- •Абдессамад Гаммух
- •Вводная часть
- •اَلْحِوَارِ اَْلأَوَّلُ لِقَاءٌ
- •اَلْحِوَارُ اَلثَّانِي لِقَاءٌ فِي اَلْمَطَارِ
- •اَلْحِوَارُ اَلثَالِثُ فِي اَلْفُنْدُقِ
- •اَلْحِوَارُ اَلْرَّابِعُ مَطْلُوبٌ مُتَرْجِمٌ
- •اَلْحِوَارُ اَلْخَامِسُ اَلتَّوَجُّهُ فِي اَلْمَدِينَةِ
- •مُكَالَمَةٌ هَاتِفِيَّةٌ
- •اَلْحِوَارُ اَلسَّابِعُ مَخْزَنُ اَلْمَوَادِّ اَلْغِذَائِيَّةِ
- •اَلْحِوَارُ اَلثَّامِنُ وَقْتُ اَلْفَرَاغِ
- •اَلحِوَارُ اَلتَّاسِعُ إِلَى أَيْنَ نَذْهَبُ هَذَا اَلْمَسَاءْ؟
- •اَلْحِوَارُ اَلْعَاشِرُ فِي اَلْمَطْعَمِ
- •Основная часть
- •اَلدَّرْسُ ٱلأَوَّلُ اَلتَّعَارُفُ
- •أَلدَّرْسُ ﭐلثَّانِي جَوْلَةٌ فِي ﭐلْمَدِينَةِ
- •В такси اَلدَّرْسُ ﭐلثَّالِثُ فِي ﭐلتَّاكْسِي
- •Разговор 4
- •На почте
- •اَلدَّرْسُ ﭐلرَّابِعُ
- •فِي مَكْتَبِ ﭐلْبَرِيدِ
- •اَلدَّرْسُ ﭐلْخَامِسُ فِي قِسْمِ ﭐلشُّرْطَةِ
- •У врача اَلدَّرْسُ ﭐلسَّادِسُ عِنْدَ ﭐلطَّبِيبِ
- •Разговор 7
- •اَلدَّرْسُ ﭐلسَّابِعُ فِي ﭐلصَّيْدَلِيَّةِ
- •Разговор 8
- •اَلدَّرْسُ ﭐلثَّامِنُ فِي ﭐلْبَنْكِ
- •Разговор 9
- •В гостинице
- •اَلدَّرْسُ ﭐلتَّاسِعُ
- •فِي ﭐلْفُنْدُقِ
- •Разговор 10
- •В зале гостиницы
- •اَلدَّرْسُ ﭐلْعَاشِرُ
- •فِي صَالَةِ ﭐلْفُنْدُقِ
- •Разговор 11
- •اَلدَّرْسُ ﭐلْحَادِي عَشَرْ عِنْدَ ﭐلْبَقَّالِ
- •Парфюмерия («в магазине ароматов, духов») اَلدَّرْسُ ﭐلثَّانِي عَشَرْ فِي مَحَلِّ ﭐلْعُطُورِ
- •Магазин обуви и одежды اَلدَّرْسُ ﭐلثَّالِثُ عَشَرْ مَحَلُّ ﭐلأَحْدِيَّةِ وَﭐلْمَلاَبِسِ
- •Разговор 14
- •اَلدَّرْسُ ﭐلرَّابِعُ عَشَرْ فِي ﭐلْمَطَعَمِ
- •Разговор 15
- •اَلدَرْسُ ﭐلْخَامِسُ عَشَرْ مَحَلُّ بَيْعِ ﭐلأَشْرِطَةِ ﭐلْمُوسِيقِيَّةِ
- •Разговор 16
- •اَلدَّرْسُ ﭐلسَّادِسُ عَشَرْ فِي ﭐلسِّينِمَا
- •Разговор 17
- •В музее
- •اَلدَّرْسُ ﭐلسَّابِعُ عَشَرْ
- •فِي ﭐلْمَتْحَفِ
- •اَلدَّرْسُ ﭐلثَّامِنُ عَشَرْ عَلَى شَاطَىءِ ﭐلْبَحْرِ
- •Разговор 19
- •اَلدَّرْسُ ﭐلتَّاسِعُ عَشَرْ صَالُونُ ﭐلْحِلاَقَةِ
- •Разговор 20
- •اَلدَّرْسُ ﭐلْعِشْرُونَ فِي ﭐلْمَغْسَلَةِ
- •Таможня اَلدَّرْسُ ﭐلْحَادِي وَﭐلْعِشْرُونَ اَلْجُمْرُكُ
- •Разговор 22
- •الدرس الثاني والعشرون في المطار.
- •Разговор 23
- •اَلدَّرْسُ ﭐلثَّالِثُ وَﭐلْعِشْرُونَ فِي مَحَطَّةِ ﭐلسِّكَةِ ﭐلْحَدِيدِيَّةِ
- •Разговор 24
- •اَلدَّرْسُ ﭐلرَّابِعُ وَﭐلْعِشْرُونَ اَلْبَاخِرَةُ
- •Разговор 25
- •اَلدَّرْسُ ﭐلْخَامِسُ وَﭐلْعِشْرُونَ حَادِثَةُ سَيْرٍ
- •Разговор 26
- •Пикник («прогулка на природу»)
- •اَلدَّرْسُ ﭐلسَّادِسُ وَﭐلْعِشْرُونَ
- •نُزْهَةٌ فِي ﭐلطَّبِيعَةِ
- •Разговор 27
- •اَلدَّرْسُ ﭐلسَّابِعُ وَﭐلْعِشْرُونَ حَالَةُ ﭐلطَّّقْسِ
- •Разговор 28
- •اَلدَّرْسُ ﭐلثَّامِنُ وَﭐلْعِشْرُونَ لِقَاءٌ فِي ﭐلْمَقْهَى
- •Разговор 29
- •اَلدَّرْسُ ﭐلتَّاسِعُ وَﭐلْعِشْرُونَ اَلْمَغْرِبُ
- •Разговор 30
- •اَلدَّرْسُ ﭐلثَّلاَثُونَ مَطْلُوبٌ مُتَرْجِمٌ
Разговор 30
Требуется переводчик
اَلدَّرْسُ ﭐلثَّلاَثُونَ مَطْلُوبٌ مُتَرْجِمٌ
مُصْطَفَى: |
هَلْ قَرَأْتَ إِعْلاَنًا مُهِمًّا فِي ﭐلْجَرَائِدِ ﭐلْيَوْم؟ |
Мустафа: Читал ли ты интересное объявление в сегодняшних газетах? |
يُورِي: |
عَنْ أَيِّ شَيْءٍ هَذَا ﭐلإِعْلاَن؟ |
Юрий: О чем это объявление? |
مُصْطَفَى: |
عَنْ وَظِيفَةٍ خَالِيَةٍ فِي قُنْصُلِيَّةِ رُوسِيَا فِي ﭐلْمَغْرِبِ. مَطْلُوبٌ مُتَرْجِمٌ عَرَبِي – وُرسِي – عَرَبِي. |
Мустафа: О свободной должности в консульстве России в Марокко. Требуется переводчик арабский-русский-арабский. |
يُورِي: |
كَمْ مُرَتَّبُ هَذِهِ ﭐلْوَضِيفَة؟ |
Юрий: Какая зарплата («сколько приготовлено, устроено») на этой должности? |
مُصْطَفَى: |
خَمْسَةُ آلاَفِ دِرْهَم فِي ﭐلشَّهْرِ مَعَ سَكَنٍ ﺑِﭑلْمَجَّانِ. |
Мустафа: 5000 дирхемов в месяц с бесплатным проживанием. |
يُورِي: |
حَسَنًا! هَذِهِ وَظِيفَةٌ هَائِلَةٌ! |
Юрий: Хорошо! Это прекрасная работа (прекрасная вакансия)! |
مُصْطَفَى: |
وَلَكِنْ هُنَاكَ شَرْطٌ. |
Мустафа: Но там есть условие. |
يُورِي: |
وَمَا هُوَ هَذَا ﭐلشَّرْطُ؟ |
Юрий: И что за условие? |
مُصْطَفَى: |
عَلَى ﭐلشَّخْصِ ﭐلْمَطْلُوبِ أَنْ يَكُونَ عَازِبًا. |
Мустафа: От этого человека требуется, чтобы он был холостым. |
يُورِي: |
وَلَكِنْ أَنَا مُتَزَوِّجٌ وَعِنْدِي طِفْلٌ. |
Юрий: Но я женат и у меня ребенок. |
مُصْطَفَى: |
هَذَا يَعْنِي أَنَّكَ لاَ تَسْتَجِيبُ إِلَى مُتَطَلَّبَاتِ ﭐلْوَضِيفَةِ. |
Мустафа: Это значит, что ты не отвечаешь требованиям для этой работы. |
يُورِي: |
هَذَا مُؤْسِفٌ! |
Юрий: Очень жаль! |
Рассказ Умара
١- إِسْمِي عُمَر اَلْحَبَشِي. |
1 – Меня зовут Умар Эль Хабаши. |
أَنَا مَغْرِبِيٌّ مِنْ مَدِينَةِ ﭐلدَّارِ ﭐلْبَيْضَاءِ. |
Я марокканец из Касабланки. |
عُمْرِي ٢٠ سَنَة. |
Мне 20 лет. |
أَنَا مُتَزَوِّجٌ وَعِنْدِي طِفْلٌ. |
Я женат, и у меня один ребенок. |
زَوْجَتِي رُوسِيَّةٌ وَإِسْمُهَا يُولْيَا. |
Моя жена русская, и ее зовут Юля. |
هِيَ مُوَظَّفَةٌ فِي ﭐلْبَنْكِ. |
Она – служащая в банке. |
أَمَّا أَنَا، فَأَشْتَغِلُ مُتَرْجِمًا مِنَ ﭐللُّغَةِ ﭐلرُّوسِيَّةِ إِلَى ﭐللُّغَةِ ﭐلْعَرَبِيَّةِ فِي إِحْدَى ﭐلشَّرِكَاتِ ﭐلرُّوسِيَّةِ. |
Я же работаю переводчиком с русского на арабский в одной русской компании. |
أَنَا أُحِبُّ ﭐلسَّفَرَ وَمُمَارَسَةَ ﭐلرِّيَاضَةِ. |
Я люблю путешествовать и заниматься спортом (путешествие и занятие спортом»). |
ﺑِﭑلإِضَافَةِ إِلَى ﭐللُّغَةِ ﭐلرُّوسِيَّةِ، أَنَا أَتَكَلَّمُ وَأَكْتُبُ ﭐللُّغَةَ ﭐلْفَرَنْسِيَّةَ. |
Помимо русского языка («в добавление к русскому языку»), я говорю и пишу на французском языке. |
٢- فِي ﭐلصَّيْفِ ﭐلْقَادِم أَنَا أُحِبُّ قَضَاءَ عُطْلَتِي ﭐلْمِهَنِيَّةِ عَلَى شَاطِئِ ﭐلْبَحْرِ فِي شَمَالِ ﭐلْمَغْرِبِ. |
2 – Следующим летом я хочу провести мой отпуск («отпуск профессиональный = по работе») на берегу моря на севере Марокко. |
أَنَا أَوَدُّ زِيَارَةَ مَتْحَفَ ﭐلتَّمَاثِلِ وَﭐلْحَدِيقَةَ ﭐلْعُمُومِيَّةَ فِي مَدِينَةِ ﭐلدَّارِ ﭐلْبَيْضَاءِ. |
Я хотел бы посетить музей скульптур и муниципальный сад в Касабланке. |
كَذَلِكَ أُحِبُّ مُشَاهَدَةَ أَفْلاَمٍ عَرَبِيَّةٍ وَأَمْرِيكِيَّةٍ فِي ﭐلسِّينِمَا. |
Я также хочу посмотреть арабские и американские фильмы в кинотеатре. |
أَنَا كَذَلِكَ أَوَدُّ ﭐللِّقَاءَ مَعَ أَصْدِقَائِي فِي ﭐلْمَطْعَمِ لِتَنَاوُلِ أُكْلَتِي ﭐلْمُفَضَّلَةِ: "اَلدَّجَاجُ" ﭐلْمَشْوِي. |
Я также хочу встретиться с моими друзьями в ресторане, чтобы поесть («для принятия») мое любимое блюдо –курицу-гриль. |
٣- أَنَا لاَ أُحِبُّ ﭐلسَّفَرَ ﺑِﭑلطَّائِرَةِ أَوِ ﭐلْبَاخِرَةِ، لأَِنَّ هَذَا لاَ يَسْمَحُ لِي ﺑِﭑلتَّمَتُّعِ ﺑِﭑلْمَنَاظِرِ ﭐلطَّبِيعِيَّةِ عَلَى ﭐلطَّرِيقِ. |
3 – Я не люблю путешествовать на самолете или теплоходе, потому что это не позволяет мне наслаждаться красотой природы («природными видами») в дороге. |
أَنَا فِي غَالِبِ ﭐلأَوْقَاتِ أُسَافِرُ ﺑِﭑلْقِطَارِ. |
Я по большей части («в большинстве времен») путешествую на поезде. |
فِي أَحَدِ ﭐلأَيَّامِ تَعَرَّفْتُ فِي ﭐلْقِطَارِ عَلَى سَائِحٍ مِنْ رُوسْيَا. |
Однажды я познакомился в поезде с одним туристом из России. |
إِسْمُهُ يُورِي، وَهُوَ يَتَكَلَّمُ بِفَصَاحَةٍ عَالِيَّةٍ ﺑِﭑللُّغَةِ ﭐلْعَرَبِيَّةِ. |
Его зовут Юрий, он свободно («с высокой свободой») говорит на арабском языке. |
هُوَ يَشْتَغِلُ مُتَرْجِمًا وَمُدَرِّسًا ﭐللُّغَةِ ﭐلْعَرَبِيَّةِ فِي مَعْهَدِ ﭐللُّغَاتِ ﭐلأَجْنَبِيَّةِ فِي مُوسْكُو. |
Он работает переводчиком и преподавателем в институте иностранных языков в Москве. |
Данный курс разработан по заказу Школы иностранных языков Ильи Франка www.school.franklang.ru