- •Абдессамад Гаммух
- •Вводная часть
- •اَلْحِوَارِ اَْلأَوَّلُ لِقَاءٌ
- •اَلْحِوَارُ اَلثَّانِي لِقَاءٌ فِي اَلْمَطَارِ
- •اَلْحِوَارُ اَلثَالِثُ فِي اَلْفُنْدُقِ
- •اَلْحِوَارُ اَلْرَّابِعُ مَطْلُوبٌ مُتَرْجِمٌ
- •اَلْحِوَارُ اَلْخَامِسُ اَلتَّوَجُّهُ فِي اَلْمَدِينَةِ
- •مُكَالَمَةٌ هَاتِفِيَّةٌ
- •اَلْحِوَارُ اَلسَّابِعُ مَخْزَنُ اَلْمَوَادِّ اَلْغِذَائِيَّةِ
- •اَلْحِوَارُ اَلثَّامِنُ وَقْتُ اَلْفَرَاغِ
- •اَلحِوَارُ اَلتَّاسِعُ إِلَى أَيْنَ نَذْهَبُ هَذَا اَلْمَسَاءْ؟
- •اَلْحِوَارُ اَلْعَاشِرُ فِي اَلْمَطْعَمِ
- •Основная часть
- •اَلدَّرْسُ ٱلأَوَّلُ اَلتَّعَارُفُ
- •أَلدَّرْسُ ﭐلثَّانِي جَوْلَةٌ فِي ﭐلْمَدِينَةِ
- •В такси اَلدَّرْسُ ﭐلثَّالِثُ فِي ﭐلتَّاكْسِي
- •Разговор 4
- •На почте
- •اَلدَّرْسُ ﭐلرَّابِعُ
- •فِي مَكْتَبِ ﭐلْبَرِيدِ
- •اَلدَّرْسُ ﭐلْخَامِسُ فِي قِسْمِ ﭐلشُّرْطَةِ
- •У врача اَلدَّرْسُ ﭐلسَّادِسُ عِنْدَ ﭐلطَّبِيبِ
- •Разговор 7
- •اَلدَّرْسُ ﭐلسَّابِعُ فِي ﭐلصَّيْدَلِيَّةِ
- •Разговор 8
- •اَلدَّرْسُ ﭐلثَّامِنُ فِي ﭐلْبَنْكِ
- •Разговор 9
- •В гостинице
- •اَلدَّرْسُ ﭐلتَّاسِعُ
- •فِي ﭐلْفُنْدُقِ
- •Разговор 10
- •В зале гостиницы
- •اَلدَّرْسُ ﭐلْعَاشِرُ
- •فِي صَالَةِ ﭐلْفُنْدُقِ
- •Разговор 11
- •اَلدَّرْسُ ﭐلْحَادِي عَشَرْ عِنْدَ ﭐلْبَقَّالِ
- •Парфюмерия («в магазине ароматов, духов») اَلدَّرْسُ ﭐلثَّانِي عَشَرْ فِي مَحَلِّ ﭐلْعُطُورِ
- •Магазин обуви и одежды اَلدَّرْسُ ﭐلثَّالِثُ عَشَرْ مَحَلُّ ﭐلأَحْدِيَّةِ وَﭐلْمَلاَبِسِ
- •Разговор 14
- •اَلدَّرْسُ ﭐلرَّابِعُ عَشَرْ فِي ﭐلْمَطَعَمِ
- •Разговор 15
- •اَلدَرْسُ ﭐلْخَامِسُ عَشَرْ مَحَلُّ بَيْعِ ﭐلأَشْرِطَةِ ﭐلْمُوسِيقِيَّةِ
- •Разговор 16
- •اَلدَّرْسُ ﭐلسَّادِسُ عَشَرْ فِي ﭐلسِّينِمَا
- •Разговор 17
- •В музее
- •اَلدَّرْسُ ﭐلسَّابِعُ عَشَرْ
- •فِي ﭐلْمَتْحَفِ
- •اَلدَّرْسُ ﭐلثَّامِنُ عَشَرْ عَلَى شَاطَىءِ ﭐلْبَحْرِ
- •Разговор 19
- •اَلدَّرْسُ ﭐلتَّاسِعُ عَشَرْ صَالُونُ ﭐلْحِلاَقَةِ
- •Разговор 20
- •اَلدَّرْسُ ﭐلْعِشْرُونَ فِي ﭐلْمَغْسَلَةِ
- •Таможня اَلدَّرْسُ ﭐلْحَادِي وَﭐلْعِشْرُونَ اَلْجُمْرُكُ
- •Разговор 22
- •الدرس الثاني والعشرون في المطار.
- •Разговор 23
- •اَلدَّرْسُ ﭐلثَّالِثُ وَﭐلْعِشْرُونَ فِي مَحَطَّةِ ﭐلسِّكَةِ ﭐلْحَدِيدِيَّةِ
- •Разговор 24
- •اَلدَّرْسُ ﭐلرَّابِعُ وَﭐلْعِشْرُونَ اَلْبَاخِرَةُ
- •Разговор 25
- •اَلدَّرْسُ ﭐلْخَامِسُ وَﭐلْعِشْرُونَ حَادِثَةُ سَيْرٍ
- •Разговор 26
- •Пикник («прогулка на природу»)
- •اَلدَّرْسُ ﭐلسَّادِسُ وَﭐلْعِشْرُونَ
- •نُزْهَةٌ فِي ﭐلطَّبِيعَةِ
- •Разговор 27
- •اَلدَّرْسُ ﭐلسَّابِعُ وَﭐلْعِشْرُونَ حَالَةُ ﭐلطَّّقْسِ
- •Разговор 28
- •اَلدَّرْسُ ﭐلثَّامِنُ وَﭐلْعِشْرُونَ لِقَاءٌ فِي ﭐلْمَقْهَى
- •Разговор 29
- •اَلدَّرْسُ ﭐلتَّاسِعُ وَﭐلْعِشْرُونَ اَلْمَغْرِبُ
- •Разговор 30
- •اَلدَّرْسُ ﭐلثَّلاَثُونَ مَطْلُوبٌ مُتَرْجِمٌ
Основная часть
Разговор 1
Знакомство
اَلدَّرْسُ ٱلأَوَّلُ اَلتَّعَارُفُ
يُورِي: |
صَبَاحُ ٱلْخَيْرِ! |
Юрий: Доброе утро («утро доброе»)! |
عُمَرْ: |
صَبَاحُ ٱلنُّورِ! |
Умар: Доброе утро («утро света = светлое»)! |
يُورِي: |
لَمْ أَتَوَقَّعْ أَنْ أَلْتَقِي مَعَكَ هُنَا. |
Юрий: Не ожидал, что встречусь с тобой здесь. |
عُمَرْ: |
كَيْفَ حَالُكَ يَا صَدِيقِي؟ |
Умар: Как твои дела («твое положение, состояние»), друг? |
يُورِي: |
بِخَيْرٍ اَلْحَمْدُ لِلَّهِ. وَکَيْفَكَ أَنْتَ؟ |
Юрий: Хорошо, слава Богу. А как ты (поживаешь)? |
عُمَرْ: |
لاَ بَأْسْ. هَلْ ذَهَبْتَ إلَى ٱلْمَغْرِبِ فِي ٱلصَّيْفِ ٱلْمَاضِي؟ |
Умар: Неплохо («не беда»). Ездил ли ты в Марокко прошлым летом? |
يُورِي: |
نَعَمْ، وَلَقَدْ شَاهَدْتُ عِدَّةِ مَنَاظِرَ طَبِيعِيَّةٍ جَمِيلَةٍ جِدًّا. |
Юрий: Да, и видел много красивых видов природы («природных видов»). |
عُمَرْ: |
وَهَلْ وَجَدْتَ صُعُوبَاتٍ بِٱلتَّكَلُّمِ بِٱللُّغَةِ ٱلْعَرَبِيَّةِ؟ |
Умар: Нашел ли ты трудности (= столкнулся ли ты с трудностями») при говорении на арабском языке? |
يُورِي: |
لاَ، لِحُسْنِ ٱلْحَظِّ. أَغْلَبِيَّةُ ٱلْمَغَارِبَةِ يَتَكَلَّمُونَ بِٱلْعَرَبِيَّةِ ٱلْفُصْحَى. |
Юрий: Нет, к счастью («к хорошести шанса»). Большинство марроканцев говорит на литературном арабском языке. |
عُمَرْ: |
هٰذَا صَحِيحٌ. يَجِبُّ عَلَيَّ أَنْ أَذْهَبَ. مُرْ عَلَيَّ يَوْمَ ٱلأَحَدِ. |
Умар: Это верно. Мне нужно идти. Заходи ко мне в воскресенье. |
يُورِي: |
حَسَنًا. إِلَى ٱللِّقَاءِ! |
Юрий: Хорошо. До встречи! |
عُمَرْ: |
مَعَ ٱلسَّلاَمَةِ! |
Умар: До свидания («с благополучием, с безопасностью»)! |
Разговор 2
Прогулка по городу
أَلدَّرْسُ ﭐلثَّانِي جَوْلَةٌ فِي ﭐلْمَدِينَةِ
اَلسَّائِحُ: |
مِنْ فَضْلِكَ، أَيْنَ تَقَعُ قُنْصُلِيَّةُ رُوسِيَا؟ |
Турист: Пожалуйста, где находится консульство России? |
اَلشُّرْطِي: |
قُنْصُلِيَّةُ رُوسِيَا! أَظُنُّ أَنَّهَا تَقَعُ عَلَى شَارِعِ "إِبنْ خَلْدُونْ". |
Полицейский: Консульство России! Я думаю, оно находится на проспекте «Ибн Хальдун». |
اَلسَّائِحُ: |
هَلْ هِيَ قَرِيبَةٌ أَمْ بَعِيدَةٌ مِنْ هُنَا؟ |
Турист: Оно рядом или далеко от сюда? |
اَلشُّرْطِي: |
هِيَ بَعِيدَةٌ جِدًّا. |
Полицейский: Очень далеко. |
اَلسَّائِحُ: |
وَكَيْفَ يُمْكِنُ ﭐلْوُصُولُ إِلَيْهَا ؟ |
Турист: А как я могу добраться до него («как возможно прибытие»)? |
اَلشُّرْطِي: |
عَلَيْكُمْ أَنْ تَذْهَبُوا إِلَى هُنَاكَ رَاكِبِينَ ﭐلْمِتْرُو. |
Полицейский: Вам нужно ехать туда на метро («на вас, чтобы /вы/ отправились туда едущими на метро»). |
اَلسَّائِحُ: |
وَأَيْنَ تُوجَدُ أَقْرَبُ مَحَطَّةٍ لِلْمِتْرُو؟ |
Турист: А где находится ближайшая станция метро? |
اَلشُّرْطِي: |
أَقْرَبُ مَحَطَّةٍ لِلْمِتْرُو تُوجَدُ عَلَى بُعْدِ مِائَةٍ مِتْرْ، هُنَاكَ قُرْبَ ﭐلْبَنْكِ ﭐلْعَالَمِي. |
Полицейский: Самая близкая станция метро находится на расстоянии 100 метров отсюда, там, возле Международного банка. |
اَلسَّائِحُ: |
شُكْرًا جَزِيلاً عَلَى مُسَاعَدَتِكُمْ. |
Турист: Спасибо большое за вашу помощь. |
اَلشُّرْطِي: |
اَلْعَفْوُ. |
Полицейский: Пожалуйста. |
Разговор 3