- •Абдессамад Гаммух
- •Вводная часть
- •اَلْحِوَارِ اَْلأَوَّلُ لِقَاءٌ
- •اَلْحِوَارُ اَلثَّانِي لِقَاءٌ فِي اَلْمَطَارِ
- •اَلْحِوَارُ اَلثَالِثُ فِي اَلْفُنْدُقِ
- •اَلْحِوَارُ اَلْرَّابِعُ مَطْلُوبٌ مُتَرْجِمٌ
- •اَلْحِوَارُ اَلْخَامِسُ اَلتَّوَجُّهُ فِي اَلْمَدِينَةِ
- •مُكَالَمَةٌ هَاتِفِيَّةٌ
- •اَلْحِوَارُ اَلسَّابِعُ مَخْزَنُ اَلْمَوَادِّ اَلْغِذَائِيَّةِ
- •اَلْحِوَارُ اَلثَّامِنُ وَقْتُ اَلْفَرَاغِ
- •اَلحِوَارُ اَلتَّاسِعُ إِلَى أَيْنَ نَذْهَبُ هَذَا اَلْمَسَاءْ؟
- •اَلْحِوَارُ اَلْعَاشِرُ فِي اَلْمَطْعَمِ
- •Основная часть
- •اَلدَّرْسُ ٱلأَوَّلُ اَلتَّعَارُفُ
- •أَلدَّرْسُ ﭐلثَّانِي جَوْلَةٌ فِي ﭐلْمَدِينَةِ
- •В такси اَلدَّرْسُ ﭐلثَّالِثُ فِي ﭐلتَّاكْسِي
- •Разговор 4
- •На почте
- •اَلدَّرْسُ ﭐلرَّابِعُ
- •فِي مَكْتَبِ ﭐلْبَرِيدِ
- •اَلدَّرْسُ ﭐلْخَامِسُ فِي قِسْمِ ﭐلشُّرْطَةِ
- •У врача اَلدَّرْسُ ﭐلسَّادِسُ عِنْدَ ﭐلطَّبِيبِ
- •Разговор 7
- •اَلدَّرْسُ ﭐلسَّابِعُ فِي ﭐلصَّيْدَلِيَّةِ
- •Разговор 8
- •اَلدَّرْسُ ﭐلثَّامِنُ فِي ﭐلْبَنْكِ
- •Разговор 9
- •В гостинице
- •اَلدَّرْسُ ﭐلتَّاسِعُ
- •فِي ﭐلْفُنْدُقِ
- •Разговор 10
- •В зале гостиницы
- •اَلدَّرْسُ ﭐلْعَاشِرُ
- •فِي صَالَةِ ﭐلْفُنْدُقِ
- •Разговор 11
- •اَلدَّرْسُ ﭐلْحَادِي عَشَرْ عِنْدَ ﭐلْبَقَّالِ
- •Парфюмерия («в магазине ароматов, духов») اَلدَّرْسُ ﭐلثَّانِي عَشَرْ فِي مَحَلِّ ﭐلْعُطُورِ
- •Магазин обуви и одежды اَلدَّرْسُ ﭐلثَّالِثُ عَشَرْ مَحَلُّ ﭐلأَحْدِيَّةِ وَﭐلْمَلاَبِسِ
- •Разговор 14
- •اَلدَّرْسُ ﭐلرَّابِعُ عَشَرْ فِي ﭐلْمَطَعَمِ
- •Разговор 15
- •اَلدَرْسُ ﭐلْخَامِسُ عَشَرْ مَحَلُّ بَيْعِ ﭐلأَشْرِطَةِ ﭐلْمُوسِيقِيَّةِ
- •Разговор 16
- •اَلدَّرْسُ ﭐلسَّادِسُ عَشَرْ فِي ﭐلسِّينِمَا
- •Разговор 17
- •В музее
- •اَلدَّرْسُ ﭐلسَّابِعُ عَشَرْ
- •فِي ﭐلْمَتْحَفِ
- •اَلدَّرْسُ ﭐلثَّامِنُ عَشَرْ عَلَى شَاطَىءِ ﭐلْبَحْرِ
- •Разговор 19
- •اَلدَّرْسُ ﭐلتَّاسِعُ عَشَرْ صَالُونُ ﭐلْحِلاَقَةِ
- •Разговор 20
- •اَلدَّرْسُ ﭐلْعِشْرُونَ فِي ﭐلْمَغْسَلَةِ
- •Таможня اَلدَّرْسُ ﭐلْحَادِي وَﭐلْعِشْرُونَ اَلْجُمْرُكُ
- •Разговор 22
- •الدرس الثاني والعشرون في المطار.
- •Разговор 23
- •اَلدَّرْسُ ﭐلثَّالِثُ وَﭐلْعِشْرُونَ فِي مَحَطَّةِ ﭐلسِّكَةِ ﭐلْحَدِيدِيَّةِ
- •Разговор 24
- •اَلدَّرْسُ ﭐلرَّابِعُ وَﭐلْعِشْرُونَ اَلْبَاخِرَةُ
- •Разговор 25
- •اَلدَّرْسُ ﭐلْخَامِسُ وَﭐلْعِشْرُونَ حَادِثَةُ سَيْرٍ
- •Разговор 26
- •Пикник («прогулка на природу»)
- •اَلدَّرْسُ ﭐلسَّادِسُ وَﭐلْعِشْرُونَ
- •نُزْهَةٌ فِي ﭐلطَّبِيعَةِ
- •Разговор 27
- •اَلدَّرْسُ ﭐلسَّابِعُ وَﭐلْعِشْرُونَ حَالَةُ ﭐلطَّّقْسِ
- •Разговор 28
- •اَلدَّرْسُ ﭐلثَّامِنُ وَﭐلْعِشْرُونَ لِقَاءٌ فِي ﭐلْمَقْهَى
- •Разговор 29
- •اَلدَّرْسُ ﭐلتَّاسِعُ وَﭐلْعِشْرُونَ اَلْمَغْرِبُ
- •Разговор 30
- •اَلدَّرْسُ ﭐلثَّلاَثُونَ مَطْلُوبٌ مُتَرْجِمٌ
Разговор 28
Встреча в кафе
اَلدَّرْسُ ﭐلثَّامِنُ وَﭐلْعِشْرُونَ لِقَاءٌ فِي ﭐلْمَقْهَى
يُورِي: |
إِلَى أَيْنَ تَذْهَبُ هَذَا ﭐلْمَسَاء؟ |
Юрий: Куда пойдешь/поедешь сегодня вечером? |
سَمِير: |
إِلَى ﭐلْمَقْهَى يَا يُورِي، مَقْهَى "ﭐلشَّمْسْ"، اَلْقَرِيبَةِ مِنَ ﭐلْحَدِيقَةِ ﭐلْعُمُومِيَّةِ. |
Самир: В кафе «Аль Шамс», рядом с муниципальным садом. |
يُورِي: |
لِمَاذَا تُرِيدُ ﭐلذَّهَابَ إِلَى ﭐلْمَقْهَى ؟ |
Юрий: Почему ты хочешь в кафе? |
سَمِير: |
أُرِيدُ أَنْ أُقَابِلَ بَعْضَ أَصْدِقَائِي. |
Самир: Я хотел бы встретиться с некоторыми друзьями (встретить несколько своих друзей). |
يُورِي: |
هَلْ مَسْمُوحٌ لِي ﺑِﭑلذَّهَابِ مَعَكَ إِلَى ﭐلْمَقْهَى؟ |
Юрий: Можно ли мне пойти с тобой в кафе? |
سَمِير: |
ﺑِﭑلطَّبْعِ يَا صَدِيقِي. بِالْخُصُوصِ يَا يُورِي، هَلْ قَرَأْتَ جَرَائِدَ ﭐلصَّبَاحِ؟ |
Самир: Естественно, друг мой. Кстати, Юрий, читал ли ты утренние газеты? |
يُورِي: |
نَعَمْ، وَخَاصَّةً مَقَالَةً عَنِ ﭐلْمَشَاكِلِ ﭐلرَّئِيسِيَّةِ فِي ﭐلْمُجْتَمَعِ ﭐلْحَدِيثِ. |
Юрий: Да, и особенно статью об основных проблемах современного общества. |
سَمِير: |
هَذَا مُهِمٌّ جِدًّا، قَدْ يَكُونُ هَذَا مَوْضُوعُ مُنَاقَشَتِنَا فِيﭐلْمَقْهَى . |
Самир: Это очень важно, это может стать темой для нашей беседы в кафе. |
يُورِي: |
سَأَكُونُ سَعِيدًا جِدًّا فِي ﭐلتَّحَدُّثِ عَنْ هَذَا. |
Юрий: Я буду рад поговорить об этом («беседе об этом»). |
سَمِير: |
وَأَنَا سَأَكُونُ مَسْرُورًا جِدًّا لِحُضُورِكَ. |
Самир: И я буду рад твоему присутствию/приходу. |
Разговор 29
Марокко
اَلدَّرْسُ ﭐلتَّاسِعُ وَﭐلْعِشْرُونَ اَلْمَغْرِبُ
Карим: Ты ездил в королевство Марокко прежде? |
هَلْ زُرْتَ ﭐلْمَمْلَكَةِ ﭐلْمَغْرِبِيَّةِ مِنْ قَبْلٍ؟ |
كَرِيم: |
Юрий: Нет, к большому («сильному») сожалению. Я посетил только Тунис. |
لاَ، لِلأَسَفِ ﭐلشَّدِيدِ. لَقَدْ زُرْتُ فَقَطْ تُونِسْ. |
يُورِي: |
Карим: Марокко – очень красивая страна, и ее жители очень известны гостеприимством («хорошим качеством приема гостей») и щедростью. |
اَلْمَغْرِبُ دَوْلَةٌ جَمِيلَةٌ جِدًّا وَسُكَّانُهَا مَشْهُورُونَ بِحُسْنِ ﭐلضِّيَافَةِ وَﭐلْكَرَمِ. |
كَرِيم: |
Юрий: Да, я знаю это, но раньше у меня не было друзей в Марокко. |
نَعَمْ، أَنَا أَعْرِفُ هَذَا، وَلَكِن مِنْ قَبْلْ لَمْ يَكُنْ عِنْدِي أَصْدِقَاءٌ مِنَ ﭐلْمَغْرِبِ. |
يُورِي: |
Карим: Когда ты хочешь поехать в Марокко? |
مَتَى تُرِيدُ ﭐلذَّهَابَ إِلَى ﭐلْمَغْرِبِ؟ |
كَرِيم: |
Юрий: В начала августа, по воле Аллаха! |
فِي بِدَايَةِ شَهْرِ غُشْتْ، إِنْ شَاءَ الله. |
يُورِي: |
Карим: В августе очень жаркая и сухая погода. |
فِي شَهْرِ غُشْتْ (أُغُسْطُسْ) يَكُونُ ﭐلْجَوُّ حَارًّا وَجَافًّا. |
كَرِيم: |
Юрий: А в марте? |
وَشَهْرِ مَارِسْ؟ |
يُورِي: |
Карим: Теплая и прекрасная («приятная») погода. |
دَافِئًا وَلَطِيفًا جِدًّا. |
كَرِيم: |
Юрий: В таком случае постараюсь спланировать мою поездку в Марокко на начало следующего марта. |
فِي هَذِهِ ﭐلْحَالَةِ، سَأُحَاوِلُ بَرْمَجَةَ رِحْلَتِي إِلَى ﭐلْمَغْرِبِ فِي بِدَايَةِ شَهْرِ مَارِسْ اَلْقَادِمْ. |
يُورِي: |
Карим: И я буду рад твоему приезду в нашу страну. |
وَأَنَا سَأَكُونُ سَعِيدٌ بِحُضُورِكَ إِلَى بَلَدِنَا. |
كَرِيم: |