке, но и вошли в международный языковой фонд научной лексики. Обнаружить греческие заимствования можно по ряду признаков – словообразовательных, фонетических. Словообразовательные признаки – морфемы греческого происхождения: корни био – «жизнь», гео – «земля», фоно – «звук», теле – «вдаль», авто – «сам», фило – «люблю», аэро – «воздух»; приставки: а– «без» (аморальный, аполитичный), анти– «против» (антигуманный, антоним), архи– «главный» (архитектор, архивариус), эв– «благо» (эвфония), пан– «все» (пансемия, панславизм); суффиксы –иск (обелиск), -ис (базис, тезис), -ит (магнит, теодолит), -ад (олимпиада). Фонетические признаки: для грецизмов характерно наличие звука Ф (фонарь, фитиль, фонетика), начального э (этика, эстетика, эпиграф), сочетаний пс, кс (психология, синтаксис, лексика). От грецизмов надо отличать слова, которые создаются в настоящее время из морфем греческого языка (телефон, телеграф, магнитофон, космодром, авторалли, бионика).
Слова из латинского языка, языка Древнего Рима (5-6 до н.э. -6 в. н.э.) начали проникать тогда, когда он уже был мертвым языком, поэтому их значительно меньше, чем грецизмов. Латинизмы входили в русский язык через посредство других языков: греческого (в период торговых связей с Византией), польского (в 15-16 вв.), французского и немецкого (в 17-18 вв.). Заимствования из латинского языка пополнили русский язык в основном словами, связанными с учебным процессом (университет, школа, студент, аудитория, ректор, лекция, декан, аспирант, каникулы, диктант, глобус, экзамен, лаборатория), терминологической лексикой разных наук и областей знаний (классификация, абстракция, нация, эксперимент), именами собственными (Виктор «победитель», Наталья «родная», Марина «морская», Павел «малыш»). Латинские заимствования можно обнаружить по определенным приставкам и суффиксам приставок: ре– «назад, обратно» (реорганизация, реконструкция), интер– «между» (интернациональный), ультра– «сверх» (ультразвуковой), приставок экс– «бывший, вне» (экс-чемпион, экс-президент), де– «от, из» (демобилизация, деградация), суффиксы -тор-, -ант- , -ус-, -ум-, -арь– (студент, лаборант, лектор, агитатор, корпус, ультиматум, секретарь).