Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Мир перевода 2

.pdf
Скачиваний:
1284
Добавлен:
10.05.2015
Размер:
1.55 Mб
Скачать

Q: Do you still have a production goal your workers have to meet? How do you motivate your workers?

А: У нас есть

норма,

которая должна

выполняться. За перевыпол

нение получается

дополнительное

денежное

вознаграждение.

На пример, самое большое

у нас получается

перевыполнить норму на 10%. В этом случае работник получает 30% от своей заработной платы.

Q: Does the Brewery pay taxes regularly? Have you ever had tax arrears? (Been in arrears with your taxes?)

А: Ни копейки задолженности! С местной

налоговой полицией

мы

успешно

сотрудничаем.

Например, на территории их санато рия, расположенного поблизости,

мы из

принадлежащей

им скважины делаем «Спасо-Бородинскую

минеральную воду»

и

постав

ляем им же

по льготным расценкам. Что-то вроде СП получилось.

 

 

 

Комментарии грамотный — efficient professional;

mortgage — ипотека (залог под недвижимость);

collateral — залог; заложить, дать под залог — to pledge a

collateral;

громоздкий — clumsy, cumbersome;

технологическая линия — production line;

перевыполнить — to overfulfil quota;

задолженность — arrears, back debts;

скважина — well;

льготный — with a discount, at reduced price.

Тема: Перевод терминов (Tax Laws and Investments);

см. Taxation Terms Mini Chart

Talk with Mr.Rylko,

Chairman, National Financial-Operational Committee (NAVFOR)

Q: How does the current Russian tax legislation relate to the securities market?

А: Действующее российское законодательство игнорирует суще ствование фондового рынка, признавая лишь рынки «товаров, ра бот и услуг». Ценные бумаги трактуются как «прочее имущество» и находятся в одном фискальном ряду с основными фондами, товарно-материальными запасами и т.п. В результате на ценные бумаги распространяются неприемлемые для них принципы налогообложения. Существующий подход не учитывает, что цен ные бумаги не являются имуществом, а представляют лишь «фиктивныйкапитал», отражающий движение реального. Поэтому некоторые виды налогов и сами принципы налогообложения по ценным бумагам изначально создают двойное, а часто и тройное налогообложение одних и тех же доходов.

Q: What is the main drawback, then, in the existing treatment of securities in Russia?

А: Пока налогообложение стимулирует потребление (consumption), а не накопление (saving), фондовый рынок будет вытеснять финан совые потоки в офшор. Но главным уроном для экономики, наверное, является даже не прямая утечка капиталов, а неисполь зование внутренних инвестиционных возможностей.

Q: But still how does the tax system operate now, if at all?

А: Налоговая система не создает условий для развития цивили зованных форм фондового рынка и его институтов. Не имеет привлекательности существование коллективных инвестиций. В относительном «благополучии» находятся лишь коммерческие банки, но как раз поэтому у нас и нет сбалансированной структу ры финансового рынка, что неизбежно ведет к монополизму, не эффективности и неустойчивости рынка в целом.

Q: What should be changed in your opinion in the legal structure of the tax system?

А: Основные меры, на наш взгляд, должны быть следующие.

Четко отделить принципы налогообложения операций с ценны ми бумагами и доходов с капитала от принципов налогообложе ния всех прочих операций.

Принять в качестве одного из основополагающих принципов поощрение инвестирования и реинвестирования перед потреб лением. Ввести возможность зачета (налогового вычета) по реинвестированным суммам. Эта практика эффективно применяется в ряде развитых стран.

Q: What about encouraging foreign investments?

А: Мы считаем, что прежде всего следует ввести принцип поощ рения долгосрочных и среднесрочных инвестиций перед кратко временными путем установления дифференцированных ставок налога по различным видам прибыли от реализации ценных бумаг.

Комментарии фондовый рынок — stock market;

фиктивный — fictitious;

утечка капиталов — capital flight;

налоговый зачет — tax set-off; ставки — rates.

Тема: Общеполитическая лексика

Interview with a top NATO official

(name withheld by request)

Q: Решение о расширении НАТО на Восток вызывает ожесто ченные споры. Насколько они оправданы, повашему мнению?

A: Indeed, NATO's decision to invite the Czech Republic, Hungary and Poland has intensified the debate on both sides of the Atlantic about the merits of the expansion and the overall purpose of NATO itself. Most often the claim is that the alliance, created primarily as a defense organization of Western democracies

against the Soviet Union, has lost its meaning. The opponents of expansion argue that NATO needs to redefine its mission, and that the expansion will be too costly and will cause a new division of Europe by alienating Russia.

Q: Разве мир и Европа станут более безопасными, когда НАТО подойдет к границам России?

A: The main problem with such arguments is that you tend to see NATO as a military organization. In reality, NATO is and always has been a defense pact of nations sharing the same democratic values. It has never pursued offensive military objectives or tried to project the military might of the Western world beyond its borders, to deter possible military threats through collective defense. NATO's main mission has always been to maintain peace — not to cause war.

Q: Но ведь теперь не существует главного противника альянса — СССР?

A: Why should NATO be outdated just because the Soviet Union has collapsed? That NATO currently doesn't have one main, visible enemy does not mean that Western democracies are now free from an outside threat, or that they will not be threatened in the future. Maintaining a defense alliance that would become truly active only if a member-state were attacked is a basic right that need not be questioned.

Q: He считаете ли вы, что смысла и цели существования НАТО теперь просто нет?

A: Those NATO opponents who argue that the alliance has lost its purpose fail to see that although the Soviet threat played an important role in creating NATO, the alliance has never been merely a deterrent against that threat. It would protect its members against any aggressor. That is why there was no reason for NATO to cease to exist when the Soviet Union disintegrated.

Q: В России отрицательно воспринимают планы блока. Как относятся к этому в руководстве НАТО?

A: Russia, still a dormant superpower, needs to know that an expanding NATO poses it no threat. But Russia's problems with the process of expansion are more psychological than based on any real threat; as such, they are difficult to address. That the expansion process can be seen in Russia as being exclusive rather than inclusive — or even as a threat — has to do more with Russia's own domestic problems than with the character of the alliance. The alliance has never ruled outcooperating with Russia more closely or even integrating it, if it fulfills all the criteria. The main obstacle to closer cooperation is Russia's surviving imperial ambitions and the instability of the Russian democracy — the fate of which still depends, to a large degree, on who occupies the post of president.

Q: Каковы, на ваш взгляд, основные принципы членства стран Восточной Европы в альянсе?

A: That many Eastern European stales still fear Russia, and that this fear is one of the driving forces behind their desire to join NATO, should not be confused with the rationale for NATO's continuing existence. A potential Russian threat is simply one of many problems that European democracies could face in the future. NATO membership is the best existing protection against any aggressor.

Комментарии to deter — сдерживать;

deterrent — сдерживающий фактор, защита;

to rule out — исключать;

rationale = reason, cause for.

Question

How can you comment on this interview after the bombings of

Yugoslavia in 1999?

Тема: Передача фразеологии

Interview with Academician Anat.A.Gromyko

Q: What can you say about Russia's foreign policy of the last decade?

А: Подводить итог прошлому, десяти годам в области внешней политики нет необходимости. Этот итогкак на ладони. Россия на ходится у «разбитого корыта», все добытые с таким трудом царями и князьями, генсеками, комиссарами и советскими министрами позиции утеряны.

Q: What is your opinion of Russia's current status in the world — an insider's view, so to say?

А: Россия потеряла статус великой державы и в табели о рангах опускается все ниже. Ее военно-политический потенциал и дипло матические наработки прошлых лет, до Смуты, были столь велики, что до сих пор она сохраняет два очевидных признака великой державы.

A: Could you say a few more words about that?

Q: Во-первых, Россия обладает ядерным оружием. Во-вторых, она постоянный член Совета Безопасности ООН и обладает пра вом вето. На этом все заканчивается. Дальше пустота!

Комментарии

подводить итоги — to sum up;

 

как на ладони — obvious, clear as day;

 

«разбитое корыто» — left with ruins (вариант: missed the boat);

 

опускается все ниже — falling down the charts;

 

наработки — achievements;

 

смута — Time of Trouble (Смутное время);

 

право вето — the right of veto;

 

Дальше пустота! — Period (вариант: Null and void!).

 

Не будь нем как рыба,

 

или Расширьте свой «рыбный» словарь

 

Some Fishy Expressions[13]

as silent as a bat

молчать как рыба

silent as the grave

нем как рыба

to swim like a fish

плавать как рыба

to struggle desperately,

как рыба об лед

pull the devil by the tail

 

neither fish, nor fowl

ни рыба, ни мясо

to fish in troubled water

ловить рыбку в мутной воде

the fish rots from the head

рыба с головы гниет

down (trouble starts at the top)

 

to fish for compliments

напрашиваться на комплименты

something's fishy

что-то здесь не то

that's a fish story

туфта/выдумки

that's another kettle of fish

из другой оперы

he's a cold fish

бесчувственный человек

I have other fish to fry

мне не до этого

like a fish needs an umbrella

как рыбе зонтик

to fish in one's pockets

копаться в карманах

to take to smth like a duck to water, как рыба в воде to feel in one's element

like a fish out of water не в своей стихии

Глава III. Поиск работы — шаг за шагом

Наверное, нет смысла говорить, как важно, но очень непросто найти хорошую и интересную работу в наше трудное время. Наде емся, что данный раздел, обобщающий исследования специалис тов в этой области, опубликованные в газетах Moscow Tribune, Moscow Times, Exclusive Personnel,

Капитал и журналах BusinessWeek и Fortune, поможет лучше ориентироваться в ситуации.

В поисках новой работы, или Имей сто друзей

Один из вариантов — организовать такой поиск «по всем азиму там». Оцените свой потенциал объективно и начинайте действо вать, в том числе с помощью родственников, друзей, знакомых.

Далеко не все умеют эффективно следовать этому совету. Р. Боллз, автор бестселлера «Какого цвета ваш парашют?», говорит: «Если вы определили для себя, какое именно место вы ищете, рас скажите это окружающим. Чем больше глаз и ушей помогает вам, тем лучше».

1.Имейте список тех, кто мог бы реально помочь. Включайте в него не только друзей, но и тех людей, контакты с которыми были краткими или имели место давно. Не стесняйтесь напомнить о себе и попросить о помощи.

2.Четко формулируйте основные сведения о себе.

Тот, к кому вы обращаетесь за помощью («агент»), должен реко мендовать вас. Для этого ему следует знать основные «характерис тики товара», его ориентировочную цену и сферу применения. Не исключено, что сам «агент» может стать вашим работодателем.

3. Имейте мини-резюме для передачи «агенту».

Взяв его, «агент» психологически чувствует себя обязанным что-то сделать, кроме того, ему не придется напрягать память. Нако нец, время от времени попадаясь на глаза, мини-резюме будет на поминать о вашей просьбе.

4. Свяжитесь лично или по телефону со всеми, кто включен в ваш список. В первом разговоре уместно спросить, к кому можно обратиться по рекомендации «агента». Если последний берется помочь вам, поинтересуйтесь, когда можно позвонить и узнать, получается ли что-нибудь.

Во всех разговорах постарайтесь выбрать правильный тон, не выглядеть бедствующим, неверящим в свои силы человеком, не удачником и «занудой».

5. Поддерживайте контакты с теми, кто не отказался нам помочь. Однако чем больше связей и выше положение нашего «агента», тем ему труднее выполнить вашу просьбу: находятся какие-то бо лее важные дела, а до нас руки не доходит, гак что не стесняйтесь напомнить о себе. (Но при лом не злоупотребляйте добрым отно шением.)

Уместно звонить раз it неделю, показывая, что наша заинтересо ванность сохраняется.

Разговор должен быть кратким, легким и доброжелательным. Скучно-серьезный, сухой или обиженный тон может стать контр продуктивным.

В среднем около 30% ищущих находят новую работу с помощью родственников друзей и знакомых.

Как лучше использовать прессу

Как оцепить ожидаемую эффективность публикуемого объявле ния? Сначала определите объем аналогичной рекламы в газете и рассчитайте среднюю стоимость одного квадратного сантиметра рекламы. Затем перемножьте эти две величины— и вы получите показатель эффективности рекламы. Сравнивая показатели раз ных газет, можно сделать правильный выбор. Если объявления в газете «не работают», их перестают публиковать. Если же регуляр но размещают — значит, они окупают себя.

Изучая объявления о вакансиях, вы получаете цепную информа цию о тенденциях на рынке труда.

Кроме московских англоязычных газет Moscow Times. Moscow Tribune, Career Forum, Exclusive Personnel иКапитала, стоит обра тить внимание на издание «Работа для вас». Более четверти ее объема занимают объявления о вакансиях для высококвалифици рованных специалистов. Очевидно, что недельный комплект всех потенциально интересных изданий стоит значительно меньше, чем час вашего времени.

Встретив интересное объявление, обязательно направьте информацию о себе по почте или факсом: кандидатуры зарегист рированных но телефону рассматриваются во вторую очередь и менее внимательно.

Идеальный вариант: направьте резюме

вместе с

коротким со проводительным

письмом (cover letter), в котором укажите цель

обращения,

очень сжато охарактеризуйте себя,

выразите заинте ресованность и собеседовании. Ваши шансы возрастут.

Прямая речь: Совет специалиста

Introducing Yourself Through a Cover Letter[14]

By A.Morris

It's the first way you introduce yourself to a potential employer — and it can affect whether or not he or

she bothers to turn the page and even look at your resume. It's called a cover letter, and sending a resume without it usually means your CV[15] will end up in the trash.

Consider the strategy of sending a resume from the point of view of the boss. If you were hiring someone for a position, what kind of introduction would you require from candidates? Would it suffice to send a general resume that doesn't even mention the position you are seeking? Or would you like to see someone that has basic knowledge about your company, the position and can assess his or her strengths and skills concisely and directly in the package of a professionally prepared letter of introduction?

Think of a cover letter as a marketing tool to highlight your most attractive features and make them known to the ones doing the hiring.

Be brief. Don't go over your entire work history. Highlight one or two top accomplishments or skills. The rest you can save for the interview.

Explain how your experience makes you qualified for the position. Even if your background may not perfectly match the job, explain how your experience is relevant and has prepared you for future work.

Quality over quantity. A cover letter should be used to target a specific job at a specific company, meaning you should tailor each letter that you send.

Know to whom you should send your letter. The more influential, the better. You need to know the department head or person who will be screening resume s and address the letter directly.

Always send a resume with a cover letter. Sometimes you could send only a cover letter as a follow up to a conversation with a contact in a company.

What you need for a successful cover letter

1.Your return address, phone number, should appear on the top right hand corner of the letter.

2.Include the dale just above the beginning of the letter.

3.Begin with salutation: "Dear Mr./Ms./Mrs." followed by the individual's last name, then a colon(:). If you are applying to a blind ad and don't know the name of the person, it is acceptable to write "Dear Hiring Manager."

4.The first paragraph should state immediately which position you are applying for. Also, you may want to include that you are responding to an advertisement, with the date of its publication.

5.The second should provide information about why you would be beneficial for the company.

6.The third should mention your knowledge of the company or the industry in which it operates, and why it would be interesting for you to work there.

7.The final is your closing, and can specifically request an interview — but don't forget to include the time of day when you are most easily reached. Follow up with a phone call after a few days.

8.The closing should be simple — "Best regards," or "Sincerely" are always appropriate.

While these are simple guidelines, they cover only basics and can be varied. (You can also see many sites on the topic on the Internet.)

Старайтесь также отслеживать рассмотрение своей кандидату ры, напоминать о себе: деликатная настойчивость никогда не ме шает!

Первыми начали помещать объявления о поиске работы газеты бесплатных объявлений, и многие работодатели пользуются этим источником. Но большое количество объявлений здесь объясня ется не столько их результативностью, сколько бесплатностью.

Платные объявления более эффективны. Затратив минимум усилий и небольшие деньги, вы добьетесь, что работа сама будет вас искать. Кроме того, отвечая на телефонные звонки, вы прак тикуетесь в общении с работодателями.

Интересны платные объявления в газетах, бесплатно опускае мых в почтовые ящики.

Вы также сэкономите массу времени, публикуя информацию о себе, например в Exclusive Personnel.

Еще о вашем resume, или CV покажет, стоит ли с вами встречаться

В России формируется новый этикет для ищущих работу. Один из его важных элементов — личное резюме, или CV (от латинско го curriculum vitae, «описание жизни»). Чем лучше оформлено ре зюме, тем больше у вас возможностей, при прочих равных, при влечь внимание к себе. (См. также «Мир перевода-1».)

Используйте крупный, красивый и достаточно жирный шрифт для распечатки на лазерном или струйном принтере. Если резюме отправляется по факсу, то лучше разместите его на одной страни це. Текст красиво расположен (поля, интервалы, отступы): тот, кто читает ваше резюме, почти всегда торопится, поэтому все части CV должны быть удобны для быстрого восприятия.

В резюме важно не столько точное название должности, а скорее ваши обязанности и результаты работы.Ценность кандидата опре деляется его опытом. Избегайте ненужных деталей: имена детей, адреса предприятий, номера дипломов. Совершенство — это когда отсечено все лишнее.

Типичной ошибкой является представление резюме на ино странном языке для вакансии, знания иностранного языка не требующей.

Если вы можете делать много разных вещей, то не торопитесь обо всем писать в резюме. Специалист обычно ценится выше, чем «мастер на все руки» (Jack of all trades).

Работодателю скорее понравится человек, который серьезно занимается именно тем делом, для которого требуется работник, и в некоторых случаях сведения о дополнительном образовании мо гут повредить.

Составляя резюме, мысленно представьте себе человека, кото рого необходимо заинтересовать. Оценив с этой точки зрения свое резюме, вы наверняка захотите что-то в нем усовершенствовать.

1. Заголовок и краткие основные сведения

Это обязательный раздел. Укажите крупно свою фамилию, имя и отчество. Адрес и телефон указывают менее броским шрифтом (при первом знакомстве эта информация второстепенна). Возраст лучше указать: наши работодатели этим обычно интересуются, не смотря на формально существующий запрет дискриминации по возрасту. Сведения о семейном положении и наличии детей по этой же причине лучше указывать. (Исключением являются ситу ации, когда есть какие-то вещи, которые подчеркивать не хоте лось бы).

Сведения о гражданстве, месте рождения и национальности обычно лучше не указывать, если на этот счет нет каких-то особых соображений.

2. Цель и квалификация

Формально не обязательный, но на самом деле очень важный и желательный пункт в резюме. Если вы реагируете на какое-то кон кретное объявление, скажите это прямо (цель: «Получение долж ности...»). Если же вы хотите, например, чтобы вами заинтересо валось кадровое агентство, охарактеризуйте свою квалификацию («Квалификация: финансовый директор с опытом работы в про мышленности, знанием английского языка, отечественного и за падного бухучета»).

3. Опыт работы

Обязательный и важнейший раздел резюме. Работодатель обыч но ищет человека, имеющего соответствующие знания, опыт, на выки и связи. Записи в этом разделе лучше располагать в обратном хронологическом порядке, начиная с последнего места работы: чем свежее опыт, тем

интереснее для работодателя.

Указывая места работы, старайтесь кратко охарактеризовать вид деятельности предприятия, ваши конкретные обязанности, объем работы и, если можно, результаты. Можно включить работу, кото рая не отражена в вашей трудовой книжке, но может быть под тверждена отзывом реального руководителя.

Нежелательно, чтобы в резюме какие-то периоды времени ока зались неотраженными. Службу в армии укажите в разделе «Опыт работы».

4. Образование

Также обязательный раздел. Но сведения и порядок их располо жения должны определяться целью резюме. На первое место по местите данные о «главном образовании», определяющем вашу се годняшнюю квалификацию.

5. Дополнительная информация

Определенные дополнительные сведения могут повысить вашу потенциальную ценность: о знании иностранных языков, навыках работы с компьютером, водительских правах и навыках вождения автомобиля, поездках за рубеж (есть должности, для которых это — положительный фактор)- Иногда целесообразно обратить вни мание работодателя на специфические качества (например, готов ность к ненормированному рабочему дню и командировкам).

Информация здесь может быть дана либо единым блоком, либо в виде более мелких фрагментов с отдельными заголовками.

Три формы договора найма

Большинство людей являются наемными работниками — как президенты, так и уборщицы, обязанные одинаково добросовест но выполнять порученное им дело.

Как работник, человек имеет права и гарантии, предусмотрен ные Кодексом законов о труде (КЗоТ) и рядом других законода тельных и нормативных актов России.

Законодательство о труде у нас объемное, сложное и постоянно меняющееся. Но вы должны изучить хотя бы основные положе ния КЗоТ (прежде всего — формы и особенности найма с вытека ющими из них последствиями).

Найм имеет три формы — устный трудовой договор, письменный бессрочный трудовой договор(контракт) или срочный трудовой до говор. Договор подряда, который иногда неточно называют трудо вым соглашением, с юридической точки зрения устанавливает гражданскоправовые, а нетрудовые отношения.

Устный трудовой договор

В действующем КЗоТе об устном трудовом договоре ничего не говорится, но в жизни он существует, и миллионы, в том числе и официально числящиеся безработными, трудятся по такому дого вору. Распространена также практика, когда трудовая книжка ле жит в одном месте, а человек работает в другом.

Часто устный договор является дополнением к официально за ключенному письменному. Например, официально работник по лучает 3500 руб., а по устному соглашению — в несколько раз больше.

Такие нелегальные трудовые отношения являются частью не законных методов хозяйствования. Утаивая от государства свои реальные обороты и не платя налоги, предприниматели многим рискуют, в том числе лишаются государственно-правовой зашиты своих интересов. Вступая в нелегальные трудовые отношения, работник берет на себя риск и сам несет ответственность за по следствия. Это его право. Но чтобы уменьшить степень риска, нужно быть особенно осторожным с незнакомыми работодателями, со «свежеиспеченными», особенно мелкими, фирмами и компаниями,

имеющими сомнительную репутацию.Лучше хотя бы частично ле гализовать свои трудовые отношения с работодателем, иначе вы окажетесь совсем беззащитны.

Бессрочный трудовой договор

Бессрочный трудовой договор заключается в письменной форме: вы пишете заявление о приеме, а работодатель приказом зачисляет вас на должность. Теперь государство обязано защищать вас (например, от незаконного увольнения) и обеспечивать вам ряд социальных гарантий.