Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

IstoriyaIsusaHrista

.pdf
Скачиваний:
70
Добавлен:
25.03.2016
Размер:
2.75 Mб
Скачать

говорится, что оно либо тождественно «Евангелиям» назореев и эвионитов, либо все эти три книги восходят к общему иудео-христианскому источнику. Полагают, что этим источником был арамейский прототип Евангелия от Матфея, если таковой существовал в действительности, как о том свидетельствуют раннехристианские писатели.

8в. Ориген. Комментарий на Матфея, 10.17

Не Его ли Мать называется Мария, и братья Его Иаков и Иосий, и Симон, и

Иуда? (Мф 13:55) ...Что же касается так называемых братьев Иисуса, то существует предание, дошедшее в Петровом Евангелии (Πέτρον εὐαγγελίον) и «Книге Иакова, сына Иосифа» (βίβλου Ἰάκωβου υἱός Ἰωσήφ), что они родились от прежней жены его, которая была раньше Марии.

8г. Ориген. Комментарий на Иоанна, 2.6

Если же допускает кто Евангелие евреев, то здесь Сам Спаситель говорит: «Теперь взяла Меня Матерь Моя, Святой Дух341, за один из волосов Моих и отнесла Меня на гору великую Фавор».

341 «В арамейском тексте, — отмечает в этой связи И. С. Свенцицкая, — "дух" мыслился как мать, а не как отец, ибо по-арамейски ruah (дух) женского рода. Это выражало представление о новом от духа рождении. У Иисуса, таким образом, была мать во плоти и мать в духе, и именно соединение с матерью-духом сделало Иисуса Мессией. ...Мать-дух, вероятно, уже не фигурировала в устной проповеди христиан, говоривших по-гречески (в греческом языке "дух" среднего рода). ...Дух Святой не мог представляться жителям Палестины отцом Иисуса. Сама мысль о зачатии Марией от Духа Святого могла возникнуть только в среде, где не говорили по-арамейски». См.: Свенцицкая И.О. Раннее христианство: страницы истории.

М., 1989. С. 227–228.

8д. Евсевий Кесарийский. Церковная история

I 9 (2) Тот же Иосиф в восемнадцатой книге своих «Древностей» рассказывает, что на 12-м году царствования Тиверия (он наследовал власть после Августа, правившего 57 лет) управление Иудеей было поручено Понтию Пилату. Управлял он ею целых 10 лет, почти до смерти Тиверия. (3) Этим явно изобличается подложность «Актов», составленных совсем недавно против Спасителя нашего; уже время, обозначенное в заглавии, изобличает лживость этой выдумки. Они относят спасительные страдания Спасителя, которым преступно подвергли Его иудеи, к 4-му консульству Тиверия, приходящемуся на 7-й год его царствования, но если верить Иосифу, то Пилат в то время еще не управлял Иудеей. Иосиф в названном сочинении прямо указывает, что Тиверий назначил Пилата правителем Иудеи в 12-й год своего царствования. (...)

III 3 (1) Послание Петра, именуемое Первым, признается подлинным, и на него ссылаются в своих писаниях древние святители. Так называемое Второе послание не числится, как мы слышали, среди книг Нового Завета, но многие считают его полезным и прилежно читают его вместе с другими писаниями. (2)

«Деяния» (Πράξεων) же, «Евангелие» (Εὐαγγελίον), «Проповедь» (Κήρυγµα) и «Апокалипсис» (Ἀποκάλυψιν), называемые по его имени, вовсе, как мы знаем, не включены в сочинения кафолические, и ни древние, ни современные церковные писатели не пользуются их свидетельствами... (4) Но из сочинений, названных Петровыми, я признаю одно-единственное подлинным; оно признано и другими святителями. (5) Четырнадцать Павловых посланий известны и принадлежат, несомненно, ему. Следует, однако, знать, что некоторые исключают Послание к Евреям, ссылаясь на Римскую церковь, которая утверждает, что оно не Павлово. Так называемые «Павловы деяния» я не считаю среди книг бесспорных. (6) Сам апостол, заключая приветствиями Послание к Римлянам, упоминает среди прочих Ерма, которому, как говорят, принадлежит книга «Пастырь». Следует знать, что некоторые ее оспаривают, почему она и не помещена среди общепризнанных. Другие же расценивают ее как необходимейшую, особенно для людей, знакомящихся с началами веры. Поэтому ее, как мы знаем, читают всенародно в церквах, и мне известно, что некоторые из древних писателей ею пользовались. (7) О писаниях бесспорных и тех, которые не всеми признаны, довольно.

25 (1) Тут, кстати, перечислим уже известные нам книги Нового Завета. На первое место поставим, конечно, святую четверицу Евангелий, за нею следуют Деяния апостолов; (2) потом Павловы послания, непосредственно за ними Первое Иоанново и бесспорное Петрово, а потом, если угодно, Апокалипсис Иоанна, о котором в свое время поговорили. Это книги бесспорные. (3) Среди оспариваемых, но большинством принятых: Послания, именуемое одно Иаковлевым, другое Иудиным, и Второе Петрово, также Второе и Третье Иоанновы: может быть, они принадлежат евангелисту, а может быть, какому-то его тезке. (4) К подложным относятся: «Деяния Павла», книга под названием «Пастырь» 342, «Апокалипсис Петра», «Послание», признаваемое Варнавиным, так называемое «Учение апостолов» и, я бы сказал, пожалуй, Иоаннов Апокалипсис, который одни отвергают, другие относят к признанным книгам.

(5) Некоторые помещают среди этих книг и Евангелие евреев (τὸ καθ᾽ Ἑβραίος εὐαγγελίον), которое больше всего любят евреи, уверовавшие во Христа. Все это книги отвергаемые, (6) и мы сочли необходимым составить их список, полагая, что мы должны знать, какие книги подлинны, не измышлены и приняты церковным преданием и какие, наоборот, из книг Нового Завета исключены, хотя известны большинству церковных писателей. Следует знать и эти книги, и те, которые у еретиков слывут под именем «Евангелий» апостолов: Петра, Фомы, Матфея и еще других, а также «Деяния» будто бы Андрея, Иоанна и прочих апостолов. Эти книги никогда не удостаивал упоминания ни один из церковных писателей.

342 «Пастырь Герма (Ерма)», упомянутый выше апокриф II века.

39 (16) ...О Матфее же он (Папий Иерапольский) сообщает следующее: «Матфей записал беседы Иисуса по-еврейски, переводил их кто как мог». (17)

Он же (Папий) пользуется Первым посланием Иоанна, а также Петра, и рассказывает о женщине, которую обвиняли перед Господом во многих грехах 343. Рассказ этот есть в Евангелии от евреев.

343 Ин 8:2–11?

IV 22 (1) Гегесипп 344 в пяти дошедших до нас книгах оставил полный отчет о своем образе мыслей. Он рассказывает, что во времена своего путешествия в

Рим он общался с очень многими епископами и от всех слышал одинаковые поучения... (8) Пишет он много и о другом; мы часто упоминали его рассказы, приводя их к месту и своевременно. Он приводит выдержки из Евангелия евреев, из Сирийского евангелия (εὐαγγελίον κατοῦ Συριακο) 345, кое-что переводит с еврейского, тем самым обнаруживая, что он из евреев, принявших нашу веру. Упоминает он также кое-что из устного иудейского предания. (9) Не только он, но и Ириней, и все другие называли Премудростью Соломоновы притчи. Говоря о так называемых апокрифах, он сообщает, что некоторые из них были составлены современными ему еретиками.

344Гегесипп христианский грекоязычный писатель II века, автор несохранившегося сочинения «Достопамятности», к которому часто обращается Евсевий.

345О таком Евангелии никто, кроме Евсевия, не упоминает. Исходя из контекста, можно предположить, что этой книгой пользовались иудео-христиане, находившиеся в Сирии. Возможно, это был один из местных вариантов арамейского Евангелия от Матфея.

VI 12 (1) Из трудов Серапиона 346 над Писанием что-нибудь, вероятно, у кого-либо сохраняется, но до нас дошли только «К Домициану» — он во время гонений отпал от Христовой веры и перешел в иудейское суеверие; «К Понтию и Карину» (оба клирика) и к другим лицам. (2) Составлена им и книга «О так называемом Евангелии Петра»; он написал ее, чтобы изобличить это лживое «Евангелие» ради тех членов Росской церкви, которые, ссылаясь на него, заблудились в учении, не согласном с Церковью. (3) Следует выписать из нее его краткие выражения об этом «Евангелии». Он пишет так: «Мы, братья, принимаем Петра и других апостолов, как Христа, но, люди опытные, мы отвергаем книги, которые ходят под их именем, зная, что учили нас всех не так.

(4) Будучи у вас, я предполагал, что все вы держитесь правой веры, и, не прочитав "Евангелия", которое слывет у них Петровым, указал, что если это единственная причина вашего смущения, то читать его можно. Теперь же, узнав из рассказанного мне, что душа их ускользнула, как в нору, в ересь, потороплюсь к вам опять, братья, так что ждите вскорости. (5) Мы узнали, братья, какой ереси держался Маркион; он противоречил себе, сам не зная, что говорит. Вы узнаете об этом из того, что я вам написал. (6) Мы смогли достать это "Евангелие" от людей, признающих его, то есть от преемников тех, кто его ввел и кого мы зовем докетами (в этом учении очень много их мыслей), — мы смогли благодаря им достать его и нашли, что в нем много согласно с правым учением Спасителя, а кое-что и добавлено, что и привожу для вас». Вот слова Серапиона.

346 Серапион епископ Антиохии Сирийской. Его письмо подчиненной ему Росской общине в Келесирии датируется ок. 200 г.

8е. Евсевий Кесарийский. Комментарий на Матфея, 25.14

...в Евангелии, написанном евреями, которое попало к нам в руки, угроза направлена не против того, кто спрятал талант, а против того, кто жил распутно, ибо он (господин) имел трех слуг: того, кто растратил состояние с блудницами и флейтистками, того, кто умножил полученное, и того, кто спрятал талант; и одного господин принял с радостью, другого только укорил, а третьего отправил в темницу.

8ж. Епифаний Кипрский. Панарион, I

29 (7) А сии упомянутые выше еретики, о которых ведем здесь речь, оставив имя Иисусово, ни иессеями себя не назвали 347, ни имени иудеев, которое имели, за собой не удержали, ни христианами себя не наименовали, но назвались назореями, именно от названия места Назарет 348. По всему же они иудеи, и не что иное... (9) Но они великие враги иудеев. Иудеи не только приобрели к ним ненависть, но и встав утром, и среди дня, и повечеру, трижды в день, когда совершают молитвы в своих синагогах, в негодовании на них предают их анафеме, говоря: да проклянет Бог назореев! Ибо особенно преследуют их за то, что, происходя от иудеев, проповедуют об Иисусе, что Он Христос; а это противно иудеям, не принявшим еще Христа. Имеют же они у себя самое полное Евангелие от Матфея на еврейском языке. Ибо оно у них достоверно сохраняется в одном виде, как написано вначале еврейскими письменами; не знаю же, еретики ли уничтожили в нем родословия от Авраама до Христа 349. (...)

347Так же, как и Евсевий Кесарийский, Епифаний считает, что под терапевтами и ессеями (иессеями), описанными Филоном Александрийским, надо понимать первых христиан. См. раздел II, прим. 57.

348Епифаний различает иудейскую секту назореев, берущую начало в Ветхом Завете (Чис 6:1–21), и назореев иудео-христиан, о которых говорит в данном случае. По словам Луки, иудеи называли всех последователей Христа «представителями назорейской ереси» (Деян 24:5); такое же название получили христиане и в Коране (ан-насара). Однако в раввинской литературе христиане так не называются и вообще не имеют какого-то отдельного обозначения, но зачисляются вместе с другими сектантами в категорию миним — «еретики» (см. раздел V).

349Это замечание заставляет полагать, что в первоначальном арамейском Евангелии от Матфея родословия Иисуса, ведущегося от Авраама и царя Давида (1:1-17), не было вовсе. Епифаний видел арамейский прототип Евангелия от Матфея без этого родословия и подумал, что его уничтожили еретики. Однако это противоречит его же словам, что Евангелие это «сохраняется в одном виде, как написано»; к тому же вряд ли назореи, будучи христианами среди иудеев, стали бы уничтожать столь важные доказательства мессианского достоинства Иисуса. Возможно, в арамейском прототипе Евангелия от Матфея вообще отсутствовали две первые главы, и он начинался, как и Евангелие от Марка, с крещения Иисуса. По мнению исследователей, в писаниях, почитаемых иудео-христианами, не могло идти речи о чудесном рождении Иисуса. См.: Свенцицкая И. С., Трофимова М.К. Указ. соч. С. 53.

30 (1) Эвион, от которого произошли эвиониты 350... (3) Они принимают Евангелие от Матфея и только им одним пользуются, как и последователи Керинфа 351 и Меринфа; но называют его Евангелием от евреев, так как по справедливости должно сказать, что в Новом Завете один Матфей по-еврейски и еврейскими письменами изложил и проповедовал Евангелие. Впрочем, иные говорили также, что и Евангелие от Иоанна, с греческого языка переложенное на еврейский, сохранилось в сокровищницах иудейских, то есть Тивериадских...

350 Эвиониты от арам. эвйон — «нищие», иудео-христианская секта в Палестине, близкая назореям и ессеям. По словам Иринея Лионского, эвиониты не принимали веру в соединение Бога и человека и учили о Христе как о человеке (Против ересей, 5.1).

351 Керинф один из первых христиан-гностиков (кон. I — нач. II вв.), учивший о двойной природе Иисуса Христа: в смертного Иисуса-человека вселилось небесное бессмертное существо Христос, которое перед крестной казнью покинуло Иисуса и вознеслось в небеса.

(13) В имеющемся у них Евангелии, именуемом Евангелием от Матфея, которое не во всем полно, в ином подложно, а в ином обсечено (его же называют еврейским), написано: «Явился некий человек по имени Иисус, лет тридцати от роду, который избрал нас. И пришедши в Капернаум, вошел в дом Симона, называемого Петром 352, и отверзши уста Свои, сказал: проходя мимо озера Тивериадского, избрал Я Иоанна и Иакова, сынов Зеведеевых, Симона, Андрея, Фаддея, Симона Зилота и Иуду Искариота, и призвал тебя, Матфей, сидящего при сборе податей, и ты последовал за Мною 353. Посему хочу, чтобы вы были двенадцатью апостолами во свидетельство Израилю. И стал Иоанн крестить, и приходили к нему фарисеи и крестились, и весь Иерусалим. И носил Иоанн одежду из верблюжьего волоса и кожаный пояс на чреслах своих, и пища его, сказано, дикий мед, у которого вкус манны, как у медовых лепешек» 354, — и слово истины они обратили в ложь, вместо акрид (ἀκρίδες) сделав медовые лепешки (γκριδες) 355. А начало их Евангелия читается так: «Было во дни Ирода, царя иудейского, пришел Иоанн, крестя крещением покаяния в реке Иордане. О нем говорили, что он из рода священника Аарона, сын Захарии и Елизаветы 356, и приходили к нему все». И сказав многое, Евангелие сие присовокупляет: «Когда крестился народ, пришел и Иисус и крестился у Иоанна. И когда выходил из воды, отверзлись небеса, и увидел 357 Духа Святого в виде голубя, сходящего на Него. И глас был с небес, глаголющий: Ты Сын Мой возлюбленный, в Котором Мое благоволение; и еще: в сей день Я родил Тебя. И тотчас великий свет осиял то место; Иоанн, видя Иисуса, говорит ему: кто Ты, Господи? И снова голос с неба возвестил ему: Это Сын Мой возлюбленный, в Котором Мое благоволение. И тогда, — сказано, — Иоанн, припав к Нему, сказал: прошу Тебя, Господи, крести Ты меня. Но Иисус удержал его, говоря: оставь теперь, ибо нам надлежит исполнить всякую правду».

352Мф 8:14; Мк 1:29; Лк 4:38.

353Мф 4:18–22; 9:9; Мк 1:16–20; 2:13–14; Лк 5:1–11, 27, 28.

354Мф 3:1–6; Мк 1:4–6.

355В данном случае эвиониты следовали Септуагинте, где в Исх 16:31 манна описывается как «кориандровое семя, белая, вкусом же как медовая лепешка (γκριδες)». Есть мнение, что эвиониты заменили «акриды» на «лепешки», потому что выступали против мясной пищи (Ж. Даньелу).

356Лк 1:5.

357Как и в канонических Евангелиях (Мф 3:16; Мк 1:10), в Евангелии эвионитов не ясно, кто именно увидел нисходящего Духа. Есть основания считать, что евангелисты имели в виду то, что Духа увидел сам Иисус; это было знамением лично для него, что он признан Сыном Божиим и призван на служение. В более раннем Евангелии от Марка голос с небес обращается непосредственно к Иисусу: «Ты» (Σύ), а не говорит окружающим: «Сей» (Οὗτος), как у Матфея. Весь стих этот аллюзия на Пс 2:7: «Господь сказал Мне: Ты Сын Мой; Я ныне родил Тебя». Последние слова были особенно важны для эвионитов, учивших, что человек Иисус стал Сыном Божиим только в момент крещения. Возможно, эти слова находились вначале и в Евангелии от Марка, но впоследствии были устранены по теологическим соображениям. Дискуссию по этому вопросу см.: Свенцицкая И. С., Трофимова М. К. Указ. соч. С. 55–56; Флуссер Д. Иисус. М., 1992. С. 25.

(14) ...Ибо Керинф и Гарпократ, пользуясь тем же, что и у них, Евангелием, родословием в начале Евангелия от Матфея хотят доказать, что Христос родился от семени Иосифа и Марии. Эти же (эвиониты) думают нечто иное. Вырвав родословие из Евангелия от Матфея, как говорили мы прежде, придают ему иное начало, а именно так: «Было, говорят, во дни Ирода, царя иудейского, при первосвященнике Каиафе, пришел некто именем Иоанн, крестя крещением покаяния в реке Иордане», и так далее. Посему они утверждают, что Иисус действительно есть человек, Христос же сделался в Нем, как находим и в других ересях. (...)

50 (1) ...А мы нашли еще списки актов Пилата, в которых значится, что страдание [Господа] происходило в пятнадцатый день перед апрельскими календами 358. На самом деле мы принимаем, как узнали с великой точностью, что Спаситель пострадал в тринадцатый день перед апрельскими календами 359. А некоторые говорят, что в десятый день перед апрельскими календами; но и эти уклонились от правды.

35818 марта.

35920 марта.

8з. Иероним Блаженный. О знаменитых мужах

(1)Симон Петр... Он написал два Послания, называемые Соборными, из

которых второе очень многими не признается принадлежащим ему по причине различия этого послания в слоге с первым. Но зато говорят, что ему принадлежит и Евангелие от Марка, который был его учеником и истолкователем. Книги же, из которых одна называется «Деяния его», другая «Евангелие», третья «Проповедь», четвертая «Апокалипсис», пятая «Завещание», отвергаются как апокрифические сочинения.

(2)Иаков, называемый братом Господним... Также и так называемое «Евангелие от евреев», переведенное мною недавно на греческий и латинский

языки, которым и Ориген часто пользовался, после повествования о воскресении Спасителя говорит: «Господь же, когда отдал погребальные пелены рабу священника, пошел к Иакову, и явился ему 360. Ибо Иаков поклялся, что не вкусит хлеба с того часа. в который пил чашу Господню 361, до тех пор, пока не увидит Его воскресшим из мертвых». И опять немного спустя повествуется; «Принесите, говорит Господь, стол и хлеб». И затем присовокупляется: «Взял хлеб и благословил, и преломил, и подал Иакову праведному. и сказал ему: «брат мой, вкуси хлеб твой, ибо воскрес Сын человеческий из мертвых» 362. (…)

(3) Матфей, он же Левий, из мытаря апостол, первый в Иудее написал для

уверовавших из обрезанных Евангелие Христово еврейскими буквами и словами. Кто потом перевел его на греческий язык, это не довольно известно. Само же Еврейское Евангелие и доселе находится в Кесарийской библиотеке, которую весьма тщательно собрал Памфил-мученик 363. Я также имел случай списать это Евангелие у назореев, которые в сирийском городе Верее пользуются этой книгой. В нем достопримечательно то, что везде, где евангелист или от своего лица. или от лица Господа Спасителя приводит свидетельства из ветхозаветных книг, он следует не переводу Септуагинты, а еврейскому подлиннику, из каковых (свидетельств), например, следующие два: «из Египта воззвал Я Сына Моего» и «что Он Назореем наречется» 364. (…)

(16) Игнатий, третий после апостола Павла епископ Антиохийской церкви, во время гонения, воздвигнутого Траяном 365, осужденный на растерзание зверями, в оковах отослан в Рим. Когда он, отправившись из Антиохии морем на корабле, прибыл в Смирну, где епископом был Поликарп, ученик Иоанна, то написал одно послание к Ефесянам, другое к Магнезиянам, третье к Траллиянам, четвертое к Римлянам, а отправившись оттуда, написал послание к Филадельфийцам и Смирнянам, и особое послание к Поликарпу, поручая ему Антиохийскую церковь 366. В сем последнем послании он из Евангелия, которое недавно переведено мною 367, приводит свидетельство о лице Иисуса Христа, говоря: «Я же и по воскресении видел Его во плоти и верую, что Он есть. И когда Он пришел к Петру и к бывшим с Петром, то сказал им: вот Я, осяжите Меня и удостоверьтесь, что Я не дух бесплотный. И тотчас прикоснулись к Нему и уверовали» 368. (...)

360В 1 Кор 1:15 говорится, что воскресший Иисус явился Иакову после Кифы (Петра) и двенадцати апостолов.

361Очевидно, имеется в виду Тайная вечеря. Мк 14:23; «И, взяв чашу, благодарив, подал им: и пили из нее все». Ср. также Мк 14:25: «Я уже не буду пить от плода виноградного до того дня, когда буду пить новое вино в Царствии Божием».

362Особое внимание, которое в «Евангелии от евреев» воскресший Иисус уделяет Иакову (а не Петру или Иоанну, как в канонических Евангелиях), объясняется особой ролью, который был наделен «брат Господень» в преданиях палестинских иудео-христиан. Они видели в нем непосредственного преемника Христа, основателя своей общины.

363Епископ Кесарии Палестинской, предшественник Евсевия, который погиб во время гонений, и именем которго Евсевий назвался из почтения к нему.

364Мф 2:15, 23.

365Римский император 98–117.

366Эти сочинения не сохранились.

367Т. е. «Евангелия от евреев»; см. выше, гл. 2, 3.

368Ср. Лк 24:39; Ин 20:20.

8и. Иероним Блаженный. Комментарии на Матфея

12:13: Тогда говорит человеку тому: протяни руку твою. И он протянул, и

стала она здорова, как другая. В Евангелии, которым пользуются эвиониты и назореи, и которое мы недавно перевели с еврейского на греческий, и которое многими почитается подлинным [Евангелием] от Матфея, человек с высохшей рукой назван каменщиком, который обратился с мольбой о помощи такими словами: «Я был каменщиком и зарабатывал на жизнь своими руками, я прошу Тебя, Иисусе, возврати мне здоровье, чтобы я не просил с позором милостыни».

27:51: И вот, завеса в храме раздралась надвое, сверху донизу. В Евангелии,

написанном еврейскими письменами, сказано, что не завеса храма разорвалась, но архитрав огромных размеров обрушился.

V. ИИСУС В РАВВИНСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ

ТАЛМУД

Талмудом (от евр. lamed — «учение») в широком смысле называется свод еврейских правил и установлений, выработанных в послебиблейский период, состоящий из законодательной части Мишны Повторения [Торы]») и обстоятельного комментария к ней Гемары. В узком смысле Талмуд это и есть Гемара. Мишна состоит из 62 трактатов, объединенных в 6 разделов. Традиция называет редактором Мишны рабби Иуду ха-Наси, главу синедриона ок. 170–219 гг. н. э. Различные добавления к Мишне, начало которым было положено почти одновременно с ее записью, именуются Тосефтой.

Гемара дошла до нас в двух редакциях: более ранней, палестинской, записанной в III–IV вв. н. э., называемой Иерусалимским Талмудом (Талмудом Иерушалми), и относительно поздней, созданной в Месопотамии в III–V вв. н. э. и называемой Вавилонским Талмудом (Талмудом Бавли). По своему содержанию Вавилонский Талмуд гораздо богаче Иерусалимского (именно в нем находится большинство указаний на Иисуса и его последователей); вместе с

тем Вавилонский Талмуд менее историчен и содержит много агадических примесей (агада — «рассказ»).

Об Иисусе Христе в Талмуде рассказывается довольно невнятно. Нельзя даже с полной уверенностью сказать, что во всех фрагментах, в которых традиционно видят указания на основателя христианства, речь действительно идет о нем. Во всяком случае, представленный Талмудом образ Иисуса

составлен из разного рода иудейских преданий, высказываний раввинов и просто слухов. Объединяет все эти сведения стойкое чувство неприязни, отношение к Иисусу как к еретику и вероотступнику, «сведшему Израиль с пути». Весьма вероятно, что в этом образе отразились черты нескольких деятелей, оппозиционных официальному иудаизму.

Считается, что Иисус фигурирует в Талмуде под различными именами. Несколько раз упоминается Иешу(а) бен (бар) Пантира, то есть «Иисус, сын Пантиры», а также Иешу(а) ха-Ноцри (Иисус Назорей), или просто Иешу(а). Примечательно, что полное еврейское имя Иисуса — Ješûa̒ Йахве помощь») встречается только дважды (документ la), во всех остальных случаях дается сокращенная форма этого имени — Ješû. Это вообще является

специфической особенностью раввинской традиции по отношению к основателю христианства; другие имена в Талмуде не сокращаются. Впоследствии возникло мнение, что в этом кроется какой-то тайный смысл. Если взять три буквы, из которых состоит сокращенное имя Иешу (Je-š-û; ), то эти буквы окажутся начальными буквами трех слов, составляющих традиционную формулу проклятия: «jimmah šemô ûezikrô» — «да изгладится имя его и память его» (см. документ 96). Однако вряд ли составители Талмуда были подвержены подобной каббалистике, развившейся в иудаизме много позднее. Скорее всего, сокращение имени Иешуа было сделано из-за уничижительного, пренебрежительного отношения к нему раввинов.

Обозначение «ха-Ноцри» возникло позже имени «бен Пантира» и, по всей видимости, заимствовано из христианских преданий, где Иисус именуется Назореем или Назарянином. Загадку представляет происхождение имени «сын Пантиры». Трудно сказать, отражало ли оно с самого начала еврейскую версию о внебрачном рождении Иисуса от некоего развратника (по Оригену, римского солдата, — документ 86) Пантиры (Пандиры, Пантеры) и возникло ли в противовес христианскому преданию о зачатии Иисуса от Духа Святого. Собственно в Талмуде версия о внебрачном рождении Иешу(а) еще отсутствует или выражена очень нечетко; она развилась уже в последующие времена. Примечательно, однако, что имя «Пантира» не еврейское, а римское. Пантерой (panthera) римляне называли черного леопарда. Этих хищников в большом количестве поставляли в Рим для гладиаторских боев. Из-за силы и красоты этих хищников слово panthera сделалось прозвищем (cognomen) некоторых римлян. Так, например, одного Пантеру упоминает Квинт Цицерон в письме брату Марку (т.н. «Наставлении по соисканию» 64 г. до н.э.; Цицерон. Письма, 12.8). Не исключено, что под талмудическим Пантерой-Пантирой кроется некое реальное лицо, которое уже в I–II вв. было связано раввинами с Иисусом. Если фигура Пантиры была бы плодом фантазии, то вряд ли бы мы встретились здесь с нееврейским именем. Чистый вымысел оперировал бы привычными распространенными именами и обозначениями, как это мы видим в апокрифических сказаниях. Так же, в конце концов, произошло и с Пантирой. Когда окончательно сложилась версия о внебрачном рождении Иешу(а),

непривычное имя «Пантира» было адаптировано рассказчиками-евреями в качестве прозвища лица, носящего распространенное еврейское имя (см. «Тольдот Иешу», документы 9а-б).

Не менее загадочен упоминающийся в Талмуде еретик Бен Стада или Бен Сотеда, в котором также видят основателя христианства. О Бен Стаде говорится, что его побили камнями или повесили в городе Лидде (документы Зд, Зе), что затрудняет отождествление его с Иисусом. Однако в Оксфордском и Мюнхенском кодексах вавилонских трактатов Шаббат, 104а и Сангедрин, 67а имеется позднейшее добавление: «Бен Стада есть Бен Пандира...» (документ Зв).

На этом основании исследователи включают упоминания о Бен Стаде в число талмудических сообщений об Иисусе Христе. В том же добавлении говорится далее о матери Бен Стады, «Мириам, завивающей волосы женщинам», и ее супруге Паппосе бен Иуде. Выражение «завивальщица волос», по-еврейски magadella, созвучно прозвищу евангельской Марии Магдалины. Отсюда у

исследователей появилась еще одна версия о Паппосе как бывшем супруге или любовнике Марии Магдалины. Между тем из вавилонского трактата Берахот, 5г и 616 следует, что Паппос бен Иуда был современником знаменитого рабби Акибы бен Иосифа и жил в конце I — начале II вв. н. э., то есть более чем на полвека позже Иисуса.

Далеко не все ясно еще с одним именем, которое многие комментаторы Талмуда расценивают как условное обозначение Иисуса Христа. Это Билеам, по русскому синодальному переводу Библии известный как Валаам. В раввинской

литературе нередко фигурируют ветхозаветные противники и отступники Израиля: «беззаконный пророк» Валаам, сын Веоров (Чис 22:5 сл.), Доик Идумеянин, убивший израильских священников (1 Цар 21:7 сл.), Ахитофель, заговорщик при царе Давиде (2 Цар 15:12 сл.), и Гиезий, слуга пророка Елисея, обманувший своего господина (4 Цар 5:20–27). Все они служили для раввинов яркими иллюстрациями нечестия и греха. Особое внимание при этом уделялось Валааму. Со временем его стали представлять как главу языческих пророков, великого нечестивца, склонявшего людей к греху. Имя Валаама стало нарицательным обозначением всякого врага ортодоксального иудаизма. Появилась даже искусственная этимология имени Bile̒am как составленного из слов bala̒ — «проглатывать, губить» и ̒am — «народ». В Вавилонском Талмуде имеется ряд фрагментов, заставляющих думать, что под этим именем раввины

с некоторого времени подразумевали основателя христианства и его последователей.

Талмудические сообщения об Иисусе следует разделить на более ранние, относящиеся ко времени раввинов-таннаев (ок. 40–220 гг. н. э.; евр. «танна» — «учитель»), и на позднейшие рассказы раввинов-амораев (ок. 220–375 гг. н.э.; евр. «амора» — «оратор»). Большое влияние на развитие раввинской традиции оказало широчайшее распространение христианства в II–IV вв. и его победа в Римской империи. С этого времени сообщения о Иешу(а), Бен Стаде и Валааме отягощаются острой полемикой с новой религией, вышедшей из недр

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]