Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

T- Z 144

.doc
Скачиваний:
3
Добавлен:
25.03.2016
Размер:
1.18 Mб
Скачать

þelbrycg [] f (-e/-a) bridge of planks

þellfæsten [] n (-nes/-nu) fastness made of planks, ship, ark, a fortress of planks (Noah’s ark)

þelma [] m (-n/-n) noose, snare, trap

þelneðung [] f (-e/-a) some kind of plant

þencan1 [] irreg wv/t1b 3rd pres þencð past þóhte ptp geþóht 1. absolute, to meditate, cogitate, consider; 2. where the thought is the object of the verb, to think, have in mind; 2a. where the thought is expressed; 3. to think, suppose, imagine, hold as an opinion or belief; 4. to think of, consider, employ the mind on a subject, meditate, reason: (1) where the subject of thought is in the accusative; (2) where the subject of thought is in the genitive; (3) where the subject of thought is governed by a preposition, to think about, of, on a subject; (4) where the subject of thought is given in a clause introduced by an indirect interrogative; (5) where the construction is uncertain; 5. to direct the thoughts to an object, (a) to look to with attention, turn the thoughts to; (b) to look to with trust, expectation, expect of; (c) where purpose or intention is implied, to turn the thoughts to an action, to be bent upon something, have an intention to do something, intend, mean, purpose; 6. to think of something, where it is implied that effect will be given to the thought, to determine, devise, mean, purpose, intend, (a) with genitive; (b) followed by an infinitive, to think of doing something, intend to do; (b1) with the gerundial infinitive; (b2) with infinitive omitted; (c) followed by a clause; (d) with an accusative, to which a clause stands in apposition; 7. to think of doing something with hope or expectation, to desire, seek, wish, long for; 8. to think, call to mind, originate in the mind, remember, recollect; ~ mid to remember someone with (a gift) [þanc]; 2. see þyncan

þencendlic [] adj thoughtful

þenden [] 1. conj while, as long as, until; (1) where the periods of the actions marked by the verbs in the conjoined clauses are co-extensive, as long as, (all the) while (that); (2) where the verbs of the conjoined clauses denote contemporaneous actions; (3) where the period of the action of the verb in the first clause is included within that of the verb in the subjoined clause, while, at some time during the period when; 2. adv meanwhile

þénest [] f (-e/-a) service, entertainment [Ger dienst]

þénestmann [] m (-es/-menn) serving-man, retainer

þénestre [] f (-an/-an) servant, handmaiden

þengel2 [] m (þengles/þenglas) prince, king, lord, ruler

þéningfæt [] n (-es/-fatu) serving-vessel

þéninggást [] m (-es/-as) ministering spirit

þéninghús [] n (-es/-) workshop

þéningmann [] m (-es/-menn) serving-man

þénisc [] n (-es/-) (religious) service

þennan1 [] wv/t1a 3rd pres þeneð past þenede ptp geþened 1. to stretch, stretch out, spread out, extend; 2. to prostrate, overthrow; 3. to strain, make an effort, exert one’s self, press on; spread the fame of, magnify

þenning [] f (-e/-a) stretching, extension

þénung [] f (-e/-a) service, ministration; 1. service, good office done by one to another; 1a. service rendered by things, use; 1b. use made of things; 2. service to a lord or master; 2a. service, obedience, suit and service; 3. service of an official, office, official employment, ministry; 4. the act of serving in an official capacity; 4a. a service, an official performance, a service of religion, an office of the church, a ceremonial or ritual service; 4b. a service, the formulas used in a service; 5. service of food, a meal, food served, food, provision; 6. in a personal sense, a following, retinue, train, (like folgað)

þénungbóc [] f (-béc/-béc) book for divine service, mass-book, a book giving the religious services that were to be performed; Leviticus

þénungfæt [] n (-es/-fatu) a vessel used in the service of the kitchen

þénunggást [] m (-es/-as) a ministering spirit

þénunghús [] n (-es/-) a house in which an employment is carried on, a workshop

þénungmann [] m (-es/-menn) 1. in a general sense, a serving-man, attendant; 2. a servant of a lord or king, thane, minister: (a) in a general sense; (b) as a technical English term

þénungwerod [] n (-es/-) body of serving-men or attendants

þéo [] 1. see þéow m; 2. dat sing of þéoh; 3. see séo 2; 4. pres 1st sing of þéon

þéod [] f (-e/-a) 1. a nation, people, tribe; 1a. where the general term is used, but only a part of the people is actually concerned; 1b. in pl the Gentiles; 1c. a race; 1d. in a general sense, particularly in pl, people, men; war-troop, retainers; 2. in a local sense, the district occupied by a people, a country, region, province; 3. a language; 4. fellowship;

þéod- [] prefix as the first part of several compounds, þéod has the force of general, public, great; the form is also found in proper names

þéodan1 [] wv/t1b 3rd pres þéodeð past þéodde ptp geþéoded to join (trans, intrans), associate (with), attach or subject oneself to; come to, be near; ge~ engage in; ge~ translate; ~ fram separate

þéodbealu2 [] n (-wes/-) public calamity, great ill, grievous ill

þéodbúende2 [] m pl earth-dwellers, mortals, those living in nations, mankind, men

þéodcwén [] f (-e/-e) queen, empress, a great queen

þéodcyning [] m (-es/-as) 1. the king of a whole nation, a monarch, an independent sovereign; 2. 2 God, the king of all nations, the monarch of the world, the Deity

þéodegsa [] m (-n/-n) general terror, a terror that afflicts whole nations, a mighty, general terror

þéoden [] m (-es/-as) 1. the chief of a þéod, a prince, king, chief of a tribe, ruler; 2. a great man, lord, chief; 2a. referring to other than men; 3. referring to the Deity, (1) God, (2) Christ [þéod]

þéodend [] m (-es/-) translator

þéodengedál [] n (-es/-) separation from one’s lord (through his death)

þéodenhold2 [] adj faithful to one’s lord, loyal

þéodenléas [] adj without a ruler, lord, or chief, lordless, deprived of one’s prince

þéodenmádm [] m (-es/-as) treasure given by a prince

þéodenmáðm [] m (-es/-as) treasure given by a prince

þéodenstól2 [] m (-es/-as) throne, the seat of a king

þéodeorðe [] f (-an/-an) the whole inhabited earth, the world

þéodféond [] m (-es/-fíend) public enemy, archfiend, archenemy

þéodfruma [] m (-n/-n) prince of a people, a lord, ruler

þéodgestréon [] n (-es/-) people’s treasure, great possession, great treasure

þéodguma2 [] m (-n/-n) man, warrior, retainer, a chief man of the people, a great man

þéodhere [] m (-es/-as) national army, army of a nation, the military force of a people, national host

þéodherpæð [] m (-es/-paðas) the highway, public road

þéodisc [] 1. 2 n (-es/-) speech, language; 2. adj Gentile, belonging to the people; [Ger deutsch]

þéodland [] n (-es/-) 1. inhabited land, district, country, region, empire; 2. the continent

þéodláreow [] m (-es/-as) great teacher

þéodlic [] adj national, of a people

þéodlícetere [] m (-es/-as) public deceiver, arch-hypocrite

þéodloga [] m (-n/-n) arch-liar, great liar, arch-imposter

þéodmægen [] n (-es/-) troop, host, a tribal force

þéodnes1 [] f (-se/-sa) junction, joining; ge~ joining, suture; conjunction, association, society; ge~ conjugation; ge~ translation

þéodrǽden1 [] f (-ne/-na) intercourse, fellowship

þéodsceaða2 [] m (-n/-n) public pest, criminal, criminal against the community, a spoiler of the community, a great criminal or spoiler

þéodscipe [] m (-es/-as) 1. nation, people, community, population; 2. connection, association, fellowship; 3. teaching, instruction, training, testimony; learning, erudition; 3a. instruction, being taught; 3b. testimony; 4. what is taught or enjoined, a rule, regulation, law, religion; 4a. a collection of regulations, law, religion; administration, law, authority; 5. discipline, a disciplinary regulation; 6. (regular) custom, (proper) mode of conduct, conduct; 7. learning, knowledge, understanding;

þéodstefn [] m (-es/-as) tribe, nation, a stock, people

þéodþréa [] f? (-n/-n), m? (-n/-n) general distress, a great calamity

þéodweg [] m (-es/-as) a highway

þéodwiga [] m (-n/-n) great warrior, mighty warrior

þéodwita [] m (-n/-n) 1. one of the wise men of a nation, one whose knowledge fits him for a place on the councils of the nation, senator; 2. a man of great wisdom or learning, a sage, learned man;; 2a. used of a poet; 2b. used of a historian or philosopher or man of science

þéodwrecan [] sv/t5 3rd pres þéodwricð past þéodwræc/þéodwrǽcon ptp þéodwrecen to avenge thoroughly, take great vengeance for

þéodwundor [] n (-wundres/-) great wonder, mighty miracle

þéof [] 1. m (-es/-as) criminal, thief, robber; (the laws which affected a thief himself were very severe. Anyone above the age of 12, who was caught stealing property above the value of eight pence, was liable to capital punishment. The extreme penalty was not in all cases exacted; but in case of repeated conviction there was to be no remission. He who struck down a thief in public was rewarded.); 2. f (-e/-a) theft

þéofdenn [] n (-es/-) robber’s cave, thieves’ cave

þéofend [] f (-e/-a) thieving, theft (the word seems only to occur in the plural)

þéoffeng [] m (-es/-as) seizure of thieves by an owner on his own land; right to fines payable on conviction for theft?; 1. the word seems to denote the obligation of one who holds land to arrest and bring to justice those who committed theft on that land, and occurs generally in connection with the burdens from which land, when granted, was relieved; 2. in other passages, however, the word implies advantage, and seems to refer to the right to receive the fines which might be exacted in case of conviction for theft.

þéofgield [] n (-es/-) payment for theft, payment made in the way of fine or compensation by one convicted of stealing

þéofian1 [] wv/t2 to thieve, steal

þéofmann [] m (-es/-menn) robber, brigand, bandit

þéofsceaða [] m (-n/-n) robber

þéofscip [] n (-es/-u) pirate-ship, pirate-vessel

þéofscolu [] f (-e/-a) band of robbers, a gang or band of thieves

þéofscyldig [] adj guilty of theft

þéofslege [] m (-es/-as) slaying of a thief

þéofsliht [] m (-es/-as) slaying of a thief

þéofstolen [] adj stolen, taken by thieves; past participle

þéofung [] f (-e/-a) thieving

þéofwracu [] f (-e/-a) punishment for theft

þéoging [] f (-e/-a) increase, profit, profiting, thriving; advance, progress, advancement

þéoh [] 1. n (þéos/þéos) thigh, hip; 2. imperative of þéon

þéohece [] m (-es/-as) pain in the thigh, thigh-ache

þéohgelǽte [] n (-es/-u) thigh-joint, the meeting of the thigh with the part of the body above it

þéohgeweald [] n pl genitalia

þéohhweorfa [] m (-n/-n) knee-cap, knee-joint

þéohscanca [] m (-n/-n) thigh-bone, thigh-shank, the upper part of the leg

þéohseax [] n (-es/-) hip-sword, short sword that could be worn on the thigh

þéohwræc [] m (-es/-wracas) pain in the thigh(s)

þéon [] 1. sv/t1 3rd pres þíehð past þáh/þigon ptp geþigen, sv/t2 3rd pres þíehð past þéah/þugon ptp geþogen to thrive, prosper, flourish, grow, increase, ripen; 1. of persons in respect to either physical or moral growth: (1) absolute; (2) where that, in which the growth, etc., takes place, is stated; (3) where that, in relation to which the growth, etc., takes place, is stated; 2. of things abstract or concrete; 3. be profitable, to become or be great, succeed, excel; lengthen (of days); geþogen adult; 2. wv/t2 see þýwan; 3. wv/t2 3rd pres þéodað past þéode ptp geþéod 2 to perform, do, effect; 4. ge~ to receive, take

þéor [] m? (-es/-as) inflammation?

þéorádl [] f (-e/-a) some disease, inflammation?, blistering heat?

þéordrenc [] m (-es/-as) a drink used for inflammation/þéorádl

þeorf [] 1. adj unleavened; fresh?, skim? (milk); 2. n (-es/-) unleavened bread

þeorfdagas [] m pl days of unleavened bread

þeorfdæg [] m (-es/-dagas) a day on which unleavened bread was to be eaten

þeorfhláf [] m (-es/-as) loaf of unleavened bread

þeorfling [] m (-es/-as) unleavened bread/loaf

þeorfnes [] f (-se/-sa) freedom from leaven, purity, unleavenedness; metaphorically, freedom from impurity, purity

þeorfsymbel [] n (-symbles/-) feast of unleavened bread

þéorgerid [] n (-es/-) inflammation? accompanying þéor

þéorwærc [] m (-es/-as) inflammatory disease?, pain caused by þéor

þéorwenn [] f (-e/-a) inflammatory tumor or blister, carbuncle

þéorwyrm [] m (-es/-as) inflammatory (parasitic) worm, worm in a boil

þéorwyrt [] f (-e/-e) fleabane, ploughman’s spikenard

þéos [] 1. demonstrative pronoun, nom fem this; gen þisse of this; dat þisse to/for this; acc þás this; see þés; 2. gen sing of þéoh; 3. gen sing of þéow

þéostor [] adj dark, gloomy; sad, mournful

þéostorcofa2 [] m (-n/-n) dark chamber, used of a place where a person or thing is buried

þéostorful [] adj dark, dusky, full of darkness, obscure

þéostorfulnes [] f (-se/-sa) darkness, obscurity

þéostorlic [] adj obscure, dark

þéostorloca [] m (-n/-n) tomb, dark enclosure

þéostornes [] f (-se/-sa) darkness

þéostre [] adj dark, gloomy; sad, mournful; 1. in a physical sense, without light; 2. metaphorically, of absence of spiritual or mental light, or of cheerfulness; see þéostor, þéostru

þéostrian1 [] wv/t2 1. to make dark or dim, to make the eye less capable of seeing, dim the sight; 2. to grow dark, become dim, be eclipsed; darken, obscure

þéostrig [] adj dark, obscure, blinded

þéostru [] f (-e/-a) darkness, gloom (literally, metaphorically); dimness of sight (lit, metaphorically) þéostre n (often in pl)

þéostrung [] f (-e/-a) twilight, gloom, darkness, gloom

þéotan [] sv/t2 3rd pres þíeteð past þéat/þuton ptp geþoten 1. to roar, howl, howl like a wolf; 2. of other sounds: sound forth, resound, murmur

þéote [] f (-an/-an) torrent, fountain, cataract, waterfall; conduit, pipe, pipe or channel through which water rushes; [þéotan]

þéow [] 1. f (-e/-a) female servant or slave, m (-es/-as) servant, slave; 2. adj servile, not free, bond

þéowan [] 1. wv/t1b to press, impress, force; to press on, urge on, drive; to press with a weapon, thrust, pierce, stab; to press, threaten, rebuke; to subjugate, crush, push, oppress, check; 2. see þéowian

þéowboren [] adj not free-born, born in servitude, slave-born, born of parents in slavery

þéowberde [] adj not free-born, born in servitude, of servile birth

þéowcnapa [] m (-n/-n) bondservant, servant-lad

þéowdóm [] m (-es/-as) service, vassalage, subjection; in an unfavorable sense slavery, servitude; 1. in the more favorable sense; 1a. service of the church, divine service; 2. in the less favorable sense

þéowdómhád [] m (-a/-a) service

þéowe [] f (-an/-an) female servant, or slave, handmaiden

þéowhád [] m (-a/-a) servitude, service, the condition of a servant

þéowian [] wv/t2 3rd pres þéowað past þéowde ptp geþéowd 1. 1 to serve (of animate or inanimate objects), be a servant or slave, be subject to: (1) in the more favorable sense, (a) absolute; (b) followed by dative of the person or institution served; (c) with dative of practice in which a person labors, to be devoted to, attend to, bestow pains on, work at; minister to; (d) with accusative (?) of service done, to perform a service; (2) in the less favorable sense, (a) absolute; (b) with dative of that which is served; 2. 1 to enslave, reduce to a state of slavery, deprive of freedom, give over into slavery; 3. see þýn; 4. ge~ see geþéodan

þéowincel [] n (-incles/-inclu) little servant, young slave, slave

þéowing [] f (-e/-a) threat, reproof

þéowlic [] adj servile

þéowling [] m (-es/-as) slave

þéowmann [] m (-es/-menn) servant

þéowníd [] f (-e/-e) violence or force that enslaves or subdues, oppression, enslavement

þéownýd2 [] f (-e/-e) serfdom, slavery

þéowot [] n (-tes/-tu) service, ministry; in an unfavorable sense, servitude, bondage, slavery; 1. of voluntary service: 2. of forced service

þéowotdóm [] m (-es/-as) service

þéowracian [] wv/t2 to threaten, menace

þéowtlic [] adj of a slave, servile

þéowtling [] m (-es/-as) servant, a (poor) slave; the diminutive form seems to be depreciatory in this case

þéowtscipe [] m (-es/-as) service

þéowweorc [] n (-es/-) servile work, work to be done by a slave

þéowwracian [] wv/t2 to threaten

þéowwracu [] f (-e/-a) combination, threat, threatening

þeox [] ? (-?/-?) hunting spear

þeran [] sv/t5 3rd pres þirð past þær/þǽron ptp geþeren to rush

þerscan1 [] sv/t3 3rd pres þirscð past þærsc/þurscon ptp geþorscen to thrash; to thresh, thrash, beat, strike, flog; to thrash corn; to pound, batter;

þerscel [] f (-e/-a) flail, an implement for thrashing corn, a thrashle, threshel

þerscelflór [] f (-e/-e) threshing-floor

þerscold [] m (-es/-as) threshold, border, limit

þerscwald [] m (-es/-as) threshold, border, limit

þerscwold [] m (-es/-as) threshold, border, limit

þerxold [] m (-es/-as) threshold, border, limit

þerxwold [] m (-es/-as) threshold, border, limit

þés [] masc def art (þéos f, þis n) this; beforan þissum, ǽr þissum before this, formerly; 1. used adjectivally: (1) alone with a noun; (1a) where objects are contrasted, this as opposed to that, one as contrasted with others; (2) with numerals or adjective forms used substantively; (3) where the noun is qualified by an adjective; (3a) with a numeral used adjectivally; 2. used substantively: (1) pointing out a person or an object; (1a) this, the present; (1b) where there is a contrast between two objects, this as opposed to that or the other; (2) where the pronoun refers to that which has been stated; (2a) where the pronoun refers to a statement immediately following

þicce [] adj thick; 1. of substances, (1) of liquids or moist materials, thick, viscous, solid; (2) of solid material, dense, stiff; 2. of air, cloud, darkness, etc., thick, dense, hazy, gloomy; 3. where objects are placed close together, thick, dense; 3a. growing thickly, abundant, numerous; 4. marking dimension, (1) in a general sense, thick, stout, deep; (2) of more exact measurement, thick; 5. see þiccet

þicce [] adv 1. marking closeness in the texture or composition of a whole, closely, thickly; 2. marking closeness of separate objects, thickly, densly, closely; 3. marking action that occurs with frequency or with little intermission, often, frequently; 4. marking abundance, thickly; 5. see þiccet

þiccet [] n (-tes/-tu) thick bushes, thicket; a place where there is dense growth[þicce]

þiccian [] wv/t2, wv/i2 to thicken; crowd together; to make or become thick, of persons, to throng

þiccol [] adj fat, corpulent

þiccul [] adj fat, corpulent

þicfeald [] adj dense, close

þicgan1 [] sv/t5 3rd pres þigeð past þeah/þǽgon ptp geþegen 1. to take, receive, accept; 2. to take food, poison, medicine, etc., to eat or drink, consume, partake of; weak verb in West Saxon

þiclíce [] adv thickly, often, continually, frequently, in large numbers, in great numbers, in quick succession

þicnes [] f (-se/-sa) 1. referring to the consistency of matter, thickness, viscosity, density, hardness; 2. referring to the lack of transparency, thickness, obscurity, cloud, darkness; 3. thicket; 4. referring to dimension, thickness, depth, a thick body, anything thick or heavy (as clouds or rain)

þider [] adv thither, whither, on that side, where motion is expressed or implied; 1. as absolute demonstrative, thither, to that place; 1a. in an indefinite sense; 2. as antecedent; 3. in correlative clauses, thither…whither; 4. where antecedent and relative are contained in the one form, to the place which, whither; 5. as a relative, whither; hider and ~ or hidres þidres/þædres hither and thither

þidercyme [] m (-es/-as) a coming hither

þidergeond [] adv thither

þiderinn [] adv therein, into that place; (1) where motion is expressed or implied; (2) of other relations

þiderléodisc [] adj to that people, of that people, native

þiderweard [] adv thitherwards, thither, in that direction, towards that place or point

þiderweardes [] adv thitherwards, thither, in that direction, towards that place or point

þíefefeoh [] n (-féos/-) stolen goods

þíefð [] f (-e/-a) theft, act of thieving; what is stolen, stolen goods, theft; (þéoft); [þéof]

þíestre [] adj dark, obscure; gloomy

þíestru [] f (-o/-a) dark, darkness; gloom (often in pl)

þífeþorn [] m (-es/-as) buckthorn

þigen [] 1. f (-e/-a) receiving, taking (of food or drink), partaking, eating, drinking; what is taken, food, meat, or drink [þicgan]; 2. past participle of þéon 1, and þicgan

þiging [] f (-e/-a) the taking of anything to eat or drink, eating or drinking

þignan [] wv/t1b to eat

þíht [] adj tight, firm, strong

þilian [] wv/t2 to plank, lay with planks as in making a bridge, board over [Ger dielen]

þiling [] f (-e/-a) boarding, flooring, floor, somethingn composed of planks; table

þille [] n (-es/-u) thin board, plank, flooring, boarding [Ger diele]

þimiama [] m (-n/-n) incense [L thymiama]

þín [] 1. gen pron of thou; gen sing of þu; 2. adj pron thine, thy; 3. see þigen 1

þínan [] wv/t1b to grow moist

þindan [] sv/t3 3rd pres þindeð past þand/þundon ptp geþunden to swell, swell up; (wrongly, through confusion btw. tabescere and tumescere) melt, pass away; be angry; figurative, to swell with indignation, pride, etc.

þínen [] f (-ne/-na) female servant, female attendant, maid-servant, handmaid; midwife [þegn]

þing [] n (-es/-) thing, creature; object, property; cause, motive, reason; lawsuit; event, affair, act, deed, enterprise; condition, circumstances; contest, discussion, meeting, council, assembly; court of justice; point, respect; mid nánum ~um adv not at all; for his ~um for his sake; for þisum ~um for this reason; be fullum ~um abundantly; ǽnige ~a anyhow, in any way, somehow; raðost ~a at the earliest; ælces ~es entirely, in every respect; oferdóne ~ excesses

þingan [] sv/t3 3rd pres þingeð past þang/þungon ptp geþungen, wv/t1b to invite, address

þingere1 [] m (-es/-as) advocate, intercessor, mediator; priest, who in his office intercedes for people

þingestre [] f (-an/-an) female advocate, mediatrix

þinggemearc2 [] n (-es/-) reckoning of time, allotted time, measuring (time) by events

þingian [] wv/t2 w.d. to beg, pray, ask, ask favor, intercede for; covenant, conciliate, compound with, settle; prescribe; wv/r2 to reconcile oneself (with); determine, purpose, design, arrange; talk, harangue

þingian [] wv/t2 1. w.d. to beg, pray, ask, intercede for, ask favor, supplicate, plead, intervene; (1) absolute; (2) to intercede for a person (w.d. or for w.d. or a.); (3) to ask for (for + acc) a person that some favor may be granted (clause); (4) to intercede, plead before a person; (5) to intercede for a person (w.d., or for w.d. or a.) to or with another (tó, mid, wið); (6) to make intercession to (tó) a person that something may be granted (clause); 1a. referring to intercession to the Deity; 2. to make terms, settle, (1) absolute; (2) to settle a dispute; (3) to settle the terms of an agreement, to agree that…; (4) to settle with (wið) a person, to come to terms, be reconciled; (5) to make terms for; (6) to make terms for a person (dat. or for) with (wið) another, to reconcile; 3. to settle to do something, to determine; 4. to speak, discourse; 4a. with géan, ongéan, wið, to address, accost;

þingléas [] adj free (from sin or crime), exempt

þingrǽden [] f (-ne/-na) intercession, pleading, mediation, intervention, advocacy

þingstede2 [] m (-es/-as) place of assembly, place where a meeting is held

þingstów [] f (-e/-a) meeting-place, place of council; place where ways meet, village; market

þingum [] adv purposely; instrumental pl of þing

þingung1 [] f (-e/-a) advocacy, intercession, mediation, intervention

þír [] f (-e/-a) a female servant [ON þir]

þis [] neut nominative dem pron this; gen þises, þisses; dat þisum, þissum; instr þýs, þís; for ~sum þingum for this reason

þísl [] f (-e/-a) wagon-pole, pole, shaft [Ger deichsel]

þísle [] f (-an/-an) wagon-pole, pole, shaft [Ger deichsel]

þistel [] m (þistles/þistlas) thistle

þistelgeblǽd [] n (-es/-) blister caused by thistle

þistelléag [] m (-es/-as) thistle-covered meadow?

þisteltwige [] f (-an/-an) goldfinch or some other bird that eats thistle-down

þístra [] m (-n/-n) trace, article of harness?

þó [] f (-n/-n) clay, loam [Ger ton]

þocerian [] wv/t2 to run up and down, run about

þocrian [] wv/t2 to run up and down, run about

þoddettan [] wv/t1b to strike, push, batter

þoden [] n (-ne/-nu), m (þodnes/þodnas) whirlwind, high wind, whirlpool, violent wind

þoft [] f (-e/-a) bench for rowers

þofte [] f (-an/-an) bench for rowers

þoftrǽden1 [] f (-ne/-na) fellowship

þoftscipe [] m (-es/-as) companionship, fellowship; alliance; intimacy

þóhe [] f (-an/-an) clay

þóhiht [] adj clayey

þóht1 [] m (-es/-as), n (-es/-) process of thinking, thought; mind; a thought, idea, purpose; decree; compassion, viscera

þóiht [] adj clayey

þol [] m (-es/-as) thole or thowl, oar-pin, a peg in the side of a boat to keep the oar in place

þolebyrde [] adj patient, long-suffering, bearing patiently

þolebyrdnes [] f (-se/-sa) endurance, patience, long-suffering

þolian [] wv/t2 to thole, suffer, endure, undergo; 1. to suffer what is evil, punishment, reproach, illness, grief, etc.; 1a. to suffer, undergo, submit to discipline, treatment, allow; 1b. of things which are used to do hard work; 2. to suffer a person, bear with, tolerate a condition of things, let come to pass; 3. w.g. to suffer lack or loss of something, to lose what one has, lack, to fail to get what one desires; in many cases the loss or failure is the result of wrong either done or suffered by the subject of a verb, to forfeit, dispense with, be (wrongfully) deprived of; 3a. with a preposition; 4. wv/i2 to hold out, exercise endurance, endure, not to give in, persevere; of things, to last, continue to be serviceable; remain, survive; fréotes ~ to be reduced to slavery; héafdes ~ to forfeit life

þolle [] f (-an/-an) instrument on which a martyr was burned, saucepan, frying pan

þolmód [] 1. adj forbearing, patient, of a patient disposition, endurance; 2. m (-es/-as) patience?

þolmódnes [] f (-se/-sa) forbearance, patience, endurance, long-suffernig

þolung [] f (-e/-a) passion

þon [] 1. instrumental singular of ; 2. adv then, now; thence; (in negative clauses, with comparatives) in comparison with; inasmuch as, when; æfter ~ after that; ǽr ~ before that (antequam); nó ~ lange… not long until; tó ~ to that extent, so that, after that; 3 see þonne; 3. then, from that time, after that; 4. so, as; ~ ǽr þe as soon as; 5. with comparatives, in negative sentences; (a) with adjectives, (α) followed by þonne or þe, any; (α1) where þon is preceded by wihte, any at all; (β) where the comparative takes the dative before it; (γ) where neither particle nor case follows the comparative; (b) with adverbs, (α) followed by þe; (β) without þe; (β1) where áwiht or wuhte precedes þon, any at all

þone [] masc acc def art the, that; accusative masculine form of

þonne [] adv, conj then; therefore, wherefore; yet; while, when; thereafter, henceforth; rather than; since; although; (with comparatives) than; ~…þonne when…then; ~ hwæðere yet, nevertheless; ~ gýt as yet, even; ~ þe since; generally if the subject follows the verb the word is to be rendered by then, if the subject precedes the verb, by when [þonne and þa differ in force; the former is used where the time of an action is indefinite, and is found with the future, the indefinite present, and the indefinite past; the latter is used where a definite action has taken place]; a. demonstrative, then: 1. of time, then, at that time; 2. marking order or sequence, then, after that, (1) of time; (2) of place or position; 2a. marking addition, yet, besides; 3. marking the succession of subjects treated of in narrative, then, again; 4. in a clause that is a qualification or contrast to a preceding clause, then, yet, but; 4a. in an interrogative clause; 5. marking a conclusion, inference, or result based on a previous statement, then, therefore, consequently; 6. marking a consequence dependent upon a hypothesis, then, in that case; (a) where the hypothesis is expressed in a clause introduced by gif; (b) where the hypothesis is otherwise expressed; (c) where the hypothesis is implied; 6a. in questions, and referring to a condition contained in another sentence, then, in that case; b. relative, when: 1. of time; (1) of the time of a single action in the future; (2) referring to the times of an action which may occur an indefinite number of times, when, at such times as; (3) where the order in time of two circumstances is to be marked, when, after; 2. denoting a cause, when, since, seeing that; 2a. in questions denoting the cause or reason for that not being done about which the question asks; 3. although; 4. denoting condition, case, when, the case in which; c. correlative, ~…þonne then…when, when…then; d. after comparatives, than: 1. where the comparison is between two different objects, (1) where the objects are expressed by single words or phrases; (1a) where there is a negative with the comparative; (2) where one or each object is expressed by a clause; (2a) where there is a negative with the comparative; (2b) in questions; 2. where the comparison is between the same object under different conditions; 3. where the comparative with þonne may be rendered by the positive preceded by too and followed by for with an infinitive or by an infinitive; 4. where the adjective is in the positive, and the comparative required by þonne must be inferred.

Þor [] m (-es/-as) Thor, the Scandinavian form of a name which in English is Þunor

þorfa [] 1. m (-n/-n) a needy person; 2. adj destitute, poor

þorfan [] wv/t1b 3rd pres þorfð past þorfte ptp geþorft to need

þorfæst [] adj useful [þearf]

þorléas [] adj useless [þearf]

þorn [] m (-es/-as) thorn, thorn-bush; name of the rune for þ

þorngeblǽd [] n (-es/-) blister caused by a thorn

þorngrǽfe [] f (-an/-an) thorn-copse

þornian [] wv/t2 to lose [þorfnian?]

þornig [] adj thorny

þorniht [] adj thorny (1)

þorneht [] adj thorny (2)

þornehte [] adj thorny (3)

þorning [] m (-es/-as) thorny place

þornrǽw [] f (-e/-a) row of thorn-bushes

þornrind [] f (-e/-a) thorn-bark

þornstybb [] m (-es/-as) stump of a thorn-tree

þornþýfel [] m (-þýfles/- þýflas) thorn bush

þorp [] m (-es/-as) farm; village

þost [] m (-es/-as) dung, ordure

þoterian [] wv/t2 to cry, howl, lament, wail

þoterung [] f (-e/-a) groaning, wailing, crying, howling

þóðer [] m (þóðres/þóðras) ball, sphere

þóðor [] m (þóðres/þóðras) ball, sphere

þracian [] wv/t2 to fear, dread, shun

þracu2 [] f (-e/-a) 1. not in a bad sense, power, force; 2. in a bad sense, pressure, fury, storm, violence; onrush, attack; [dat sing þræce]

þrafian [] wv/t2 to restrain, reprove, rebuke, correct; urge, push, press; demand

þrafung [] f (-e/-a) reproof, correction, rebuke, censure

þrág [] f (-e/-a) 1. space of time, time, while, period, season; 2. having reference to the condition of things at any time, time as in good, bad, hard, etc. times, evil times; occasion; paroxysm; ~e for a time, some time, long time; ~um at times, sometimes; ealle ~e all the time, continually; sume ~e at times

þrágbysig [] adj long busy?, occupied for a time?, periodically employed?

þráglic [] adj long-continued

þrágmǽl [] n (-es/-) unhappy time

þrágmǽlum2 [] adv at times, sometimes, at intervals, from time to time

þráwan1 [] sv/t7 3rd pres þrǽwð past þréow/on ptp geþráwen to turn, twist, curl; twist, rack, torture; sv/i7 to twist, turn around, (1)

þráwere [] m (-es/-as) perverse person

þráwingspinl [] f (-e/-a) crisping-pin, curling-iron

þræc1 [] n (-es/þracu) throng; pressure, force, violence; equipment

þræcful? [] adj strong

þræcheard [] adj brave in battle

þræchwíl [] f (-e/-a) time of misery, time of suffering, hard time

þræcróf [] adj keen in fight, valiant

þræcwíg [] m (-es/-as) violent combat, hard fighting

þræcwudu [] m (-a/-a) spear

þrǽd [] m (-es/-as) thread

þræft [] n (-es/-) contentiousness; quarrel, dispute, contention, chiding

þrǽgan1 [] wv/i1b to run

þrǽl [] m (-es/-as) serf, thrall, slave, servant

þrǽlriht [] n (-es/-) serf’s right, thrall right; in pl, the legal rights and privileges which belonged to the thrall

þrǽs [] ? (-?/-?) fringe, hem, border

þrǽstan1 [] wv/t1b to writhe, twist, roll about, press, force; crush, oppress, torment, torture, constrain, bind, harass, plague, afflict; destroy; press, constrain

þrǽstnes [] f (-se/-sa) trouble, pain, grief; ge~ contrition

þrǽstung [] f (-e/-a) affliction, torment

þréa [] 1. m (-n/-n), f (-n/-n), n (-?/-?) threat, menace, abuse; rebuke, reproof, threat, castigation; chastisement, correction, punishment, an infliction that has been deserved, justifiable severity; an infliction (where no idea has been implied), evil, ill, pang, plague, calamity, affliction; oppression, attack; calamity, throe; [þréowan]; 2. imperat of þréagan

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]