- •الوَحْدَةُ الأولَى
- •الحِوَارُ الثَّانِي (Второй диалог)
- •الحِوارُ الثَّالِثُ (Третий диалог)
- •الحوارُ الرابعُ (Четвертый диалог)
- •الحِوَارُ الْخَامِسُ (Пятый диалог)
- •الحِوَارُ السَّادِسُ (Шестой диалог)
- •المفردات Новые слова
- •الوَحْدَةُ الرَّابِعَةُ
- •الحوار الثاني (Второй диалог)
- •الحِوارُ الثَّالِثُ (Третий диалог)
- •المفردات Новые слова
- •الوَحْدَةُ الْخَامِسَةُ
- •الحوار الثاني (Второй диалог)
- •الحِوارُ الثَّالِثُ (Третий диалог)
- •المفردات Новые слова
- •Седьмой урок
- •الحِوَارُ الثَّانِي (Второй диалог)
- •الحِوارُ الثَّالِثُ (Третий диалог)
- •المفردات Новые слова
- •الوَحْدَةُ الحَادِيَةَ عَشْرَةَ
- •الحِوارُ الثَّانِي (Второй диалог)
- •الحِوارُ الثّالِثُ (Третий диалог)
- •المُفْرَدَاتُ Новые слова
- •الوحدة الأولي Первый урок
- •الصحة بين الماضي و الحاضر (Понятие о) здоровье в прошлом и настоящем
- •من أضرار التدخين
- •О вреде курения
الوَحْدَةُ الرَّابِعَةُ
Четвертый урок
الحَيَاةُ الْيَوْمِيَّةُ
Каждодневная жизнь
الحِوَارُ الأَوَّلُ
(Первый диалог)
Тарик: Когда ты просыпаешься? |
طارِق: مَتي تَسْتَيْقِظُ ؟ |
Тахир: Я просыпаюсь на рассвете. |
طاهِر: أَسْتَيْقِظُ عِنْدَ الْفَجْرِ |
Тарик: Где ты совершаешь утреннюю молитву? |
طارِق: أَيْنَ تُصَلِّي الْفَجْرَ ؟ |
Тахир: Я совершаю утреннюю молитву в мечети. |
طاهِر: أُصَلّي الفَجْرَ فِي الْمَسْجِدِ |
Тарик: А ты ложишься спать после утренней молитвы? |
طارِق: هَلْ تَنَامُ بَعْدَ الصَّلاةِ ؟ |
Тахир: Нет, я не ложусь спать после утренней молитвы. |
طاهِر: لا، لا أَنامُ بَعْدَ الصَّلاةِ |
Тарик: Что ты делаешь после утренней молитвы? |
طارِق: مَاذَا تَفْعَلُ بَعْدَ الصَّلاةِ ؟ |
Тахир: Читаю Коран. |
طاهِر: أَقْرَأُ الْقُرْآنَ |
Тарик: А когда ты идешь в школу? |
طارِق: وَمَتي تَذْهَبُ إِلى المَدْرَسَةِ ؟ |
Тахир: Я иду (в школу) в семь часов. |
طاهِر: أَذْهَبُ السَّاعَةَ السَّابِعَةَ |
Тарик: Ты ездишь в легковой машине? |
طارِق: هَلْ تَذْهَبُ بِالسَّيَّارَةِ ؟ |
Тахир: Нет, я езжу на автобусе. |
طاهِر: لا، أَذْهَبُ بِالْحَافِلَةِ |
الحوار الثاني (Второй диалог)
Мать: Сегодня нерабочий день. (букв.: Это нерабочий день) |
الأُمُّ: هَذاَ يَوْمُ الْعُطْلَةِ |
Отец: Сегодня рабочий день. (букв.: Это рабочий день). |
الأَبُ: هَذا يَوْمُ الْعَمَلِ |
Отец: Что ты будешь делать, Таха? |
الأب: مَاذا سَتَفْعَلُ ياَ طَه ؟ |
Таха: Я подмету гостиную. |
طه: سَأَكْنُسُ غُرْفَةَ الْجُلُوسِ |
Мать: А ты что будешь делать, Фатима? |
الأُمُّ: وَمَاذا سَتَفْعَلِينَ ياَ فَاطِمَةُ ؟ |
Фатима: Я подмету спальню. |
فَاطِمَة: سَأَكْنُسُ غُرْفَةَ النَّوْمِ |
Мать: Ахмед, а ты что будешь делать? |
الأُمُّ: وَمَاذا سَتَفْعَلُ ياَ أَحْمَدُ ؟ |
Ахмед: Я буду стирать одежду. |
أحمد: سَأَغْسِلُ الْمَلابِسَ |
Мать: А ты что будешь делать, Латифа? |
الأُمُّ: وَمَاذا سَتَفْعَلِينَ يا لَطِيفَةُ ؟ |
Латифа: Я буду гладить одежду. |
لطيفة: سَأَكْوِي الْمِلابِسَ |
Бабушка: Я буду мыть тарелки. |
الجَدَّةُ: أَنَا سَأَغْسِلُ الأَطْبَاقَ |
Дедушка: Я буду читать Коран. |
الجَدُّ: وَأَناَ سَأَقْرَأُ الْقُرْآنَ |
الحِوارُ الثَّالِثُ (Третий диалог)
Адил: Во сколько ты просыпаешься в нерабочий день? |
عادل: مَتي تَسْتَيْقِظُ يَوْمَ العُطْلَةِ ؟ |
Файсал: Я просыпаюсь рано. |
فَيْصَل: أَسْتَيْقِظُ مُبَكِّراً |
Файсал: А ты во сколько просыпаешься? |
عادل: وَمَتي تَسْتَيْقِظُ أَنْتَ ؟ |
Адил: Я просыпаюсь поздно. |
فَيْصَل: أَسْتَيْقِظُ مُتَأَخِّراً |
Файсал: Что ты делаешь утром? |
فَيْصَل: مَاذا تَفْعَلُ فِي الصَّبَاحِ ؟ |
Адил: Смотрю телевизор. А ты что делаешь? |
عادل: أُشَاهِدُ التِّلْفَازَ، وَمَاذا تَفْعَلُ أَنْتَ ؟ |
Файсал: Читаю газету или книгу. |
فَيْصَل: أَقْرَأُ صَحِيفَةً، أَوْ كِتَاباً |
Адил: Где ты совершаешь пятничную молитву? |
عادل: أَيْنَ تُصَلِّي الْجُمُعَةَ ؟ |
Файсал: Я совершаю пятничную молитву в большой мечети. |
فَيْصَل: أُصَلِّي الْجُمُعَةَ فِي الْمَسْجِدِ الْكَبِيرِ |
Файсал: А ты где совершаешь (пятничную) молитву? |
فَيْصَل: وَأَيْنَ تُصَلِّي أَنْتَ ؟ |
Адил: Я тоже совершаю (пятничную) молитву в большой мечети. |
عادل: أُصَلِّي فِي المَسْجِدِ الْكَبِيرِ أَيْضاً |