Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Read_SpeakEnglish_ru

.pdf
Скачиваний:
5725
Добавлен:
07.06.2015
Размер:
2.55 Mб
Скачать

GETTING KNOWN

Ты отравила (poison) его, я уверена.

Я этого не делала, конечно. (С этими словами тетя идет на кухню и приносит большого кота). Вот твой котенок, он просто вырос (grow up).

4

Миссис Бидвел представляет молодого продюсера своей молодой гостье.

Мистер Ирвин только что вернулся с кинофестиваля в Вене.

Итак, вы побывали в Вене. Вы видели там самых красивых женщин.

Я думал так вчера, но я только что изменил свое мнение (opinion).

5

Вы наблюдаете за мной уже три часа. Почему бы вам самим не попро бовать ловить рыбу (fish)?

Все это время я смотрю и удивляюсь (wonder), откуда у вас столько терпения (patience).

6

Сколько тебе лет?

12, сэр.

Как тебя зовут?

Джордж, сэр.

Как твоя фамилия?

Стивенсон, сэр.

Очень известная фамилия, мой друг.

И неудивительно, сэр. Вот уже шесть месяцев я разношу молоко в этом районе (deliver milk).

7

Два пожилых человека встречаются после многих лет. Один из них очень худой, а другой, наоборот, очень толстый.

Да это же Дик! Привет, Дик. Я уверен, что ты сидел на диете (diet) с тех пор, как я видел тебя в последний раз.

А я боюсь, что ты все это время только и делал, что ел.

8

Официант, я только что нашел пуговицу (a button) у себя в супе.

О, благодарю, сэр, я уже час ищу ее.

9

Кинозвезда увольняет (to fire) свою служанку (maid). «За что?» – спраши вает она. «За то, что вы всем говорите, что работаете у меня уже трид цать лет.»

91

Read & Speak English

The Use of Articles with Uncountable Nouns Употребление артикля

с неисчисляемыми именами существительными

Неисчисляемые существительные могут употребляться без артикля (), с определенным артиклем the, с местоимениями some/any.

Без артикля (—)

С определенным

С местоимениями

артиклем (the)

some/any

 

 

 

 

• Речь идет о веще

• Определенное

• Некоторое количе

стве или абстракт

количество данного

ство вещества (неко

ном понятии как

вещества:

торая степень, ка

таковом:

Pass me the salt,

чество):

Water is necessary

please.

I bought some

for life.

We’ll ship the oil

butter.

I like milk.

next week.

Is there any butter

I’ll do it with pleasure.

Повторное упоми

in the fridge?

Which do you prefer:

The news caused

нание в тексте ранее

tea or coffee?

some excitement.

названного суще

 

Is there any hope?

 

ствительного:

 

 

 

There was some

• Имеется смысло

 

difference

вое различие между

 

between them.

предложениями:

 

The difference

Buy some bread.

 

wasn’t very strong,

Купи хлеба.

 

but...

Buy bread.

 

• Существительное

Купи хлеб (а не

 

что либо иное).

 

имеет индивидуализи

 

 

 

рующее определение:

 

 

The water in this

 

 

well is very cold.

 

 

But: Water in a well is

 

 

always cold

 

 

(вообще).

 

 

 

 

92

GETTING KNOWN

Ex. 33. Fill in the blanks with articles or some/any, where necessary.

1. Please, give me ... hot milk. 2. Put ... lemon in my tea. 3. England has to import

... raw materials, such as ... timber, ... petroleum, ... cotton. 4. Please, cut ...

grass in the garden. 5. Put ... wood in the fire. 6. ... silver is not so heavy as ...

gold. 7. Put ... milk into ... tea, please. 8. ... milk you bought in the morning has turned sour. 9. Pass me ... sugar, please. 10. Our country is very rich in ... oil and ... coal. 11. ... windows let in ... light and air. 12. I like ... cold milk. 13. Give me ... cold milk. 14. I drank ... milk he brought me. 15. ... tea is very hot, I must put ... milk in it. 16. ... vegetables are good for ... health. 17. ... reading helps to while away ... time. 18. ... knowledge is ... power. 19. I like ... painting. 20. She teaches ... geography at school. 21. I like ... music of this ballet. 22. He didn’t show ... fear. 23. ... courage was his main quality. 24. He spoke with ... warmth about his friend. 25. He sent us ... important information.

Ex. 34. Translate the sentences.

1. Вода необходима для жизни. 2. Вода в этой реке очень холодная. 3. Принеси мне воды, пожалуйста. 4. Я люблю сок. 5. Что ты хочешь: чай или сок? 6. Купи хлеба. 7. Передай мне хлеб, пожалуйста. 8. Принеси молоко из кухни. 9. Официант принес мне чай и молоко. Я выпил чай и не стал пить молоко. 10. Мясо было совершенно холодным. 11. Какая хо лодная погода сегодня! 12. Санкт Петербург – центр науки и культуры. 13. Алюминий используется в самолетостроении. 14. Бразилия экспор тирует кофе. 15. Мне нравится запах кофе, который она пьет. 16. Я не выношу запах табака. 17. Долей воды в суп, пожалуйста. 18. Вода в этом пруду очень чистая. 19. Я никогда не пью воду, я пью только чай и сок. 20. Куда ты поставила сок, который я купил вчера? 21. Железо – это металл. 22. Ваша рубашка сделана из шелка или хлопка? 23. Дом пост роен из камня. 24. Это бронза (bronze), а не медь (copper).

Ex. 35. Speak on what you usually have for breakfast and dinner.

93

Read & Speak English

BELLA FLEACE GAVE A PARTY

(adapted)

by Evelyn Waugh

Miss Annabel Rochfort Doyle Fleace1, to give her the full name, was the last of her family. She was over eighty, very untidy and very red. The present home had been built in the eighteenth century, when the family was still rich. It could not, of course, compare with Gordon town, where the American Lady Gordon had all modern conveniences: electric light, central heating and a lift.

In the winter before the one we are talking of, she had been dangerously ill. In April she was better, but slower in her movements and mind. In June, for the first time, she invited

her heir to visit her. Bella2 disliked him from the moment he arrived. One day he came to Bella carrying several books from the library.

“I say, did you know you had these?” he asked. “I did,” Bella lied.

“All first editions.”

“You put them back where you found them.”

Bella had often heard that books cost a lot of money. So she wrote a letter to a Dublin3 bookseller. He came to see the library. When he left, he paid her a thousand pounds for the six books.

And so it happened that Bella decided to give a party. She called her butler and explained the idea to him.

Bella started the preparations. Cheerfully she wrote the names of the guests on the cards and addressed the envelopes. She did not include the names of several people on her list.

On the day of the ball she woke up early, nervous with excitement, turning over in her mind every detail of the preparations.

At a quarter to eight Bella took her place at the head of the stairs. The house looked wonderful in the candlelight.

The clock struck eight. Bella waited. Nobody came. At half past twelve Bella got up from her chair.

“Riley, I think I will have some supper. I don’t feel well.”

But just as she was leaving the dining room there was some movement. Guests were arriving. Riley met them and announced:

94

BELLA FLEACE GAVE A PARTY

“Lord and Lady Mockstock, Sir Samuel4 and Lady Gordon.”

On the stairs, facing her, were the two women she had not invited – Lady Mockstock the draper’s5 daughter, Lady Gordon the American.

She looked at them with her colourless eyes.

“I had not expected this honour,” she said. “Please forgive me if I am unable to entertain you.”

Miss Fleace suddenly sat down and said, “I don’t know what’s going on.” Riley6 and two of the servants carried the old lady to a sofa. A day after she died. Mr Banks came from London. Among the things he found in her desk were the invitations to the ball, stamped, addressed, but unposted.

Notes:

1

Rochfort Doyle Fleace [DêlâÑi= DÇçfä= DÑägë]

2

Bella – short for Annabel [DсеиДид]

3

Dublin [DÇ^Ääfå]

4

Samuel [Dлсгамид]

5

draper – торговец мануфактурой

6

Riley [Dê~fäf]

I. VOCABULARY

untidy [^åDí~fÇf] (adj) – неопрятный, неряшливый, неаккуратный

an untidy boy

compare [âèãDécè] (v) (with) – сравнивать, проводить параллель; сличатьto compare a translation with the original.

movement (n)

1.движение; перемещение, передвижениеHe made a movement toward the door.

2.жест, телодвижение

a movement of impatience mind [ã~fåÇ] (n)

1.ум, разум

His mind was filled with sad thoughts.

2.memory – память

to bear/to keep/smth in mind – помнить, запоминать; иметь в виду

to bring/to call/smth to mind – вспоминать; воскрешать в памяти, напоминать

3.opinion – (откровенное) мнение, взгляд

They were all of one mind.

95

Read & Speak English

make up one’s mind – решиться, принять решение to one’s mind – по чьему л. мнению

Out of sight, out of mind (proverb). С глаз долой – из сердца вон. So many men, so many minds (proverb). Сколько голов, столько умов.

A sound mind in a sound body (proverb). В здоровом теле здоровый дух.

heir (n) [cè] – наследник

The eldest son is usually the heir.

to be heir to lands and money heiress – наследница

She is their only heiress.

dislike (v) not like – не любить, испытывать неприязнь

I disliked the man from the moment I saw him. butler (n) head manservant – дворецкий

This butler has worked for them for more than 10 years. detail (n) small fact – деталь, подробность

Please give me all details.

in detail – детально, подробно; обстоятельноHe explained it to me in detail.

go/enter into details – вдаваться в подробностиHe went into details while describing his plan.

stairs (n), staircase – лестница, ступенькиHe always runs up (down) the stairs.

expect [fâëDéÉâí] (v) think or believe that smth will happen – ожидать, ждать; рассчитывать, надеяться

We expected you yesterday.

I didn’t expect to see him today. forgive (v) (forgave; forgiven) – прощать

He is not a man who easily forgives. entertain (v)

1. receive people as guests – принимать гостей; оказывать гостеприимство

They like to entertain.

2.развлекать, забавлять

He entertained us with his songs.

96

BELLA FLEACE GAVE A PARTY

II. COMPREHENSION

Ex. 1. Answer the questions.

1. How old was Miss Fleace and how did she look? 2. Where did she live? 3. What had happened to Miss Fleace in the winter before the one described in the story? 4. How did she feel after the illness? 5. Who came to visit her in June? 6. Did she like her heir? 7. What did she do after his visit? 8. How much did a Dublin bookseller pay her for the six books from her library? Why were the books so expensive? 9. What did Bella decide one day? 10. What kinds of preparations did she make? 11. Was she nervous about the party? 12. When was the party to begin? 13. Who arrived at Bella’s place? Had she invited them? 14. Why did the guests whom Bella wanted to see never come to the party? How do we learn about this?

Ex. 2. Translate into Russian the following expressions and sentences from the text.

1.Miss Annabel Rochfort Doyle Fleace, to give her the full name, was the last of her family.

2.modern conveniences

3.In April she was better, but slower in her movements and mind.

4.On the day of the ball she woke up early, nervous with excitement, turning over in her mind every detail of the preparations.

5.At a quarter to eight Bella took her place at the head of the stairs.

6.The clock struck eight.

7.But just as she was leaving the dining room there was some movement.

8.Please forgive me if I am unable to entertain you.

9.Among the things he found in her desk were the invitations to the ball, stamped, addressed, but unposted.

97

Read & Speak English

III. WORD STUDY

Ex. 3. Give the translation and the three forms of the following verbs:

Give, build, talk, invite, arrive, come, know, put, hear, cost, write, look, leave, pay, decide, explain, start, wake, take, strike, wait, get, expect, forgive, sit, carry, find.

Ex. 4. Find in column B the translation for the words in column A.

 

 

 

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

preparation

 

 

 

 

 

a. выглядеть

 

 

2.

butler

 

 

 

 

 

 

 

b. подробность

3.

announce

 

 

 

 

 

c. подготовка

 

 

4.

bookseller

 

 

 

 

 

d. объяснить

 

 

5.

cost

 

 

 

 

 

 

 

e. платить

 

 

 

6.

detail

 

 

 

 

 

 

 

f. лгать

 

 

 

7.

stairs

 

 

 

 

 

 

 

g. наследник

 

 

8.

lie

 

 

 

 

 

 

 

h. объявлять

 

 

9.

pay

 

 

 

 

 

 

 

i. стоить

 

 

 

10.

look

 

 

 

 

 

 

 

j. дворецкий

 

 

11.

explain

 

 

 

 

 

 

 

k. продавец книг

12.

heir

 

 

 

 

 

 

 

l. лестница

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

2

 

3

4

5

6

7

8

9

10

 

11

12

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ex.

5.Find in the text and translate the following expressions. Use them in the sentences below.

Полное имя; ей за восемьдесят (лет); сравнивать с; современные удоб ства; центральное отопление; опасно болен; чувствовать себя лучше; приняться за работу; включать в список; нервное возбуждение; обду мывать каждую деталь приготовлений; занять свое место; великолепно выглядеть; плохо себя чувствовать; выходить из комнаты; принимать гостей; приглашение на бал.

98

BELLA FLEACE GAVE A PARTY

1. «У вас в доме есть центральное отопление?» – «Да. У нас есть все современные удобства.» 2. Перед экзаменами я всегда испытываю не рвное возбуждение. 3. Ей уже за восемьдесят, и недавно она была опас но больна. Сейчас она чувствует себя лучше. 4. Для того чтобы послать ему приглашение на бал, мы должны узнать его полное имя. 5. Хотя он плохо себя чувствовал, он принялся за работу. 6. Он был рад тому, что его включили в список гостей. 7. Она тщательно обдумала каждую де таль приготовлений, поэтому ее дом выглядел великолепно во время праздника (вечера). 8. Она плохо себя чувствовала, поэтому не вышла из комнаты, пока мы принимали гостей. 9. Он занял свое место за сто лом. 10. Трудно сравнивать его ранние (early) работы с более поздними.

Ex. 6. Replace the italicized parts of the sentences with words and phrases from the text.

1.In the winter before the one we are talking of, she had been seriously ill.

2.Bella did not like him from the moment he came. 3. She called her butler and explained the plan to him. 4. On the day of the ball she woke up early, she was very excited. 5. I had not believed to receive this honour. 6. Please forgive me if I am unable to receive you as guests.

Ex. 7. Find in column B the opposites to the adjectives in column A.

 

 

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

untidy

 

 

 

 

 

 

 

a. sad

 

 

 

2.

rich

 

 

 

 

 

 

 

b. colourful

 

 

3.

dangerous

 

 

 

 

 

 

 

c. worse

 

 

 

4.

ill

 

 

 

 

 

 

 

d. empty

 

 

 

5.

slow

 

 

 

 

 

 

 

e. clean

 

 

 

6.

colourless

 

 

 

 

 

 

 

f. poor

 

 

 

7.

full

 

 

 

 

 

 

 

g. safe

 

 

 

8.

early

 

 

 

 

 

 

 

h. first

 

 

 

9.

better

 

 

 

 

 

 

 

 

i. healthy

 

 

10.

cheerful

 

 

 

 

 

 

 

 

j. fast

 

 

 

11.

last

 

 

 

 

 

 

 

k. late

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

2

3

4

5

6

7

 

8

9

 

10

11

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

99

Read & Speak English

Ex. 8. Translate the following sentences into English using the words:

a)mind;

b)detail.

(For reference see I. Vocabulary)

А

1. По моему, мы должны простить его. 2. С глаз долой – из сердца вон. 3. Он принял решение покинуть этот город. 4. Работа будет очень труд ная. Имей это в виду. 5. В здоровом теле здоровый дух.

B

1. Он хотел знать все подробности о нашем путешествии. 2. Я не соби раюсь вдаваться в подробности. Вы всё скоро увидите своими глазами (with you own eyes). 3. Он подробно описал нам свою работу. 4. Для него важна каждая деталь.

Ex. 9. Translate the following sentences, using explain smth to smb.

1. Я объяснял ему это правило вчера с двух до четырех часов. 2. Объяс ните мне, пожалуйста, что это обозначает. 3. Как вы можете объяснить его поведение? 4. Когда он нам всё объяснил, мы перестали волновать ся (stop worrying). 5. Они объяснили мне, где находится музей.

Ex. 10. Choose and insert the correct word in the proper form.

sick – ill

sick” can be used in the expression “be (feel) sick”, which means “to bring up food from the stomach” or “want to do this” – чувствовать тош ноту; in American English “sick” is normally used when you talk about bad health – больной

Come down, our daughter is sick. sick” is also used before a noun:

a sick boy

ill” is used after a subject and a verb:

The parents asked the doctor to have a look at their sick daughter, they said she had been ill for three days.

sick” can also mean “very tired of” – пресыщенный, уставший от ...

I’m sick of your questions. – Мне надоели твои вопросы.

1.The ... child was finally taken to hospital. 2. If you are ... you’d better stay home.

3.Why is she absent? Is she still ... ? 4. He is a very ... man. 5. The child was ...

100

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]